Psal
|
RWebster
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
NHEBJE
|
19:7 |
Jehovah's Law is perfect, restoring the soul. Jehovah's testimony is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
ABP
|
19:7 |
The law of the lord is unblemished, turning souls. The witness of the lord is trustworthy, making wise the infants.
|
Psal
|
NHEBME
|
19:7 |
The Lord's Law is perfect, restoring the soul. The Lord's testimony is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
Rotherha
|
19:7 |
The, law of Yahweh, is complete, Bringing back the soul, The, testimony of Yahweh, is confirmed, Making wise the simple;
|
Psal
|
LEB
|
19:7 |
The law of Yahweh is perfect, reviving life. The testimony of Yahweh is firm, making wise the simple.
|
Psal
|
RNKJV
|
19:7 |
The law of יהוה is perfect, converting the soul: the testimony of יהוה is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
Jubilee2
|
19:7 |
The law of the LORD [is] perfect, converting the soul; the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple.
|
Psal
|
Webster
|
19:7 |
The law of the LORD [is] perfect, converting the soul: the testimony of the LORD [is] sure, making wise the simple.
|
Psal
|
Darby
|
19:7 |
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple;
|
Psal
|
OEB
|
19:7 |
The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making simple ones wise.
|
Psal
|
ASV
|
19:7 |
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
LITV
|
19:7 |
The law of Jehovah is perfect, converting the soul. The testimony of Jehovah is sure, making the simple wise.
|
Psal
|
Geneva15
|
19:7 |
The Lawe of the Lord is perfite, conuerting the soule: the testimonie of the Lord is sure, and giueth wisedome vnto the simple.
|
Psal
|
CPDV
|
19:7 |
May the Lord fulfill all your petitions. Now I know that the Lord has saved his Christ. He will hear him from his holy heaven. The salvation of his right hand is in his power.
|
Psal
|
BBE
|
19:7 |
The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
|
Psal
|
DRC
|
19:7 |
The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers.
|
Psal
|
GodsWord
|
19:7 |
The teachings of the LORD are perfect. They renew the soul. The testimony of the LORD is dependable. It makes gullible people wise.
|
Psal
|
JPS
|
19:7 |
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
|
Psal
|
KJVPCE
|
19:7 |
The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
NETfree
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect and preserves one's life. The rules set down by the LORD are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
|
Psal
|
AB
|
19:7 |
The law of the Lord is perfect, converting souls; the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.
|
Psal
|
AFV2020
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
NHEB
|
19:7 |
The Lord's Law is perfect, restoring the soul. The Lord's testimony is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
OEBcth
|
19:7 |
The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making simple ones wise.
|
Psal
|
NETtext
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect and preserves one's life. The rules set down by the LORD are reliable and impart wisdom to the inexperienced.
|
Psal
|
UKJV
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
Noyes
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect, reviving the soul; The precepts of the LORD are sure, making wise the simple;
|
Psal
|
KJV
|
19:7 |
The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
KJVA
|
19:7 |
The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
AKJV
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
RLT
|
19:7 |
The law of Yhwh is perfect, converting the soul: the testimony of Yhwh is sure, making wise the simple.
|
Psal
|
MKJV
|
19:7 |
The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, making the simple wise.
|
Psal
|
YLT
|
19:7 |
The law of Jehovah is perfect, refreshing the soul, The testimonies of Jehovah are stedfast, Making wise the simple,
|
Psal
|
ACV
|
19:7 |
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul. The testimony of Jehovah is sure, making a simple man wise.
|
Psal
|
PorBLivr
|
19:7 |
A lei do SENHOR é perfeita, e restaura a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e da sabedoria aos simples.
|
Psal
|
Mg1865
|
19:7 |
Any amin’ ny faravodilanitra ny fiposahany, ary ny alehany dia hatramin’ ny farany koa, ka tsy misy takona amin’ ny hafanany.
|
Psal
|
FinPR
|
19:7 |
{19:8} Herran laki on täydellinen; se virvoittaa sielun. Herran todistus on vahva, se tekee tyhmästä viisaan.
|
Psal
|
FinRK
|
19:7 |
Se nousee taivaiden ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi piiloutua sen helteeltä.
|
Psal
|
ChiSB
|
19:7 |
由天這邊出現,往天那邊旋轉,沒有一物可避免它的熱燄。
|
Psal
|
CopSahBi
|
19:7 |
ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲟⲩϫⲉ ⲡⲉϥⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉϥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ ϩⲛ ϩⲉⲛϭⲟⲙ
|
Psal
|
ChiUns
|
19:7 |
耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
|
Psal
|
BulVeren
|
19:7 |
Законът на ГОСПОДА е съвършен, освежава душата; свидетелството на ГОСПОДА е вярно, прави невежия мъдър;
|
Psal
|
AraSVD
|
19:7 |
نَامُوسُ ٱلرَّبِّ كَامِلٌ يَرُدُّ ٱلنَّفْسَ. شَهَادَاتُ ٱلرَّبِّ صَادِقَةٌ تُصَيِّرُ ٱلْجَاهِلَ حَكِيمًا.
|
Psal
|
Esperant
|
19:7 |
La instruo de la Eternulo estas perfekta, ĝojigas la animon; La atesto de la Eternulo estas certa, ĝi saĝigas sensaĝulon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
19:7 |
พระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์รอบคอบและฟื้นฟูจิตวิญญาณ พระโอวาทของพระเยโฮวาห์นั้นแน่นอนกระทำให้คนรู้น้อยมีปัญญา
|
Psal
|
OSHB
|
19:7 |
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
19:7 |
ထာဝရဘုရား၏ တရားတော်သည် စုံလင်သည် ဖြစ်၍ စိတ်ဝိညာဉ်ကို ပြုပြင်တတ်၏။ ထာဝရဘုရား၏ သက်သေခံတော်မူချက်သည် ဟုတ်မှန်သည်ဖြစ်၍ မလိမ္မာသော သူတို့ကို လိမ္မာစေတတ်၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
19:7 |
شریعت خداوند کامل است و جان را تازه میکند. اوامر خداوند قابل اطمینان است و ساده دلان را حکمت میبخشد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
19:7 |
Rab kī sharīat kāmil hai, us se jān meṅ jān ā jātī hai. Rab ke ahkām qābil-e-etamād haiṅ, un se sādālauh dānishmand ho jātā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
19:7 |
Vid himlens ena ände går den upp och följer sitt kretslopp till den andra. Ingenting är dolt för dess hetta.
|
Psal
|
GerSch
|
19:7 |
Sie geht an einem Ende des Himmels auf und läuft um bis ans andere Ende, und nichts bleibt vor ihrer Glut verborgen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
19:7 |
Ang kautusan ng Panginoon ay sakdal, na nagsasauli ng kaluluwa: ang patotoo ng Panginoon ay tunay, na nagpapapantas sa hangal.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
19:7 |
Se nousee taivasten ääristä ja kiertää niiden toisiin ääriin, eikä mikään voi mennä piiloon sen helteeltä.
|
Psal
|
Dari
|
19:7 |
شریعت خداوند کامل است و جان را تازه می سازد. شهادات خداوند قابل اطمینان است و ساده دلان را حکمت می بخشد.
|
Psal
|
SomKQA
|
19:7 |
Sharciga Rabbigu waa kaamil, oo nafta wuu soo celiyaa, Maragfurka Rabbigu waa aamin, oo garaadlaawaha ayuu u caqliyeeyaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
19:7 |
Frå enden av himmelen er hennar utgang, og hennar umlaup til andre enden av honom, og ingen ting er duld for hennar hite.
|
Psal
|
Alb
|
19:7 |
Ligji i Zotit është i përsosur, ai e përtërin shpirtin; dëshmia e Zotit është e vërtetë dhe e bën të ditur njeriun e thjeshtë.
|
Psal
|
UyCyr
|
19:7 |
Билдимки, Өзи таллиған падишани қутқузар Худа, Муқәддәс асмандин җавап берип униңға, Зор ғалибә ата қилар қудрәтлик оң қолида.
|
Psal
|
KorHKJV
|
19:7 |
주의 율법은 완전하여 혼을 회심시키고 주의 증언은 확실하여 단순한 자를 지혜롭게 하며
|
Psal
|
SrKDIjek
|
19:7 |
Закон је Господњи свршен, кријепи душу; свједочанство је Господње вјерно, даје мудрост невјештоме.
|
Psal
|
Wycliffe
|
19:7 |
The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
|
Psal
|
Mal1910
|
19:7 |
യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം തികവുള്ളതു; അതു പ്രാണനെ തണുപ്പിക്കുന്നു. യഹോവയുടെ സാക്ഷ്യം വിശ്വാസ്യമാകുന്നു; അതു അല്പബുദ്ധിയെ ജ്ഞാനിയാക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
19:7 |
여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며
|
Psal
|
Azeri
|
19:7 |
ربّئن شرئعتي کامئلدئر، جاني تزهلهيئر. ربّئن شهادتلري اعتئبارليدير، ساده آداما حئکمت ورئر.
|
Psal
|
KLV
|
19:7 |
joH'a' chut ghaH perfect, restoring the qa'. joH'a' testimony ghaH sure, making val the nap.
|
Psal
|
ItaDio
|
19:7 |
La Legge del Signore è perfetta, ella ristora l’anima; La testimonianza del Signore è verace, e rende savio il semplice.
|
Psal
|
RusSynod
|
19:7 |
Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
|
Psal
|
CSlEliza
|
19:7 |
Ныне познах, яко спасе Господь Христа Своего: услышит его с небесе святаго Своего: в силах спасение десницы его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
19:7 |
ο νόμος του κυρίου άμωμος επιστρέφων ψυχάς η μαρτύρια κυρίου πιστή σοφίζουσα νήπια
|
Psal
|
FreBBB
|
19:7 |
La loi de l'Eternel est parfaite ; elle restaure l'âme ; Le témoignage de l'Eternel est sûr ; il donne la sagesse au simple ;
|
Psal
|
LinVB
|
19:7 |
Mokobimaka epai etando ya likolo ebandi mpe mokotambolaka kin’o nsuka ya mokili, mokoyokisaka bikelamo binso molunge.
|
Psal
|
BurCBCM
|
19:7 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားသည် ပြည့်စုံ၍ ဝိညာဉ်အား ခွန်အားသစ်ကို ပေးလေ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ သွန်သင်ချက်တို့သည် ယုံကြည်စိတ်ချရ၍ အသိပညာမဲ့သူတို့အား ဉာဏ်ပညာကို ပေးလေ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
19:7 |
Az egek széléről van kijövetele, s körfutása azoknak szélein, és nincs mi rejtve van a hevétől.
|
Psal
|
ChiUnL
|
19:7 |
耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法眞實、化愚爲智兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
19:7 |
Kinh Luật của CHÚA là toàn hảo,Hồi sinh linh hồn.Lời chứng của CHÚA là chắc chắn,Khiến người trẻ dại trở thành khôn ngoan.
|
Psal
|
LXX
|
19:7 |
νῦν ἔγνων ὅτι ἔσωσεν κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπακούσεται αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
19:7 |
Ang Kasugoan ni Jehova hingpit, nga nagapabag-o sa kalag: Ang pagpamatuod ni Jehova matinumanon, nga nagahimo nga maalam sa mga walay-pagtagad.
|
Psal
|
RomCor
|
19:7 |
Legea Domnului este desăvârşită şi înviorează sufletul; mărturia Domnului este adevărată şi dă înţelepciune celui neştiutor.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
19:7 |
Kosonned en KAUN-O me unsek mehlel; e kin pwurehng kakehlahda aramas. Mahsen en KAUN-O me likilik, e kin kaloalokongihala me soaloalokong kan.
|
Psal
|
HunUj
|
19:7 |
Elindul az ég egyik szélétől, átível a másik széléig, nincs rejtve melege elől semmi.
|
Psal
|
GerZurch
|
19:7 |
Sie geht auf an einem Ende des Himmels / und läuft um bis wieder an das Ende, / nichts bleibt vor ihrer Glut verborgen.
|
Psal
|
GerTafel
|
19:7 |
Ihr Ausgang ist vom Ende der Himmel, und ihr Umlauf bis zu deren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
|
Psal
|
PorAR
|
19:7 |
A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.
|
Psal
|
DutSVVA
|
19:7 |
[019:8] De wet des Heeren is volmaakt, bekerende de ziel; de getuigenis des Heeren is gewis, den slechten wijsheid gevende.
|
Psal
|
FarOPV
|
19:7 |
شریعت خداوند کامل است و جان رابرمی گرداند؛ شهادات خداوند امین است و جاهل را حکیم میگرداند.
|
Psal
|
Ndebele
|
19:7 |
Umlayo weNkosi uphelele, uphendula umphefumulo; ubufakazi beNkosi buqinisile, buhlakaniphisa ongelalwazi;
|
Psal
|
PorBLivr
|
19:7 |
A lei do SENHOR é perfeita, e restaura a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e da sabedoria aos simples.
|
Psal
|
SloStrit
|
19:7 |
Od kraja nebá je vzhod njegov; in ték njegov do njihovih krajev; in nič ni, kar bi bilo skrito njegovemu žaru.
|
Psal
|
Norsk
|
19:7 |
Fra himmelens ende er dens utgang, og dens omløp inntil dens ende, og intet er skjult for dens hete.
|
Psal
|
SloChras
|
19:7 |
Postava Gospodova je popolna, oživlja dušo; pričevanje Gospodovo zanesljivo, modrost daje nevednemu;
|
Psal
|
Northern
|
19:7 |
Rəbbin qanunu kamildir, canı təzələyir, Rəbbin öyüdü etibarlıdır, nadanı müdrik edir.
|
Psal
|
GerElb19
|
19:7 |
Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.
|
Psal
|
PohnOld
|
19:7 |
Kapung en Ieowa me unsok o kin kainsenemauiala ngen en aramas akan. Kadede en Ieowa me melel o kin kalolekongla me lolepon.
|
Psal
|
LvGluck8
|
19:7 |
Tā Kunga bauslība ir pilnīga un atspirdzina dvēseli, Tā Kunga liecība ir patiesīga un dara neprātīgo gudru.
|
Psal
|
PorAlmei
|
19:7 |
A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma: o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simplices.
|
Psal
|
SloOjaca
|
19:7 |
Gospodova postava je popolna, obnavlja [celotno] osebnost; Gospodovo pričevanje je zanesljivo, preprostega dela modrega.
|
Psal
|
ChiUn
|
19:7 |
耶和華的律法全備,能甦醒人心;耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。
|
Psal
|
SweKarlX
|
19:7 |
Hon går upp vid himmelens ända, och löper omkring åter till samma ändan; och intet blifver för hennes hetta förskyldt.
|
Psal
|
FreKhan
|
19:7 |
Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue: rien ne se dérobe à sa chaleur.
|
Psal
|
GerAlbre
|
19:7 |
Vom Ende des Himmels geht sie aus / Und läuft bis ans andere Ende. / Nichts bleibt verborgen vor ihrer Glut.
|
Psal
|
FrePGR
|
19:7 |
La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme ; le témoignage de l'Éternel est sûr, il rend sage le simple ;
|
Psal
|
PorCap
|
19:7 |
Sai de uma extremidade do céue, no seu percurso, alcança a outra extremidade.Nada escapa ao seu calor.
|
Psal
|
JapKougo
|
19:7 |
主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。
|
Psal
|
GerTextb
|
19:7 |
Von dem einen Ende des Himmels geht er ausund läuft um bis zu seinem anderen Ende, und nichts bleibt vor seiner Glut geborgen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
19:7 |
Ahora ya sé que Yahvé dará el triunfo a su ungido, respondiéndole desde su santo cielo con la potencia victoriosa de su diestra.
|
Psal
|
Kapingam
|
19:7 |
Nnaganoho o Dimaadua le e-humalia huoloo, e-hagamaaloo-aga haga-hoou nia manawa o-nia daangada. Nia helekai a Dimaadua le e-humalia e-mee di-hagadagadagagee ginai, e-haga-kabemee digau ala hagalee kabemee.
|
Psal
|
GerOffBi
|
19:7 |
Am [einen] Ende des Himmels (der Himmel) [ist] ihr Ausgang„ und ihr Abgang [ist] am (ihr Wendekreis [ist (reicht)] bis zum) [anderen] Ende, nichts ist vor ihrer Glut (Hitze, seiner Sonne) verborgen.“
|
Psal
|
WLC
|
19:7 |
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
19:7 |
Tobulas Viešpaties įstatymas, jis gaivina sielą. Viešpaties liudijimas tikras, išminties moko paprastuosius.
|
Psal
|
Bela
|
19:7 |
Сёньня спазнаў я, што Гасподзь ратуе памазанца Свайго; адказвае яму са сьвятых нябёсаў Сваіх магутнасьцю ратавальнай правіцы Сваёй.
|
Psal
|
GerBoLut
|
19:7 |
Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und lauft urn bis wieder an dasselbe Ende; und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
|
Psal
|
FinPR92
|
19:7 |
Taivaan äärestä se lähtee ja kaartaa taivaan toiseen ääreen, eikä mikään jää sen paisteelta piiloon.
|
Psal
|
SpaRV186
|
19:7 |
¶ La ley de Jehová perfecta, que vuelve el alma, el testimonio de Jehová fiel, que hace sabio al pequeño.
|
Psal
|
NlCanisi
|
19:7 |
Nu reeds ben ik er zeker van, Dat Jahweh zijn Gezalfde de zegepraal schenkt, En Hem uit zijn heilige hemel verhoort Door de reddende kracht van zijn rechterhand.
|
Psal
|
GerNeUe
|
19:7 |
An einem Ende des Himmels geht sie auf / und läuft hinüber bis zum anderen Rand. / Nichts bleibt ihrem feurigen Auge verhüllt.
|
Psal
|
UrduGeo
|
19:7 |
رب کی شریعت کامل ہے، اُس سے جان میں جان آ جاتی ہے۔ رب کے احکام قابلِ اعتماد ہیں، اُن سے سادہ لوح دانش مند ہو جاتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
19:7 |
شَرِيعَةُ الرَّبِّ كَامِلَةٌ تُنْعِشُ النَّفْسَ. شَهَادَةُ الرَّبِّ صَادِقَةٌ تَجْعَلُ الْجَاهِلَ حَكِيماً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
19:7 |
耶和华的律法是完全的,能使人心苏醒;耶和华的法度是坚定的,能使愚人有智慧。
|
Psal
|
ItaRive
|
19:7 |
La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice.
|
Psal
|
Afr1953
|
19:7 |
Sy uitgang is van die einde van die hemel af, en sy omloop tot by die eindes daarvan, en niks is verborge vir sy hitte nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
19:7 |
Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
19:7 |
रब की शरीअत कामिल है, उससे जान में जान आ जाती है। रब के अहकाम क़ाबिले-एतमाद हैं, उनसे सादालौह दानिशमंद हो जाता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
19:7 |
RAB'bin yasası yetkindir, cana can katar, RAB'bin buyrukları güvenilirdir, Saf adama bilgelik verir,
|
Psal
|
DutSVV
|
19:7 |
Haar uitgang is van het einde des hemels, en haar omloop tot aan de einden deszelven; en niets is verborgen voor haar hitte.
|
Psal
|
HunKNB
|
19:7 |
Az ég egyik szélén kel föl, és útja annak másik széléig jut el, és nincs, aki melege elől elrejthetné magát.
|
Psal
|
Maori
|
19:7 |
Tapatahi tonu te ture a Ihowa, he mea whakatahuri i te wairua: pono tonu nga whakaatu a Ihowa, e whakawhaiwhakaaro ana i te kuare.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
19:7 |
Ajukup asal sara' bay pinat'nna' e' si Yawe, ya na sara' makahayang palnyawahan manusiya'. Kapangandolan ai-ai pangahatul e' si Yawe, ya na hatulan pangā'an pangita'u e' a'a bilahi pinandu'an.
|
Psal
|
HunKar
|
19:7 |
Kijövetele az ég egyik szélétől s forgása a másik széléig; és nincs semmi, a mi elrejtőzhetnék hevétől.
|
Psal
|
Viet
|
19:7 |
Luật pháp của Ðức Giê-hô-va là trọn vẹn, bổ linh hồn lại; Sự chứng cớ Ðức Giê-hô-va là chắc chắn, làm cho kẻ ngu dại trở nên khôn ngoan.
|
Psal
|
Kekchi
|
19:7 |
Lix chakˈrab li Dios tzˈakal re ru ut nax-acˈobresi li kayuˈam. Li ra̱tin li Ka̱cuaˈ Dios, aˈan tzˈakal ya̱l ut naxqˈue xnaˈleb li ma̱cˈaˈ xnaˈleb.
|
Psal
|
Swe1917
|
19:7 |
Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.
|
Psal
|
CroSaric
|
19:7 |
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
19:7 |
Từ chân trời này, thái dương xuất hiện, rồi chuyển vần mãi đến chân trời kia, chẳng có chi tránh khỏi ánh dương nồng.
|
Psal
|
FreBDM17
|
19:7 |
Son départ est de l’un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l’un et sur l’autre bout, et il n’y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur.
|
Psal
|
FreLXX
|
19:7 |
Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint ; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant.
|
Psal
|
Aleppo
|
19:7 |
מקצה השמים מוצאו—ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו
|
Psal
|
MapM
|
19:7 |
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵחַמָּתֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
19:7 |
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי׃
|
Psal
|
Kaz
|
19:7 |
Жаратқан Өзі тағайындаған ПатшасынАман сақтайтынын енді білемін,Жауап береді оған киелі көгінен,Құтқарады оны құдіретті қолымен.
|
Psal
|
FreJND
|
19:7 |
Sa sortie est d’un bout des cieux, et son tour jusqu’à l’autre bout ; et rien n’est caché à sa chaleur.
|
Psal
|
GerGruen
|
19:7 |
der von dem Rand des Himmels seinen Ausgang hat,an seinen Grenzen seinen Umschwung nimmt, vor dessen Strahlen nichts verborgen bleibt.
|
Psal
|
SloKJV
|
19:7 |
Gospodova postava je popolna, spreobrača dušo. Gospodovo pričevanje je zanesljivo, preprostega dela modrega.
|
Psal
|
Haitian
|
19:7 |
Solèy la leve nan yon bout syèl la, li kouche nan lòt bout la. Chalè li bat sou tout bagay.
|
Psal
|
FinBibli
|
19:7 |
Herran laki on täydellinen ja virvoittaa sielut: Herran todistus on vahva ja tekee yksinkertaiset taitaviksi.
|
Psal
|
Geez
|
19:7 |
ወይሠጠዎ ፡ እምሰማይ ፡ ወቅደሱ ፤ በኀይለ ፡ አድኅኖተ ፡ የማኑ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
19:7 |
La ley de Jehová es perfecta, que vuelve el alma: el testimonio de Jehová, fiel, que hace sabio al pequeño.
|
Psal
|
WelBeibl
|
19:7 |
Mae dysgeidiaeth yr ARGLWYDD yn berffaith – mae'n rhoi bywyd newydd i mi! Mae rheolau yr ARGLWYDD yn glir ac yn gwneud y person mwyaf cyffredin yn ddoeth.
|
Psal
|
GerMenge
|
19:7 |
Vom Ende des Himmels geht sie aus, und ihr Umlauf reicht wieder bis zu dessen Ende, und nichts bleibt verborgen vor ihrer Lichtglut. –
|
Psal
|
GreVamva
|
19:7 |
Ο νόμος του Κυρίου είναι άμωμος, επιστρέφων ψυχήν· η μαρτυρία του Κυρίου πιστή, σοφίζουσα τον απλούν·
|
Psal
|
UkrOgien
|
19:7 |
Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
19:7 |
Закон је Господњи савршен, крепи душу; сведочанство је Господње верно, даје мудрост невештоме.
|
Psal
|
FreCramp
|
19:7 |
Il part d'une extrémité du ciel, et sa course s'achève à l'autre extrémité : rien ne se dérobe à sa chaleur.
|
Psal
|
PolUGdan
|
19:7 |
Prawo Pana jest doskonałe, nawracające duszę; świadectwo Pana pewne, dające mądrość prostemu.
|
Psal
|
FreSegon
|
19:7 |
Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
|
Psal
|
SpaRV190
|
19:7 |
La ley de Jehová es perfecta, que vuelve el alma: el testimonio de Jehová, fiel, que hace sabio al pequeño.
|
Psal
|
HunRUF
|
19:7 |
Elindul az ég egyik szélétől, átível a másik széléig, nincs rejtve melege elől semmi.
|
Psal
|
FreSynod
|
19:7 |
La loi de l'Éternel est parfaite: elle restaure l'âme. Les enseignements de l'Éternel sont vrais: Ils donnent de la sagesse aux simples.
|
Psal
|
DaOT1931
|
19:7 |
rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb naar til den anden. Intet er skjult for dens Glød.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
19:7 |
¶ Lo bilong BIKPELA i stretpela olgeta, na em i senisim bilip bilong tewel. Testimoni bilong BIKPELA i stap strong, na Em i givim save tru long ol man i no gat save.
|
Psal
|
DaOT1871
|
19:7 |
Dens Udgang er fra Himmelens ene Ende, og dens Omgang indtil dens anden Ende, og intet er dækket for dens Hede.
|
Psal
|
FreVulgG
|
19:7 |
Que le Seigneur exauce toutes vos demandes. J’ai reconnu maintenant que le Seigneur a sauvé son oint (Christ). Il l’exaucera du ciel, sa sainte demeure ; sa droite toute-puissante produira le salut (de sa droite est puissant).
|
Psal
|
PolGdans
|
19:7 |
Wychodzi od kończyn niebios, a obchodzi je aż do kończyn ich, a niemasz nic, coby się mogło ukryć przed gorącem jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
19:7 |
ヱホバの法はまたくして霊魂をいきかへらしめ ヱホバの證詞はかたくして愚なるものを智からしむ
|
Psal
|
GerElb18
|
19:7 |
Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.
|