Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to its ends: and there is nothing hid from his heat.
Psal NHEBJE 19:6  His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
Psal ABP 19:6  From one tip of heaven is his exiting, and his arrival unto the other tip of heaven; and there is not one who shall be concealed from his heat.
Psal NHEBME 19:6  His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
Psal Rotherha 19:6  From one end of the heavens, is his going forth, and, his circuit, to the other end thereof—and, nothing, is hid from his glowing heat.
Psal LEB 19:6  Its rising is from one end of the heavens and its circuit to the other end of them; and nothing is hidden from its heat.
Psal RNKJV 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal Jubilee2 19:6  His going forth [is] from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal Webster 19:6  His going forth [is] from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat.
Psal Darby 19:6  His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal OEB 19:6  From one end of the heavens it rises, and round it runs to the other, and nothing hides from its heat.
Psal ASV 19:6  His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.
Psal LITV 19:6  his going forth from the end of the heavens, and his orbit to their ends; and nothing is hidden from his heat.
Psal Geneva15 19:6  His going out is from the ende of the heauen, and his compasse is vnto the endes of ye same, and none is hid from the heate thereof.
Psal CPDV 19:6  We will rejoice in your salvation, and in the name of our God, we will be magnified.
Psal BBE 19:6  His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
Psal DRC 19:6  We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted.
Psal GodsWord 19:6  It rises from one end of the heavens. It circles around to the other. Nothing is hidden from its heat.
Psal JPS 19:6  Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
Psal KJVPCE 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal NETfree 19:6  It emerges from the distant horizon, and goes from one end of the sky to the other; nothing can escape its heat.
Psal AB 19:6  His going forth is from the extremity of heaven, and His circuit to the other end of heaven; and no one shall be hidden from His heat.
Psal AFV2020 19:6  Its going forth is from one end of heaven, and its circuit is to the other end. And there is nothing hidden from its heat.
Psal NHEB 19:6  His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
Psal OEBcth 19:6  From one end of the heavens it rises, and round it runs to the other, and nothing hides from its heat.
Psal NETtext 19:6  It emerges from the distant horizon, and goes from one end of the sky to the other; nothing can escape its heat.
Psal UKJV 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal Noyes 19:6  He goeth forth from the extremity of heaven, And maketh his circuit to the end of it; And nothing is hid from his heat.
Psal KJV 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal KJVA 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal AKJV 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal RLT 19:6  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal MKJV 19:6  going forth from the end of the heavens, and its course is to their ends. And there is nothing hid from its heat.
Psal YLT 19:6  From the end of the heavens is his going out, And his revolution is unto their ends, And nothing is hid from his heat.
Psal ACV 19:6  His going forth is from the end of the heavens, and his circuit to the ends of it, and there is nothing hid from the heat of it.
Psal VulgSist 19:6  Laetabimur in salutari tuo: et in nomine Dei nostri magnificabimur.
Psal VulgCont 19:6  Lætabimur in salutari tuo: et in nomine Dei nostri magnificabimur.
Psal Vulgate 19:6  laetabimur in salutari tuo et in nomine Dei nostri magnificabimur laudabimus in salutari tuo et in nomine Dei nostri ducemus choros
Psal VulgHetz 19:6  Lætabimur in salutari tuo: et in nomine Dei nostri magnificabimur.
Psal VulgClem 19:6  Lætabimur in salutari tuo ; et in nomine Dei nostri magnificabimur.
Psal Vulgate_ 19:6  laudabimus in salutari tuo et in nomine Dei nostri ducemus choros
Psal CzeBKR 19:6  Od končin nebes východ jeho, a obcházení jeho až zase do končin jejich, a ničeho není, což by se ukryti mohlo před horkostí jeho.
Psal CzeB21 19:6  a ono jak ženich vychází z komnaty, jak hrdina dychtící na cestu vyrazit.
Psal CzeCEP 19:6  Ono jak ženich z komnaty vyjde, vesele jako rek, když běží k cíli.
Psal CzeCSP 19:6  Ono jako ženich vychází ze své komnaty; veselí se jako hrdina běžící svou cestou.
Psal PorBLivr 19:6  Desde uma extremidade dos céus é sua saída, e seu curso até as outras extremidades deles; e nada se esconde de seu calor.
Psal Mg1865 19:6  Ary ny masoandro dia tahaka ny mpampaka-bady mivoaka avy ao an-trano fandriany; sady mifaly tahaka ny lehilahy matanjaka mihazakazaka amin’ ny alehany izy.
Psal FinPR 19:6  {19:7} Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi lymytä sen helteeltä.
Psal FinRK 19:6  Se on kuin hääkammiosta lähtevä sulhanen, se riemuitsee kuin sankari juostessaan rataansa.
Psal ChiSB 19:6  它活像新郎一樣走出了洞房,又像壯士一樣欣然就道奔放。
Psal CopSahBi 19:6  ⲧⲛⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲛⲁⲁⲓⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕⲁⲓⲧⲏⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal ChiUns 19:6  它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
Psal BulVeren 19:6  Излиза от края на небесата и обикаля до краищата им, и от топлината му нищо не се скрива.
Psal AraSVD 19:6  مِنْ أَقْصَى ٱلسَّمَاوَاتِ خُرُوجُهَا، وَمَدَارُهَا إِلَى أَقَاصِيهَا، وَلَا شَيْءَ يَخْتَفِي مِنْ حَرِّهَا.
Psal Esperant 19:6  Sur unu rando de la ĉielo estas ĝia leviĝo, Kaj ĝia rondiro estas ĝis aliaj randoj; Kaj nenio kaŝiĝas antaŭ ĝia varmego.
Psal ThaiKJV 19:6  ดวงอาทิตย์ขึ้นมาจากสุดปลายฟ้าสวรรค์ข้างหนึ่ง และโคจรไปถึงที่สุดปลายอีกข้างหนึ่ง ไม่มีสิ่งใดสามารถซ่อนให้พ้นจากความร้อนของมันได้
Psal OSHB 19:6  וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃
Psal BurJudso 19:6  မိုဃ်းကောင်းကင် တစွနးမှထွက်လာ၍၊ တစွန်း တိုင်အောင် လှည့်ပတ်သောအားဖြင့်၊ သူ၏အပူအရှိန်မှ ကွယ်လွတ်သောအရာ တစုံတခုမျှမရှိ။
Psal FarTPV 19:6  از یک طرف آسمان شروع می‌کند و به سوی دیگر آن می‌شتابد و هیچ چیز از حرارتش در امان نیست.
Psal UrduGeoR 19:6  Āsmān ke ek sire se chaṛh kar us kā chakkar dūsre sire tak lagtā hai. Us kī taptī garmī se koī bhī chīz poshīdā nahīṅ rahtī.
Psal SweFolk 19:6  Den liknar en brudgum som kommer ut ur sin kammare, den jublar som en hjälte över att löpa sin bana.
Psal GerSch 19:6  Und sie geht hervor wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich, wie ein Held zu laufen die Bahn.
Psal TagAngBi 19:6  Ang kaniyang labasan ay mula sa wakas ng mga langit, at ang kaniyang ligid ay sa mga wakas niyaon: at walang bagay na nakukubli sa pagiinit niyaon.
Psal FinSTLK2 19:6  Se on kuin ylkä, joka tulee kammiostaan. Se riemuitsee kuin sankari rataansa juostessaan.
Psal Dari 19:6  از یک سوی آسمان به سوی دیگر می خرامد، و هیچ چیز از حرارت او پنهان نمی ماند.
Psal SomKQA 19:6  Waxay ka soo baxdaa samada darafkeeda, Oo waxay ku soo wareegtaa hareeraheeda, Oo kulaylkeedana wax ka qarsoonu ma jiraan.
Psal NorSMB 19:6  Og ho er lik ein brudgdom som gjeng ut or sitt løynrom, gled seg som ei kjempa til å renna sitt skeid.
Psal Alb 19:6  Ai del nga një skaj i qiejve dhe rrotullimi e tij arrin deri në skajin tjetër; asgjë nuk mund t'i fshihet nxehtësisë së tij.
Psal UyCyr 19:6  Ериштүргән ғалибәң үчүн чуқан салимиз шатлиқта, Тикләп ғалибә туғимизни Егимизниң намида. У барлиқ илтиҗалириңни кәлтүргәй бәҗа.
Psal KorHKJV 19:6  해가 하늘 끝에서부터 나아가며 그것의 순환 회로는 하늘 끝들에까지 이르나니 해의 열기에서 숨을 것이 없도다.
Psal SrKDIjek 19:6  Излазак му је накрај неба, и ход му до краја његова; и нико није сакривен од топлоте његове.
Psal Wycliffe 19:6  We schulen be glad in thin helthe; and we schulen be magnyfied in the name of oure God.
Psal Mal1910 19:6  ആകാശത്തിന്റെ അറ്റത്തുനിന്നു അതിന്റെ ഉദയവും അറുതിവരെ അതിന്റെ അയനവും ആകുന്നു; അതിന്റെ ഉഷ്ണം ഏല്ക്കാതെ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു ഒന്നുമില്ല.
Psal KorRV 19:6  하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다
Psal Azeri 19:6  گؤيون بئر اوجوندان چيخير، دؤورو اونون او بئري اوجونا قدردئر؛ اونون ائستئسئندن هچ بئر شي گئزلي ديئل.
Psal KLV 19:6  Daj ghoS vo' ghaH vo' the pItlh vo' the chal, Daj circuit Daq its ends; pa' ghaH pagh hidden vo' its heat.
Psal ItaDio 19:6  La sua uscita è da una estremità de’ cieli, E il suo giro arriva infino all’altra estremità; E niente è nascosto al suo calore.
Psal RusSynod 19:6  Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
Psal CSlEliza 19:6  Возрадуемся о спасении твоем, и во имя Господа Бога нашего возвеличимся: исполнит Господь вся прошения твоя.
Psal ABPGRK 19:6  απ΄ άκρου του ουρανού η έξοδος αυτού και το κατάντημα αυτού έως άκρου του ουρανού και ουκ έστιν ος αποκρυβήσεται της θέρμης αυτού
Psal FreBBB 19:6  Il part de l'une des extrémités du ciel, Et sa course s'achève à l'autre extrémité, Et rien ne se dérobe à sa chaleur.
Psal LinVB 19:6  mwese mokobimaka lokola mobali oyo abali sika akobimaka o ndako, lokola elombe alingi kokoba nzela ya ye.
Psal BurCBCM 19:6  ၎င်းသည် မိုးကောင်းကင်တစ်ဖက်စွန်းမှ ထွက်လာ၍ အခြားတစ်ဖက်စွန်းတိုင်အောင် လှည့်သောကြောင့် နေ၏အပူရှိန်မှ တိမ်းရှောင်နိုင်သော အရာတစ်စုံတစ်ခုမျှမရှိ။
Psal HunIMIT 19:6  Az pedig olyan, mint vőlegény, a ki mennyezetéből jön ki, örvend mint hős, hogy megfutja a pályát.
Psal ChiUnL 19:6  出自天涯、轉至地極、無物被藏、不受其煦嫗兮、○
Psal VietNVB 19:6  Mặt trời mọc từ đầu chân trời này,Chạy vòng đến cuối chân trời kia,Không gì thoát khỏi sức nóng mặt trời.
Psal LXX 19:6  ἀγαλλιασόμεθα ἐν τῷ σωτηρίῳ σου καὶ ἐν ὀνόματι θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα πληρώσαι κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου
Psal CebPinad 19:6  Gikan sa usa ka kinatumyan sa mga langit mao ang iyang paggikan, Ug ang iyang paglibut ngadto sa mga kinatumyan niini; Ug walay bisan unsa nga natago gikan sa iyang kainit.
Psal RomCor 19:6  răsare la un capăt al cerurilor şi îşi isprăveşte drumul la celălalt capăt; nimic nu se ascunde de căldura lui.
Psal Pohnpeia 19:6  E ahpw kin tapihada eh seiloak pahnlahng sang ni palimese kolahng ni palikapi. Sohte mehkot kak rirsang eh karakar.
Psal HunUj 19:6  amely mint vőlegény jön ki szobájából, örül, mint egy hős, hogy futhat pályáján.
Psal GerZurch 19:6  und sie, wie ein Bräutigam geht sie hervor aus ihrer Kammer, / läuft freudig wie ein Held die Bahn. /
Psal GerTafel 19:6  Und wie ein Bräutigam kommt sie hervor aus ihrem Gemach, freut sich wie ein Held zu laufen die Bahn.
Psal PorAR 19:6  A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.
Psal DutSVVA 19:6  [019:7] Haar uitgang is van het einde des hemels, en haar omloop tot aan de einden deszelven; en niets is verborgen voor haar hitte.
Psal FarOPV 19:6  خروجش ازکرانه آسمان است و مدارش تا به کرانه دیگر؛ وهیچ‌چیز از حرارتش مستور نیست.
Psal Ndebele 19:6  Ukuphuma kwalo kusukela emkhawulweni wamazulu, lokuzingeleza kwalo kuze kube semikhawulweni yawo; njalo kakukho okufihliweyo ekutshiseni kwalo.
Psal PorBLivr 19:6  Desde uma extremidade dos céus é sua saída, e seu curso até as outras extremidades deles; e nada se esconde de seu calor.
Psal SloStrit 19:6  Ker ono je kakor ženin, ki gre iz stanice svoje; raduje se kakor korenjak, ko se pripravlja na tek.
Psal Norsk 19:6  Og den er som en brudgom som går ut av sitt brudekammer; den gleder sig som en helt til å løpe sin bane.
Psal SloChras 19:6  Od kraja nebes je vzhod njegov in tek njegov do njih roba, in ničesar ni, kar bi se skrilo njegovemu žaru.
Psal Northern 19:6  Bir tərəfdən çıxır, göylərdə dövrə vurur, Heç nə istisindən gizlənə bilmir.
Psal GerElb19 19:6  Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
Psal PohnOld 19:6  A dakada ni eu imwin lang ap tangalang imwin teio, o sota me kak rir sang mon karakar a.
Psal LvGluck8 19:6  No viena debess gala viņa uzlec un tek apkārt līdz otram galam, un priekš viņas karstuma nekas nav apslēpts.
Psal PorAlmei 19:6  A sua saida é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até ás outras extremidades d'elles, e nada se esconde ao seu calor.
Psal SloOjaca 19:6  Njegovo napredovanje je od konca podaljška nebes in njegov krog do njegovih koncev; in ničesar, [da, nihče] ni skrit pred njegovo vročino.
Psal ChiUn 19:6  它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得它的熱氣。
Psal SweKarlX 19:6  Och hon går ut såsom en brudgumme utu sinom kammar, och fröjdar sig såsom en hjelte till att löpa vägen.
Psal FreKhan 19:6  Celui-ci, pareil au jeune époux sortant de sa chambre nuptiale, se fait une joie, tel un héros, de parcourir sa carrière.
Psal GerAlbre 19:6  Sie ist dem Bräutigam gleich, der hervortritt aus seinem Gemach, / Freut sich, wie ein Held zu laufen die Bahn.
Psal FrePGR 19:6  il part de l'extrémité du ciel, et sa carrière s'achève à ses extrémités : rien ne se dérobe à ses feux.
Psal PorCap 19:6  donde ele sai, como um esposo do seu leito,a percorrer alegremente o seu caminho, como um herói.
Psal JapKougo 19:6  それは天のはてからのぼって、天のはてにまで、めぐって行く。その暖まりをこうむらないものはない。
Psal GerTextb 19:6  Und der gleicht einem Bräutigam, der aus seiner Kammer hervortritt, freut sich wie ein Held, die Bahn zu durchlaufen.
Psal SpaPlate 19:6  Séanos dado ver gozosos tu victoria, y alzar el pendón en el nombre de nuestro Dios. Otorgue el Señor todas tus peticiones.
Psal Kapingam 19:6  Mee e-daamada i-di mada o-di langi e-hana gi-di mada dela i-golo. Deai di mee e-ngala i-di welengina o-maa ai.
Psal GerOffBi 19:6  Und sie [ist] wie ein Bräutigam, [der] ausgeht aus seinem Brautzelt (Zelt),„ sie freut sich wie ein Held [darüber (sich darüber freut)], die Bahn zu durchlaufen.“
Psal WLC 19:6  וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃
Psal LtKBB 19:6  Iš vieno krašto padangės pakyla ir kitą jos kraštą pasiekia, niekas negali nuo jos kaitros pasislėpti.
Psal Bela 19:6  Мы парадуемся выратаваньню твайму, і ў імя Бога нашага падымем сьцяг. Няхай выканае Гасподзь усе просьбы твае.
Psal GerBoLut 19:6  Und dieselbe gehet heraus, wie ein Brautigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.
Psal FinPR92 19:6  Ja aurinko nousee kuin sulhanen hääteltastaan, kuin sankari riemukkaana juoksemaan rataansa.
Psal SpaRV186 19:6  Del un cabo de los cielos es su salida, y rodea por sus cabos; y no hay quien se esconda de su calor.
Psal NlCanisi 19:6  Dan zullen wij om uw zegepraal juichen, In de Naam van onzen God de feestbanier heffen!
Psal GerNeUe 19:6  Wie ein Bräutigam am Hochzeitstag kommt sie hervor / und wie ein strahlender Sieger betritt sie die Bahn.
Psal UrduGeo 19:6  آسمان کے ایک سرے سے چڑھ کر اُس کا چکر دوسرے سرے تک لگتا ہے۔ اُس کی تپتی گرمی سے کوئی بھی چیز پوشیدہ نہیں رہتی۔
Psal AraNAV 19:6  تَنْطَلِقُ مِنْ أَقْصَى السَّمَاوَاتِ، وَتَدُورُ إِلَى أَقَاصِيهَا، وَلاَ شَيْءَ يَحْتَجِبُ مِنْ حَرِّهَا.
Psal ChiNCVs 19:6  它从天的这边出来,绕行到天的那边;没有什么可以隐藏,得不到它的温暖。
Psal ItaRive 19:6  La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.
Psal Afr1953 19:6  en dié is soos 'n bruidegom wat uitgaan uit sy slaapkamer; hy is bly soos 'n held om die pad te loop.
Psal RusSynod 19:6  Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
Psal UrduGeoD 19:6  आसमान के एक सिरे से चढ़कर उसका चक्कर दूसरे सिरे तक लगता है। उस की तपती गरमी से कोई भी चीज़ पोशीदा नहीं रहती।
Psal TurNTB 19:6  Göğün bir ucundan çıkar, Öbür ucuna döner, Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.
Psal DutSVV 19:6  En die is als een bruidegom, uitgaande uit zijn slaapkamer; zij is vrolijk als een held, om het pad te lopen.
Psal HunKNB 19:6  Bennük ütötte fel a napnak sátrát, s az, mint a vőlegény, kilép nászházából, mint a hős, ujjongva indul neki útjának.
Psal Maori 19:6  Ko tona putanga kei tetahi pito o te rangi, a whawhe noa ke tetahi pito: kahore hoki tetahi mea e ngaro i tona mahana.
Psal sml_BL_2 19:6  Pasobang mata llaw min bihing langit dakayu' bo' pas'ddop ni bihingna dakayu', maka halam aniya' minsan ai mbal taluwa' pasu'na.
Psal HunKar 19:6  Olyan ez, mint egy vőlegény, a ki az ő ágyasházából jön ki; örvend, mint egy hős, hogy futhatja a pályát.
Psal Viet 19:6  Mặt trời ra từ phương trời nầy, Chạy vòng giáp đến phương trời kia; Chẳng chi tránh khỏi hơi nóng mặt trời được.
Psal Kekchi 19:6  Li sakˈe na-el chak saˈ xto̱n choxa ut naxsuti li ruchichˈochˈ. Ut ma̱ ani incˈaˈ ta narecˈa lix tikcual.
Psal Swe1917 19:6  och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana.
Psal CroSaric 19:6  te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
Psal VieLCCMN 19:6  thái dương xuất hiện như tân lang rời khỏi loan phòng, và vui sướng lên đường như tráng sĩ.
Psal FreBDM17 19:6  Tellement qu’il est semblable à un époux sortant de son cabinet nuptial ; il s’égaie comme un homme vaillant pour faire sa course.
Psal FreLXX 19:6  Nous nous réjouirons de ton salut ; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu. Que le Seigneur t'accorde toutes tes demandes !
Psal Aleppo 19:6    והוא—כחתן יצא מחפתו    ישיש כגבור לרוץ ארח
Psal MapM 19:6  וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃
Psal HebModer 19:6  מקצה השמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו׃
Psal Kaz 19:6  Сонда жеңісіңе қуана әндетеміз,Құдайымыздың атынан ту көтереміз,Тілектеріңді қабыл алсын Иеміз.
Psal FreJND 19:6  Il sort comme un époux de sa chambre nuptiale ; comme un homme vaillant, il se réjouit de courir sa carrière.
Psal GerGruen 19:6  der, einem Bräutigam gleich, aus seiner Kammer trittund freudig, wie ein Krieger, seine Bahn durchläuft,
Psal SloKJV 19:6  Njegovo prihajanje je od konca neba in njegov obhod do njegovih koncev. Nič ni skrito pred njegovo vročino.
Psal Haitian 19:6  Solèy la menm soti tankou yon nonm ki fèk marye k'ap soti anndan chanm li. Li kontan, l'ap kouri tankou yon gwonèg ki konnen li deja genyen kous la.
Psal FinBibli 19:6  Hän käy ylös taivasten lopulta ja juoksee ympäri hamaan niiden loppuun jälleen; ja ei ole mitään peitetty hänen lämpimänsä edestä.
Psal Geez 19:6  ወይፈጽም ፡ ለከ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኵሎ ፡ ስእለተከ ። ይእዜ ፡ ኣእመርኩ ፡ ከመ ፡ አድኀኖ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለመሲሑ ።
Psal SpaRV 19:6  Del un cabo de los cielos es su salida, y su giro hasta la extremidad de ellos: y no hay quien se esconda de su calor.
Psal WelBeibl 19:6  Mae'n codi ar y gorwel, ac yn symud o un pen i'r llall. Does dim yn gallu cuddio rhag ei wres.
Psal GerMenge 19:6  Und sie – wie ein Bräutigam tritt sie hervor aus ihrem Gemach, sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
Psal GreVamva 19:6  απ' άκρου του ουρανού είναι η έξοδος αυτού· και το κατάντημα αυτού έως άκρου αυτού· και δεν κρύπτεται ουδέν από της θερμότητος αυτού.
Psal UkrOgien 19:6  Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!
Psal SrKDEkav 19:6  Излазак му је накрај неба, и ход му до краја његовог; и нико није сакривен од топлоте његове.
Psal FreCramp 19:6  Et lui, semblable à l'époux qui sort de la chambre nuptiale, s'élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.
Psal PolUGdan 19:6  Wyrusza z jednego krańca nieba i obchodzi je aż na drugi kraniec, a nic nie ukryje się przed jego żarem.
Psal FreSegon 19:6  Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
Psal SpaRV190 19:6  Del un cabo de los cielos es su salida, y su giro hasta la extremidad de ellos: y no hay quien se esconda de su calor.
Psal HunRUF 19:6  amely mint vőlegény jön ki szobájából, örül, mint egy hős, hogy futhat pályáján.
Psal FreSynod 19:6  Il part de l'une des extrémités du ciel, Et, sa course s'achève à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
Psal DaOT1931 19:6  som en Brudgom gaar den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane,
Psal TpiKJPB 19:6  Ples bilong em i ken go ausait, em long arere bilong heven. Na em i save raun long ol arere bilong en. Na i no gat wanpela samting inap hait long hat bilong en.
Psal DaOT1871 19:6  Og den gaar ud som en Brudgom af sit Brudekammer; den glæder sig som en Helt ved at løbe sin Bane.
Psal FreVulgG 19:6  Nous nous réjouirons de votre salut, et nous nous glorifierons au nom de notre Dieu.
Psal PolGdans 19:6  A to jako oblubieniec wychodzi z łożnicy swojej; raduje się jako olbrzym, który ma bieżeć w drogę.
Psal JapBungo 19:6  そのいでたつや天の涯よりし その運りゆくや天のはてにいたる 物としてその和喣をかうぶらざるはなし
Psal GerElb18 19:6  Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.