Psal
|
RWebster
|
24:10 |
Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
NHEBJE
|
24:10 |
Who is this King of glory? Jehovah of hosts is the King of glory! Selah.
|
Psal
|
ABP
|
24:10 |
Who is this king of glory? The lord of the forces, he is the king of glory.
|
Psal
|
NHEBME
|
24:10 |
Who is this King of glory? The Lord of hosts is the King of glory! Selah.
|
Psal
|
Rotherha
|
24:10 |
Who then is the king of glory? Yahweh of hosts, He, is the king of glory. [Selah.]
|
Psal
|
LEB
|
24:10 |
Who is the king of glory? Yahweh of hosts, He is the king of glory! Selah
|
Psal
|
RNKJV
|
24:10 |
Who is this King of glory? יהוה of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
Jubilee2
|
24:10 |
Who is this King of glory? The LORD of the hosts, he [is] the King of glory. Selah.:
|
Psal
|
Webster
|
24:10 |
Who is this King of glory? the LORD of hosts, he [is] the King of glory. Selah.
|
Psal
|
Darby
|
24:10 |
Who is he, this King of glory? Jehovah of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
OEB
|
24:10 |
“Who is the glorious king?” “The Lord, the God of hosts, he is the glorious king.” (Selah)
|
Psal
|
ASV
|
24:10 |
Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. [Selah
|
Psal
|
LITV
|
24:10 |
Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
Geneva15
|
24:10 |
Who is this King of glory? the Lord of hostes, he is the King of glorie. Selah.
|
Psal
|
CPDV
|
24:10 |
All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
|
Psal
|
BBE
|
24:10 |
Who is the King of glory? The Lord of armies, he is the King of glory. (Selah.)
|
Psal
|
DRC
|
24:10 |
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
|
Psal
|
GodsWord
|
24:10 |
Who, then, is this king of glory? The LORD of Armies is the king of glory! Selah
|
Psal
|
JPS
|
24:10 |
'Who then is the King of glory?' 'The HaShem of hosts; He is the King of glory.' Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
24:10 |
Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
NETfree
|
24:10 |
Who is this majestic king? The LORD who commands armies! He is the majestic king! (Selah)
|
Psal
|
AB
|
24:10 |
Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is this King of glory!
|
Psal
|
AFV2020
|
24:10 |
Who is this King of glory? The LORD of hosts, He is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
NHEB
|
24:10 |
Who is this King of glory? The Lord of hosts is the King of glory! Selah.
|
Psal
|
OEBcth
|
24:10 |
“Who is the glorious king?” “The Lord, the God of hosts, he is the glorious king.” (Selah)
|
Psal
|
NETtext
|
24:10 |
Who is this majestic king? The LORD who commands armies! He is the majestic king! (Selah)
|
Psal
|
UKJV
|
24:10 |
Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
Noyes
|
24:10 |
"Who is this king of glory?" Jehovah, God of hosts, he is the king of glory. [Pause.]
|
Psal
|
KJV
|
24:10 |
Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
KJVA
|
24:10 |
Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
AKJV
|
24:10 |
Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
RLT
|
24:10 |
Who is this King of glory? Yhwh of Armies, he is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
MKJV
|
24:10 |
Who is this King of glory? The LORD of hosts, He is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
YLT
|
24:10 |
Who is He--this `king of glory?' Jehovah of hosts--He is the king of glory! Selah.
|
Psal
|
ACV
|
24:10 |
Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. Selah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:10 |
Quem é este Rei da Glória? O SENHOR dos exércitos; ele é o Rei da Glória! (Selá)
|
Psal
|
Mg1865
|
24:10 |
Iza ary izao Mpanjakan’ ny voninahitra izao? Jehovah, Tompon’ ny maro, Izy no Mpanjakan’ ny voninahitra. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
24:10 |
Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra Sebaot, hän on kunnian kuningas. Sela.
|
Psal
|
FinRK
|
24:10 |
Kuka hän on, tämä kunnian kuningas? Hän on Herra Sebaot, hän on kunnian kuningas. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
24:10 |
誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。
|
Psal
|
CopSahBi
|
24:10 |
ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲉⲛⲛⲁ ⲛⲉ ϩⲓ ⲙⲉ ⲛⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
24:10 |
荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王!(细拉)
|
Psal
|
BulVeren
|
24:10 |
Кой е Този Цар на славата? ГОСПОД на Войнствата – Той е Царят на славата.(Села.)
|
Psal
|
AraSVD
|
24:10 |
مَنْ هُوَ هَذَا مَلِكُ ٱلْمَجْدِ؟ رَبُّ ٱلْجُنُودِ هُوَ مَلِكُ ٱلْمَجْدِ. سِلَاهْ.
|
Psal
|
Esperant
|
24:10 |
Kiu estas tiu Reĝo de gloro? La Eternulo Cebaot, Li estas la Reĝo de gloro. Sela.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
24:10 |
กษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศีนั้นคือผู้ใด คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศี เซลาห์
|
Psal
|
OSHB
|
24:10 |
מִ֤י ה֣וּא זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַכָּב֣וֹד סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
24:10 |
ဘုန်းကြီးသောရှင်ဘုရင်ကား အဘယ်သူနည်း။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရားပေတည်း။ ထိုဘုရားသည် ဘုန်းကြီးသောရှင်ဘုရင် ဖြစ်တော်မူ သတည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
24:10 |
این پادشاه جلال کیست؟ او خداوند متعال است! او خداوند شکست ناپذیر است!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
24:10 |
Jalāl kā Bādshāh kaun hai? Rabbul-afwāj, wuhī jalāl kā Bādshāh hai. (Silāh)
|
Psal
|
SweFolk
|
24:10 |
Vem är han, ärans kung? Det är Herren Sebaot, han är ärans kung. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
24:10 |
Wer ist denn dieser König der Ehren? Es ist der HERR der Heerscharen; er ist der König der Ehren! (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
24:10 |
Sino itong Hari ng kaluwalhatian? Ang Panginoon ng mga hukbo, siya ang Hari ng kaluwalhatian. (Selah)
|
Psal
|
FinSTLK2
|
24:10 |
Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra Sebaot, hän on kunnian kuningas. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
24:10 |
این پادشاه جلال کیست؟ او خداوند قادر مطلق و همان پادشاه جلال است!
|
Psal
|
SomKQA
|
24:10 |
Bal waa ayo Boqorkan ammaantu? Waa Rabbiga ciidammada, Isaga weeye Boqorka ammaantu.(Selaah)
|
Psal
|
NorSMB
|
24:10 |
Kven er då kongen den herlege? Herren, allhers drott; han er kongen den herlege. Sela.
|
Psal
|
Alb
|
24:10 |
Kush është ky Mbret i lavdisë? Éshtë Zoti i ushtrive; ai është Mbreti i lavdisë. (Sela)
|
Psal
|
UyCyr
|
24:10 |
Тоғра йолға муһәббити вә садақити билән башлар, Келишими вә әмирлиригә риайә қилғучиларни Пәрвәрдигар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
24:10 |
이 영광의 왕이 누구시냐? 만군의 주 곧 그분께서 영광의 왕이시로다. 셀라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
24:10 |
Ко је тај цар славе! Господ над војскама; он је цар славе.
|
Psal
|
Wycliffe
|
24:10 |
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
|
Psal
|
Mal1910
|
24:10 |
മഹത്വത്തിന്റെ രാജാവു ആർ? സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ തന്നേ; അവനാകുന്നു മഹത്വത്തിന്റെ രാജാവു.സേലാ.
|
Psal
|
KorRV
|
24:10 |
영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다(셀라)
|
Psal
|
Azeri
|
24:10 |
بو کئمدئر، بو جلال پادشاهي کئمدئر؟ قوشونلارين ربّي؛ جلال پادشاهي اودور. سِلا
|
Psal
|
KLV
|
24:10 |
'Iv ghaH vam joH vo' batlh? joH'a' vo' Armies ghaH the joH vo' batlh! Selah.
|
Psal
|
ItaDio
|
24:10 |
Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signor degli eserciti; Esso è il Re di gloria. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
24:10 |
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
24:10 |
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
24:10 |
τις εστιν ούτος ο βασιλεύς της δόξης κύριος των δυνάμεων αυτός εστιν ο βασιλεύς της δόξης
|
Psal
|
FreBBB
|
24:10 |
Qui est-il, ce Roi de gloire ? C'est l'Eternel des armées, C'est lui, le Roi de gloire. (Jeu d'instruments.)
|
Psal
|
LinVB
|
24:10 |
Nani nde Mokonzi oyo wa nkembo ? Ye Mokonzi wa mampinga ma likolo, ye Mokonzi wa nkembo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
24:10 |
ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်ကား မည်သူနည်း။ ထိုအရှင်ကား ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
24:10 |
Kicsoda az, a dicsőség királya? Az Örökkévaló, a seregek ura, ő a dicsőség királya! Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
24:10 |
尊榮之王爲誰、乃萬軍之耶和華、彼爲尊榮之王兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
24:10 |
Vua vinh hiển này là ai?Ấy là CHÚA Vạn Quân.Chính Ngài là vua vinh hiển.Sê-la.
|
Psal
|
LXX
|
24:10 |
πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
24:10 |
Kinsa ba kining Hari sa himaya? Si Jehova sa mga panon, Siya mao ang Hari sa himaya (Selah
|
Psal
|
RomCor
|
24:10 |
„Cine este acest Împărat al slavei?” Domnul oştirilor: El este Împăratul slavei!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
24:10 |
Ihs nanmwarki lapalap menet? lei ih me KAUN-O, Wasa Lapalahpie-iei ih me nanmwarki lapalapo!
|
Psal
|
HunUj
|
24:10 |
Ki az a dicső király? A Seregek Ura, ő a dicső király! (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
24:10 |
"Wer ist denn der König der Herrlichkeit?" / Der Herr der Heerscharen, / er ist der König der Herrlichkeit!
|
Psal
|
GerTafel
|
24:10 |
Wer ist Er, dieser König der Herrlichkeit? Jehovah der Heerscharen ist es. Er ist der König der Herrlichkeit. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
24:10 |
Quem é esse Rei da Glória? O Senhor dos exércitos; ele é o Rei da Glória.
|
Psal
|
DutSVVA
|
24:10 |
Wie is Hij, deze Koning der ere? De Heere der heirscharen, Die is de Koning der ere. Sela.
|
Psal
|
FarOPV
|
24:10 |
این پادشاه جلال کیست؟ یهوه صبایوت پادشاه جلال اوست. سلاه.
|
Psal
|
Ndebele
|
24:10 |
Ingubani liNkosi yenkazimulo? INkosi yamabandla, yiyo eyiNkosi yenkazimulo. Sela*.
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:10 |
Quem é este Rei da Glória? O SENHOR dos exércitos; ele é o Rei da Glória! (Selá)
|
Psal
|
SloStrit
|
24:10 |
Kdo je ta slave kralj? Gospod vojnih krdél, on je slave kralj.
|
Psal
|
Norsk
|
24:10 |
Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
24:10 |
Kdo je on, ta slave Kralj? Gospod nad vojskami, on je slave Kralj. (Sela.)
|
Psal
|
Northern
|
24:10 |
Bu əzəmətli Padşah kimdir? – Ordular Rəbbi, Odur əzəmətli Padşah! Sela
|
Psal
|
GerElb19
|
24:10 |
Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit? Jehova der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! (Sela.)
|
Psal
|
PohnOld
|
24:10 |
Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa Sepaot; I Nanmarki lingan. Sela.
|
Psal
|
LvGluck8
|
24:10 |
Kas tas tāds godības Ķēniņš? Tas Kungs Cebaot, tas ir tas godības Ķēniņš. (Sela.)
|
Psal
|
PorAlmei
|
24:10 |
Quem é este Rei da Gloria? O Senhor dos Exercitos, elle é o Rei da Gloria (Selah).
|
Psal
|
SloOjaca
|
24:10 |
Kdo je [torej On], ta Kralj slave? Gospod nad bojevniki, On je Kralj slave. Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]!
|
Psal
|
ChiUn
|
24:10 |
榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他是榮耀的王!(細拉)
|
Psal
|
SweKarlX
|
24:10 |
Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren Zebaoth; han är ärones Konung. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
24:10 |
"Qui donc est ce roi de gloire?" L’Eternel-Cebaot, c’est lui qui est le roi de gloire! Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
24:10 |
(Wieder die Einzelstimme drinnen:) / Wer ist denn der König der Ehren? / (Der Festchor draußen:) / Jahwe (der Herr) der Heerscharen, er ist der König der Ehren. / Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
24:10 |
« Qui est-il le Roi de gloire ? » C'est l'Éternel des armées, C'est lui qui est le Roi de gloire. (Pause)
|
Psal
|
PorCap
|
24:10 |
*Quem é Ele, esse rei glorioso?É o Senhor do universo!É Ele o rei glorioso.
|
Psal
|
JapKougo
|
24:10 |
この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。[セラ
|
Psal
|
GerTextb
|
24:10 |
“Wer ist denn nur der König der Herrlichkeit?” Jahwe der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! Sela.
|
Psal
|
SpaPlate
|
24:10 |
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
|
Psal
|
Kapingam
|
24:10 |
Di King Aamua deenei la-koai? Go Dimaadua di Gowaa Aamua, go Mee dela go di King Aamua!
|
Psal
|
GerOffBi
|
24:10 |
Wer ist [es], dieser König der Ehre? JHWH der Heerscharen (Zebaot), Er ist der König der Ehre! Sela.
|
Psal
|
WLC
|
24:10 |
מִ֤י ה֣וּא זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַכָּב֣וֹד סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
24:10 |
Kas tas šlovės Karalius? Kareivijų Viešpats – Jis yra šlovės Karalius.
|
Psal
|
Bela
|
24:10 |
Усе дарогі Гасподнія — міласьць і праўда тым, хто трымаецца запавету Ягонага і адкрыцьця Ягонага.
|
Psal
|
GerBoLut
|
24:10 |
Wer ist derselbe Konig der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth, er ist der Konig der Ehren. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
24:10 |
Kuka on kirkkauden kuningas? Kirkkauden kuningas on Herra Sebaot! (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
24:10 |
¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, él es el Rey de gloria. Selah.
|
Psal
|
NlCanisi
|
24:10 |
Alle wegen van Jahweh zijn goedheid en trouw, Voor wie zijn Verbond en zijn Wet onderhoudt.
|
Psal
|
GerNeUe
|
24:10 |
"Wer ist dieser König, so herrlich geehrt?" / "Es ist Jahwe, von Heeren umringt! / Er ist der König, herrlich geehrt!" ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
24:10 |
جلال کا بادشاہ کون ہے؟ رب الافواج، وہی جلال کا بادشاہ ہے۔ (سِلاہ)
|
Psal
|
AraNAV
|
24:10 |
مَنْ هُوَ مَلِكُ الْمَجْدِ هَذَا؟ إِنَّهُ رَبُّ الْجُنُودِ، هُوَ مَلِكُ الْمَجْدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
24:10 |
那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他就是那荣耀的王。(细拉)
|
Psal
|
ItaRive
|
24:10 |
Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno degli eserciti; egli è il Re di gloria. Sela.
|
Psal
|
Afr1953
|
24:10 |
Wie is dan tog die Erekoning? Die HERE van die leërskare — Hy is die Erekoning! Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
24:10 |
Все пути Господни – милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
24:10 |
जलाल का बादशाह कौन है? रब्बुल-अफ़वाज, वही जलाल का बादशाह है। (सिलाह)
|
Psal
|
TurNTB
|
24:10 |
Kimdir bu Yüce Kral? Her Şeye Egemen RAB'dir bu Yüce Kral! Sela
|
Psal
|
DutSVV
|
24:10 |
Wie is Hij, deze Koning der ere? De HEERE der heirscharen, Die is de Koning der ere. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
24:10 |
Ki az a dicsőség királya? A seregek Ura, ő a dicsőség királya.
|
Psal
|
Maori
|
24:10 |
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
24:10 |
Sai sa Sultan Sanglit-sahaya itu? Si Yawe ko' itu, ya Sangat Kawasa. Ya na Sultan Sanglit-sahaya!
|
Psal
|
HunKar
|
24:10 |
Kicsoda ez a dicsőség királya? A seregek Ura, ő a dicsőség királya. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
24:10 |
Vua vinh hiển nầy là ai? Ấy là Ðức Giê-hô-va vạn quân, Chính Ngài là Vua vinh hiển.
|
Psal
|
Kekchi
|
24:10 |
¿Ani li rey aˈin, li kˈaxal nim xcuanquil? Aˈan lix Dioseb li qˈuila okˈob chi ángel. Aˈan li Ka̱cuaˈ Dios li kˈaxal nim xcuanquil.
|
Psal
|
Swe1917
|
24:10 |
Vem är då denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot; han är ärans konung. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
24:10 |
"Tko je taj Kralj slave?" "Jahve nad Vojskama - on je Kralj slave!"
|
Psal
|
VieLCCMN
|
24:10 |
Đức Vua vinh hiển đó là ai ? Là Chúa Tể càn khôn : chính Người là Đức Vua vinh hiển.
|
Psal
|
FreBDM17
|
24:10 |
Qui est ce Roi de gloire ? L’Eternel des armées ; c’est lui qui est le Roi de gloire : Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
24:10 |
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
|
Psal
|
Aleppo
|
24:10 |
מי הוא זה מלך הכבודיהוה צבאות— הוא מלך הכבוד סלה
|
Psal
|
MapM
|
24:10 |
מִ֤י ה֣וּא זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַכָּב֣וֹד סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
24:10 |
מי הוא זה מלך הכבוד יהוה צבאות הוא מלך הכבוד סלה׃
|
Psal
|
Kaz
|
24:10 |
Келісімнің ережелерін ұстанған жандыЖаратқан рақым әрі шындықпен бастайды.
|
Psal
|
FreJND
|
24:10 |
Qui est-il, ce roi de gloire ? L’Éternel des armées, lui, est le roi de gloire. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
24:10 |
Wer ist der Völkermenge König?Der Herr der Heeresscharen.Er ist der Völkermenge König. (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
24:10 |
Kdo je to, Kralj slave? Gospod nad bojevniki, on je Kralj slave. Sela.
|
Psal
|
Haitian
|
24:10 |
Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki chèf lame zanj yo, se li menm ki wa ki gen pouvwa a.
|
Psal
|
FinBibli
|
24:10 |
Kuka on kunnian Kuningas? se on Herra Zebaot, hän on kunnian Kuningas, Sela!
|
Psal
|
Geez
|
24:10 |
ወይሜህሮሙ ፡ ፍትሐ ፡ ለየዋሃን ፤ ወይኤምሮሙ ፡ ፍኖቶ ፡ ለልቡባን ። ኵሉ ፡ ፍኖቱ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ሣህል ፡ ወጽድቅ ፤ ለእለ ፡ የኀሡ ፡ ሕጎ ፡ ወስምዖ ። በእንተ ፡ ስምከ ፡ እግዚኦ ፤ ወስረይ ፡ ሊተ ፡ ኵሎ ፡ ኃጢአትየ ፡ እስመ ፡ ብዙኅ ፡ ውእቱ ። መኑ ፡ ውእቱ ፡ ብእሲ ፡ ዘይፈርሆ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ ወይመርሖ ፡ ፍኖተ ፡ እንተ ፡ ኀርየ ። ወነፍሱሂ ፡ ውስተ ፡ ሠናይ ፡ ተኀድር ፤ ወዘርዑሂ ፡ ይወርስዋ ፡ ለምድር ። ኀይሎሙ ፡ ውእቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእለ ፡ ይፈርህዎ ፤ ወስሙሂ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ለእለ ፡ ይጼውዕዎ ። ወሕጎሂ ፡ ይሜህሮሙ ። አዕይንትየሰ ፡ ዘልፈ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ፤ እስመ ፡ ውእቱ ፡ ይባልሖን ፡ እመሥገርት ፡ ለእገርየ ። ነጽር ፡ ላዕሌየ ፡ ወተሣሀለኒ ፤ እስመ ፡ ባሕታዊ ፡ ወነዳይ ፡ አነ ። ወብዙኅ ፡ ሐዘኑ ፡ ለልብየ ፤ አድኅነኒ ፡ እምንዳቤየ ። ርኢ ፡ ሕማምየ ፡ ወስራሕየ ፤ ወኅድግ ፡ ሊተ ፡ ኵሎ ፡ ኃጢአትየ ። ወርኢ ፡ ከመ ፡ በዝኁ ፡ ጸላእትየ ፤ ጽልአ ፡ በዐመፃ ፡ ይጸልኡኒ ። ዕቀባ ፡ ለነፍስየ ፡ ወአድኅና ፤ ወኢይትኀፈር ፡ እስመ ፡ ኪየከ ፡ ተወከልኩ ። የዋሃን ፡ ወራትዓን ፡ ተለዉኒ ፤ እስመ ፡ ተሰፈውኩከ ፡ እግዚኦ ። ያድኅኖ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለእስራኤል ፡ እምኵሉ ፡ ምንዳቤሁ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
24:10 |
¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, él es el Rey de la gloria. (Selah.)
|
Psal
|
WelBeibl
|
24:10 |
Pwy ydy'r Brenin gwych yma? – Yr ARGLWYDD hollbwerus! Fe ydy'r Brenin gwych! Saib
|
Psal
|
GerMenge
|
24:10 |
»Wer ist denn der König der Herrlichkeit?« Der HERR der Heerscharen, der ist der König der Herrlichkeit!SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
24:10 |
Τις είναι ούτος ο Βασιλεύς της δόξης; ο Κύριος των δυνάμεων· αυτός είναι ο Βασιλεύς της δόξης. Διάψαλμα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
24:10 |
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
24:10 |
Ко је тај цар славе! Господ над војскама; Он је цар славе.
|
Psal
|
FreCramp
|
24:10 |
Quel est ce Roi de gloire ? — Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire ! — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
24:10 |
Któż jest tym Królem chwały? Pan zastępów, on jest Królem chwały. Sela.
|
Psal
|
FreSegon
|
24:10 |
Qui donc est ce roi de gloire? -L'Éternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
24:10 |
¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, él es el Rey de la gloria. (Selah.)
|
Psal
|
HunRUF
|
24:10 |
Ki az a dicső király? A Seregek Ura, ő a dicső király! (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
24:10 |
Qui est-il, ce Roi de gloire? C'est l'Éternel des armées; C'est lui qui est le Roi de gloire! Pause
|
Psal
|
DaOT1931
|
24:10 |
Hvo er han, den Ærens Konge? HERREN, Hærskarers Herre, han er Ærens Konge! — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
24:10 |
Dispela King bilong glori em i husat? Em BIKPELA bilong ol ami. Dispela Man Em i King bilong glori. Sela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
24:10 |
Hvo er han, den Ærens Konge? Herren Zebaoth, han er Ærens Konge. Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
24:10 |
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui recherchent son testament et ses préceptes (son témoignage).
|
Psal
|
PolGdans
|
24:10 |
Który to jest król chwały? Pan zastępów, tenci jest król chwały. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
24:10 |
この榮光の王はたれなるか 萬軍のヱホバ是ぞえいくわうの王なる セラ
|
Psal
|
GerElb18
|
24:10 |
Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit? Jehova der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit!
|