Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 19:7  The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Psal NHEBJE 19:7  Jehovah's Law is perfect, restoring the soul. Jehovah's testimony is sure, making wise the simple.
Psal ABP 19:7  The law of the lord is unblemished, turning souls. The witness of the lord is trustworthy, making wise the infants.
Psal NHEBME 19:7  The Lord's Law is perfect, restoring the soul. The Lord's testimony is sure, making wise the simple.
Psal Rotherha 19:7  The, law of Yahweh, is complete, Bringing back the soul, The, testimony of Yahweh, is confirmed, Making wise the simple;
Psal LEB 19:7  The law of Yahweh is perfect, reviving life. The testimony of Yahweh is firm, making wise the simple.
Psal RNKJV 19:7  The law of יהוה is perfect, converting the soul: the testimony of יהוה is sure, making wise the simple.
Psal Jubilee2 19:7  The law of the LORD [is] perfect, converting the soul; the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple.
Psal Webster 19:7  The law of the LORD [is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple.
Psal Darby 19:7  The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple;
Psal OEB 19:7  The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making simple ones wise.
Psal ASV 19:7  The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
Psal LITV 19:7  The law of Jehovah is perfect, converting the soul. The testimony of Jehovah is sure, making the simple wise.
Psal Geneva15 19:7  The Lawe of the Lord is perfite, conuerting the soule: the testimonie of the Lord is sure, and giueth wisedome vnto the simple.
Psal CPDV 19:7  May the Lord fulfill all your petitions. Now I know that the Lord has saved his Christ. He will hear him from his holy heaven. The salvation of his right hand is in his power.
Psal BBE 19:7  The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
Psal DRC 19:7  The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers.
Psal GodsWord 19:7  The teachings of the LORD are perfect. They renew the soul. The testimony of the LORD is dependable. It makes gullible people wise.
Psal JPS 19:7  His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
Psal KJVPCE 19:7  The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
Psal NETfree 19:7  The law of the LORD is perfect and preserves one's life. The rules set down by the LORD are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
Psal AB 19:7  The law of the Lord is perfect, converting souls; the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.
Psal AFV2020 19:7  The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Psal NHEB 19:7  The Lord's Law is perfect, restoring the soul. The Lord's testimony is sure, making wise the simple.
Psal OEBcth 19:7  The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making simple ones wise.
Psal NETtext 19:7  The law of the LORD is perfect and preserves one's life. The rules set down by the LORD are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
Psal UKJV 19:7  The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Psal Noyes 19:7  The law of the LORD is perfect, reviving the soul; The precepts of the LORD are sure, making wise the simple;
Psal KJV 19:7  The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
Psal KJVA 19:7  The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
Psal AKJV 19:7  The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Psal RLT 19:7  The law of Yhwh is perfect, converting the soul: the testimony of Yhwh is sure, making wise the simple.
Psal MKJV 19:7  The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, making the simple wise.
Psal YLT 19:7  The law of Jehovah is perfect, refreshing the soul, The testimonies of Jehovah are stedfast, Making wise the simple,
Psal ACV 19:7  The law of Jehovah is perfect, restoring the soul. The testimony of Jehovah is sure, making a simple man wise.
Psal VulgSist 19:7  Impleat Dominus omnes petitiones tuas: nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus CHRISTUM suum. Exaudiat illum de caelo sancto suo: in potentatibus salus dexterae eius.
Psal VulgCont 19:7  Impleat Dominus omnes petitiones tuas: nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus CHRISTUM suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo: in potentatibus salus dexteræ eius.
Psal Vulgate 19:7  impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eius impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc scio quoniam salvabit Dominus christum suum exaudiet eum de caelo sancto suo in fortitudine salutis dexterae suae
Psal VulgHetz 19:7  Impleat Dominus omnes petitiones tuas: nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus CHRISTUM suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo: in potentatibus salus dexteræ eius.
Psal VulgClem 19:7  Impleat Dominus omnes petitiones tuas ; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
Psal Vulgate_ 19:7  impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc scio quoniam salvabit Dominus christum suum exaudiet eum de caelo sancto suo in fortitudine salutis dexterae suae
Psal CzeBKR 19:7  Zákon Hospodinův jest dokonalý, očerstvující duši, Hospodinovo svědectví pravé, moudrost dávající neumělým.
Psal CzeB21 19:7  Vychází na jednom konci nebe, k druhému konci míří obloukem, před jeho žárem se nikdo neskryje.
Psal CzeCEP 19:7  Vychází na jednom okraji nebes, probíhá obloukem k druhému konci a nic se neskryje před jeho žárem.
Psal CzeCSP 19:7  Od konce nebes vychází a ⌈obíhá opět ke konci;⌉ před jeho žárem se nic neskryje.
Psal PorBLivr 19:7  A lei do SENHOR é perfeita, e restaura a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e da sabedoria aos simples.
Psal Mg1865 19:7  Any amin’ ny faravodilanitra ny fiposahany, ary ny alehany dia hatramin’ ny farany koa, ka tsy misy takona amin’ ny hafanany.
Psal FinPR 19:7  {19:8} Herran laki on täydellinen; se virvoittaa sielun. Herran todistus on vahva, se tekee tyhmästä viisaan.
Psal FinRK 19:7  Se nousee taivaiden ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi piiloutua sen helteeltä.
Psal ChiSB 19:7  由天這邊出現,往天那邊旋轉,沒有一物可避免它的熱燄。
Psal CopSahBi 19:7  ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲟⲩϫⲉ ⲡⲉϥⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉϥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ϩⲛ ϩⲉⲛϭⲟⲙ
Psal ChiUns 19:7  耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
Psal BulVeren 19:7  Законът на ГОСПОДА е съвършен, освежава душата; свидетелството на ГОСПОДА е вярно, прави невежия мъдър;
Psal AraSVD 19:7  نَامُوسُ ٱلرَّبِّ كَامِلٌ يَرُدُّ ٱلنَّفْسَ. شَهَادَاتُ ٱلرَّبِّ صَادِقَةٌ تُصَيِّرُ ٱلْجَاهِلَ حَكِيمًا.
Psal Esperant 19:7  La instruo de la Eternulo estas perfekta, ĝojigas la animon; La atesto de la Eternulo estas certa, ĝi saĝigas sensaĝulon.
Psal ThaiKJV 19:7  พระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์รอบคอบและฟื้นฟูจิตวิญญาณ พระโอวาทของพระเยโฮวาห์นั้นแน่นอนกระทำให้คนรู้น้อยมีปัญญา
Psal OSHB 19:7  מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃
Psal BurJudso 19:7  ထာဝရဘုရား၏ တရားတော်သည် စုံလင်သည် ဖြစ်၍ စိတ်ဝိညာဉ်ကို ပြုပြင်တတ်၏။ ထာဝရဘုရား၏ သက်သေခံတော်မူချက်သည် ဟုတ်မှန်သည်ဖြစ်၍ မလိမ္မာသော သူတို့ကို လိမ္မာစေတတ်၏။
Psal FarTPV 19:7  شریعت خداوند کامل است و جان را تازه می‌کند. اوامر خداوند قابل اطمینان است و ساده دلان را حکمت می‌بخشد.
Psal UrduGeoR 19:7  Rab kī sharīat kāmil hai, us se jān meṅ jān ā jātī hai. Rab ke ahkām qābil-e-etamād haiṅ, un se sādālauh dānishmand ho jātā hai.
Psal SweFolk 19:7  Vid himlens ena ände går den upp och följer sitt kretslopp till den andra. Ingenting är dolt för dess hetta.
Psal GerSch 19:7  Sie geht an einem Ende des Himmels auf und läuft um bis ans andere Ende, und nichts bleibt vor ihrer Glut verborgen.
Psal TagAngBi 19:7  Ang kautusan ng Panginoon ay sakdal, na nagsasauli ng kaluluwa: ang patotoo ng Panginoon ay tunay, na nagpapapantas sa hangal.
Psal FinSTLK2 19:7  Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi mennä piiloon sen helteeltä.
Psal Dari 19:7  شریعت خداوند کامل است و جان را تازه می سازد. شهادات خداوند قابل اطمینان است و ساده دلان را حکمت می بخشد.
Psal SomKQA 19:7  Sharciga Rabbigu waa kaamil, oo nafta wuu soo celiyaa, Maragfurka Rabbigu waa aamin, oo garaadlaawaha ayuu u caqliyeeyaa.
Psal NorSMB 19:7  Frå enden av himmelen er hennar utgang, og hennar umlaup til andre enden av honom, og ingen ting er duld for hennar hite.
Psal Alb 19:7  Ligji i Zotit është i përsosur, ai e përtërin shpirtin; dëshmia e Zotit është e vërtetë dhe e bën të ditur njeriun e thjeshtë.
Psal UyCyr 19:7  Билдимки, Өзи таллиған падишани қутқузар Худа, Муқәддәс асмандин җавап берип униңға, Зор ғалибә ата қилар қудрәтлик оң қолида.
Psal KorHKJV 19:7  주의 율법은 완전하여 혼을 회심시키고 주의 증언은 확실하여 단순한 자를 지혜롭게 하며
Psal SrKDIjek 19:7  Закон је Господњи свршен, кријепи душу; свједочанство је Господње вјерно, даје мудрост невјештоме.
Psal Wycliffe 19:7  The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
Psal Mal1910 19:7  യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം തികവുള്ളതു; അതു പ്രാണനെ തണുപ്പിക്കുന്നു. യഹോവയുടെ സാക്ഷ്യം വിശ്വാസ്യമാകുന്നു; അതു അല്പബുദ്ധിയെ ജ്ഞാനിയാക്കുന്നു.
Psal KorRV 19:7  여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며
Psal Azeri 19:7  ربّئن شرئعتي کامئلدئر، جاني تزه‌له‌يئر. ربّئن شهادتلري اعتئبارلي‌دير، ساده آداما حئکمت ورئر.
Psal KLV 19:7  joH'a' chut ghaH perfect, restoring the qa'. joH'a' testimony ghaH sure, making val the nap.
Psal ItaDio 19:7  La Legge del Signore è perfetta, ella ristora l’anima; La testimonianza del Signore è verace, e rende savio il semplice.
Psal RusSynod 19:7  Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
Psal CSlEliza 19:7  Ныне познах, яко спасе Господь Христа Своего: услышит его с небесе святаго Своего: в силах спасение десницы его.
Psal ABPGRK 19:7  ο νόμος του κυρίου άμωμος επιστρέφων ψυχάς η μαρτύρια κυρίου πιστή σοφίζουσα νήπια
Psal FreBBB 19:7  La loi de l'Eternel est parfaite ; elle restaure l'âme ; Le témoignage de l'Eternel est sûr ; il donne la sagesse au simple ;
Psal LinVB 19:7  Mokobimaka epai etando ya likolo ebandi mpe mokotambolaka kin’o nsuka ya mokili, mokoyokisaka bikelamo binso molunge.
Psal BurCBCM 19:7  ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားသည် ပြည့်စုံ၍ ဝိညာဉ်အား ခွန်အားသစ်ကို ပေးလေ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ သွန်သင်ချက်တို့သည် ယုံကြည်စိတ်ချရ၍ အသိပညာမဲ့သူတို့အား ဉာဏ်ပညာကို ပေးလေ၏။-
Psal HunIMIT 19:7  Az egek széléről van kijövetele, s körfutása azoknak szélein, és nincs mi rejtve van a hevétől.
Psal ChiUnL 19:7  耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法眞實、化愚爲智兮、
Psal VietNVB 19:7  Kinh Luật của CHÚA là toàn hảo,Hồi sinh linh hồn.Lời chứng của CHÚA là chắc chắn,Khiến người trẻ dại trở thành khôn ngoan.
Psal LXX 19:7  νῦν ἔγνων ὅτι ἔσωσεν κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπακούσεται αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ
Psal CebPinad 19:7  Ang Kasugoan ni Jehova hingpit, nga nagapabag-o sa kalag: Ang pagpamatuod ni Jehova matinumanon, nga nagahimo nga maalam sa mga walay-pagtagad.
Psal RomCor 19:7  Legea Domnului este desăvârşită şi înviorează sufletul; mărturia Domnului este adevărată şi dă înţelepciune celui neştiutor.
Psal Pohnpeia 19:7  Kosonned en KAUN-O me unsek mehlel; e kin pwurehng kakehlahda aramas. Mahsen en KAUN-O me likilik, e kin kaloalokongihala me soaloalokong kan.
Psal HunUj 19:7  Elindul az ég egyik szélétől, átível a másik széléig, nincs rejtve melege elől semmi.
Psal GerZurch 19:7  Sie geht auf an einem Ende des Himmels / und läuft um bis wieder an das Ende, / nichts bleibt vor ihrer Glut verborgen.
Psal GerTafel 19:7  Ihr Ausgang ist vom Ende der Himmel, und ihr Umlauf bis zu deren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
Psal PorAR 19:7  A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.
Psal DutSVVA 19:7  [019:8] De wet des Heeren is volmaakt, bekerende de ziel; de getuigenis des Heeren is gewis, den slechten wijsheid gevende.
Psal FarOPV 19:7  شریعت خداوند کامل است و جان رابرمی گرداند؛ شهادات خداوند امین است و جاهل را حکیم می‌گرداند.
Psal Ndebele 19:7  Umlayo weNkosi uphelele, uphendula umphefumulo; ubufakazi beNkosi buqinisile, buhlakaniphisa ongelalwazi;
Psal PorBLivr 19:7  A lei do SENHOR é perfeita, e restaura a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e da sabedoria aos simples.
Psal SloStrit 19:7  Od kraja nebá je vzhod njegov; in ték njegov do njihovih krajev; in nič ni, kar bi bilo skrito njegovemu žaru.
Psal Norsk 19:7  Fra himmelens ende er dens utgang, og dens omløp inntil dens ende, og intet er skjult for dens hete.
Psal SloChras 19:7  Postava Gospodova je popolna, oživlja dušo; pričevanje Gospodovo zanesljivo, modrost daje nevednemu;
Psal Northern 19:7  Rəbbin qanunu kamildir, canı təzələyir, Rəbbin öyüdü etibarlıdır, nadanı müdrik edir.
Psal GerElb19 19:7  Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.
Psal PohnOld 19:7  Kapung en Ieowa me unsok o kin kainsenemauiala ngen en aramas akan. Kadede en Ieowa me melel o kin kalolekongla me lolepon.
Psal LvGluck8 19:7  Tā Kunga bauslība ir pilnīga un atspirdzina dvēseli, Tā Kunga liecība ir patiesīga un dara neprātīgo gudru.
Psal PorAlmei 19:7  A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma: o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simplices.
Psal SloOjaca 19:7  Gospodova postava je popolna, obnavlja [celotno] osebnost; Gospodovo pričevanje je zanesljivo, preprostega dela modrega.
Psal ChiUn 19:7  耶和華的律法全備,能甦醒人心;耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
Psal SweKarlX 19:7  Hon går upp vid himmelens ända, och löper omkring åter till samma ändan; och intet blifver för hennes hetta förskyldt.
Psal FreKhan 19:7  Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue: rien ne se dérobe à sa chaleur.
Psal GerAlbre 19:7  Vom Ende des Himmels geht sie aus / Und läuft bis ans andere Ende. / Nichts bleibt verborgen vor ihrer Glut.
Psal FrePGR 19:7  La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme ; le témoignage de l'Éternel est sûr, il rend sage le simple ;
Psal PorCap 19:7  Sai de uma extremidade do céue, no seu percurso, alcança a outra extremidade.Nada escapa ao seu calor.
Psal JapKougo 19:7  主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。
Psal GerTextb 19:7  Von dem einen Ende des Himmels geht er ausund läuft um bis zu seinem anderen Ende, und nichts bleibt vor seiner Glut geborgen.
Psal SpaPlate 19:7  Ahora ya sé que Yahvé dará el triunfo a su ungido, respondiéndole desde su santo cielo con la potencia victoriosa de su diestra.
Psal Kapingam 19:7  Nnaganoho o Dimaadua le e-humalia huoloo, e-hagamaaloo-aga haga-hoou nia manawa o-nia daangada. Nia helekai a Dimaadua le e-humalia e-mee di-hagadagadagagee ginai, e-haga-kabemee digau ala hagalee kabemee.
Psal GerOffBi 19:7  Am [einen] Ende des Himmels (der Himmel) [ist] ihr Ausgang„ und ihr Abgang [ist] am (ihr Wendekreis [ist (reicht)] bis zum) [anderen] Ende, nichts ist vor ihrer Glut (Hitze, seiner Sonne) verborgen.“
Psal WLC 19:7  מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃
Psal LtKBB 19:7  Tobulas Viešpaties įstatymas, jis gaivina sielą. Viešpaties liudijimas tikras, išminties moko paprastuosius.
Psal Bela 19:7  Сёньня спазнаў я, што Гасподзь ратуе памазанца Свайго; адказвае яму са сьвятых нябёсаў Сваіх магутнасьцю ратавальнай правіцы Сваёй.
Psal GerBoLut 19:7  Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und lauft urn bis wieder an dasselbe Ende; und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
Psal FinPR92 19:7  Taivaan äärestä se lähtee ja kaartaa taivaan toiseen ääreen, eikä mikään jää sen paisteelta piiloon.
Psal SpaRV186 19:7  ¶ La ley de Jehová perfecta, que vuelve el alma, el testimonio de Jehová fiel, que hace sabio al pequeño.
Psal NlCanisi 19:7  Nu reeds ben ik er zeker van, Dat Jahweh zijn Gezalfde de zegepraal schenkt, En Hem uit zijn heilige hemel verhoort Door de reddende kracht van zijn rechterhand.
Psal GerNeUe 19:7  An einem Ende des Himmels geht sie auf / und läuft hinüber bis zum anderen Rand. / Nichts bleibt ihrem feurigen Auge verhüllt.
Psal UrduGeo 19:7  رب کی شریعت کامل ہے، اُس سے جان میں جان آ جاتی ہے۔ رب کے احکام قابلِ اعتماد ہیں، اُن سے سادہ لوح دانش مند ہو جاتا ہے۔
Psal AraNAV 19:7  شَرِيعَةُ الرَّبِّ كَامِلَةٌ تُنْعِشُ النَّفْسَ. شَهَادَةُ الرَّبِّ صَادِقَةٌ تَجْعَلُ الْجَاهِلَ حَكِيماً.
Psal ChiNCVs 19:7  耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒;耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
Psal ItaRive 19:7  La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice.
Psal Afr1953 19:7  Sy uitgang is van die einde van die hemel af, en sy omloop tot by die eindes daarvan, en niks is verborge vir sy hitte nie.
Psal RusSynod 19:7  Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
Psal UrduGeoD 19:7  रब की शरीअत कामिल है, उससे जान में जान आ जाती है। रब के अहकाम क़ाबिले-एतमाद हैं, उनसे सादालौह दानिशमंद हो जाता है।
Psal TurNTB 19:7  RAB'bin yasası yetkindir, cana can katar, RAB'bin buyrukları güvenilirdir, Saf adama bilgelik verir,
Psal DutSVV 19:7  Haar uitgang is van het einde des hemels, en haar omloop tot aan de einden deszelven; en niets is verborgen voor haar hitte.
Psal HunKNB 19:7  Az ég egyik szélén kel föl, és útja annak másik széléig jut el, és nincs, aki melege elől elrejthetné magát.
Psal Maori 19:7  Tapatahi tonu te ture a Ihowa, he mea whakatahuri i te wairua: pono tonu nga whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro ana i te kuare.
Psal sml_BL_2 19:7  Ajukup asal sara' bay pinat'nna' e' si Yawe, ya na sara' makahayang palnyawahan manusiya'. Kapangandolan ai-ai pangahatul e' si Yawe, ya na hatulan pangā'an pangita'u e' a'a bilahi pinandu'an.
Psal HunKar 19:7  Kijövetele az ég egyik szélétől s forgása a másik széléig; és nincs semmi, a mi elrejtőzhetnék hevétől.
Psal Viet 19:7  Luật pháp của Ðức Giê-hô-va là trọn vẹn, bổ linh hồn lại; Sự chứng cớ Ðức Giê-hô-va là chắc chắn, làm cho kẻ ngu dại trở nên khôn ngoan.
Psal Kekchi 19:7  Lix chakˈrab li Dios tzˈakal re ru ut nax-acˈobresi li kayuˈam. Li ra̱tin li Ka̱cuaˈ Dios, aˈan tzˈakal ya̱l ut naxqˈue xnaˈleb li ma̱cˈaˈ xnaˈleb.
Psal Swe1917 19:7  Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.
Psal CroSaric 19:7  Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
Psal VieLCCMN 19:7  Từ chân trời này, thái dương xuất hiện, rồi chuyển vần mãi đến chân trời kia, chẳng có chi tránh khỏi ánh dương nồng.
Psal FreBDM17 19:7  Son départ est de l’un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l’un et sur l’autre bout, et il n’y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur.
Psal FreLXX 19:7  Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint ; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant.
Psal Aleppo 19:7    מקצה השמים מוצאו—ותקופתו על-קצותם    ואין נסתר מחמתו
Psal MapM 19:7  מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵחַמָּתֽוֹ׃
Psal HebModer 19:7  תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי׃
Psal Kaz 19:7  Жаратқан Өзі тағайындаған ПатшасынАман сақтайтынын енді білемін,Жауап береді оған киелі көгінен,Құтқарады оны құдіретті қолымен.
Psal FreJND 19:7  Sa sortie est d’un bout des cieux, et son tour jusqu’à l’autre bout ; et rien n’est caché à sa chaleur.
Psal GerGruen 19:7  der von dem Rand des Himmels seinen Ausgang hat,an seinen Grenzen seinen Umschwung nimmt, vor dessen Strahlen nichts verborgen bleibt.
Psal SloKJV 19:7  Gospodova postava je popolna, spreobrača dušo. Gospodovo pričevanje je zanesljivo, preprostega dela modrega.
Psal Haitian 19:7  Solèy la leve nan yon bout syèl la, li kouche nan lòt bout la. Chalè li bat sou tout bagay.
Psal FinBibli 19:7  Herran laki on täydellinen ja virvoittaa sielut: Herran todistus on vahva ja tekee yksinkertaiset taitaviksi.
Psal Geez 19:7  ወይሠጠዎ ፡ እምሰማይ ፡ ወቅደሱ ፤ በኀይለ ፡ አድኅኖተ ፡ የማኑ ።
Psal SpaRV 19:7  La ley de Jehová es perfecta, que vuelve el alma: el testimonio de Jehová, fiel, que hace sabio al pequeño.
Psal WelBeibl 19:7  Mae dysgeidiaeth yr ARGLWYDD yn berffaith – mae'n rhoi bywyd newydd i mi! Mae rheolau yr ARGLWYDD yn glir ac yn gwneud y person mwyaf cyffredin yn ddoeth.
Psal GerMenge 19:7  Vom Ende des Himmels geht sie aus, und ihr Umlauf reicht wieder bis zu dessen Ende, und nichts bleibt verborgen vor ihrer Lichtglut. –
Psal GreVamva 19:7  Ο νόμος του Κυρίου είναι άμωμος, επιστρέφων ψυχήν· η μαρτυρία του Κυρίου πιστή, σοφίζουσα τον απλούν·
Psal UkrOgien 19:7  Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.
Psal SrKDEkav 19:7  Закон је Господњи савршен, крепи душу; сведочанство је Господње верно, даје мудрост невештоме.
Psal FreCramp 19:7  Il part d'une extrémité du ciel, et sa course s'achève à l'autre extrémité : rien ne se dérobe à sa chaleur.
Psal PolUGdan 19:7  Prawo Pana jest doskonałe, nawracające duszę; świadectwo Pana pewne, dające mądrość prostemu.
Psal FreSegon 19:7  Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
Psal SpaRV190 19:7  La ley de Jehová es perfecta, que vuelve el alma: el testimonio de Jehová, fiel, que hace sabio al pequeño.
Psal HunRUF 19:7  Elindul az ég egyik szélétől, átível a másik széléig, nincs rejtve melege elől semmi.
Psal FreSynod 19:7  La loi de l'Éternel est parfaite: elle restaure l'âme. Les enseignements de l'Éternel sont vrais: Ils donnent de la sagesse aux simples.
Psal DaOT1931 19:7  rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb naar til den anden. Intet er skjult for dens Glød.
Psal TpiKJPB 19:7  ¶ Lo bilong BIKPELA i stretpela olgeta, na em i senisim bilip bilong tewel. Testimoni bilong BIKPELA i stap strong, na Em i givim save tru long ol man i no gat save.
Psal DaOT1871 19:7  Dens Udgang er fra Himmelens ene Ende, og dens Omgang indtil dens anden Ende, og intet er dækket for dens Hede.
Psal FreVulgG 19:7  Que le Seigneur exauce toutes vos demandes. J’ai reconnu maintenant que le Seigneur a sauvé son oint (Christ). Il l’exaucera du ciel, sa sainte demeure ; sa droite toute-puissante produira le salut (de sa droite est puissant).
Psal PolGdans 19:7  Wychodzi od kończyn niebios, a obchodzi je aż do kończyn ich, a niemasz nic, coby się mogło ukryć przed gorącem jego.
Psal JapBungo 19:7  ヱホバの法はまたくして霊魂をいきかへらしめ ヱホバの證詞はかたくして愚なるものを智からしむ
Psal GerElb18 19:7  Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.