Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 24:9  Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal NHEBJE 24:9  Lift up your heads, you gates; lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
Psal ABP 24:9  Let [2lift 3the gates 1your rulers]! and let [3be lifted up 2gates 1the eternal]! and [4shall enter 1the 2king 3of glory].
Psal NHEBME 24:9  Lift up your heads, you gates; lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
Psal Rotherha 24:9  Lift up, O ye gates, your heads, yea lift [them] up, ye age-abiding doors, That the king of glory may come in.
Psal LEB 24:9  Lift up your heads, O gates, and lift up, O ancient doorways, that the king of glory may enter.
Psal RNKJV 24:9  Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal Jubilee2 24:9  Lift up your heads, O ye gates; lift yourselves up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.
Psal Webster 24:9  Lift up your heads, O ye gates; even lift [them] up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal Darby 24:9  Lift up your heads, ye gates; yea, lift up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.
Psal OEB 24:9  Lift high your heads, you gates --- Higher, you ancient doors; welcome the glorious king.
Psal ASV 24:9  Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
Psal LITV 24:9  Lift up your heads, O gates; even lift up, O everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal Geneva15 24:9  Lift vp your heads, ye gates, and lift vp your selues, ye euerlasting doores, and the King of glorie shall come in.
Psal CPDV 24:9  He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
Psal BBE 24:9  Let your heads be lifted up, O doors; let them be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in.
Psal DRC 24:9  He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
Psal GodsWord 24:9  Lift your heads, you gates. Be lifted, you ancient doors, so that the king of glory may come in.
Psal JPS 24:9  Lift up your heads, O ye gates, yea, lift them up, ye everlasting doors; that the King of glory may come in.
Psal KJVPCE 24:9  Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal NETfree 24:9  Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter!
Psal AB 24:9  Lift up your gates, you princes; and be lifted up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal AFV2020 24:9  Lift up your heads, O you gates; lift them up, you everlasting doors; that the King of glory may come in.
Psal NHEB 24:9  Lift up your heads, you gates; lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
Psal OEBcth 24:9  Lift high your heads, you gates --- Higher, you ancient doors; welcome the glorious king.
Psal NETtext 24:9  Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter!
Psal UKJV 24:9  Lift up your heads, O all of you gates; even lift them up, all of you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal Noyes 24:9  Lift up your heads, O ye gates! Lift yourselves up, ye everlasting doors, That the king of glory may enter in!
Psal KJV 24:9  Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal KJVA 24:9  Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal AKJV 24:9  Lift up your heads, O you gates; even lift them up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal RLT 24:9  Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal MKJV 24:9  Lift up your heads, O gates; even lift up, O everlasting doors; and the King of glory shall come in.
Psal YLT 24:9  Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
Psal ACV 24:9  Lift up your heads, O ye gates. Yea, lift them up, ye everlasting doors, and the King of glory will come in.
Psal VulgSist 24:9  Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Psal VulgCont 24:9  Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Psal Vulgate 24:9  diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Psal VulgHetz 24:9  Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Psal VulgClem 24:9  Diriget mansuetos in judicio ; docebit mites vias suas.
Psal Vulgate_ 24:9  deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Psal CzeBKR 24:9  Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihněte se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy.
Psal CzeB21 24:9  Pozvedněte, brány, svá průčelí, již vzhůru, vrata odvěká, ať vejde slavný Král!
Psal CzeCEP 24:9  Brány, zvedněte výše svá nadpraží, výše je zvedněte, vchody věčné, ať může vejít Král slávy.
Psal CzeCSP 24:9  Brány, pozdvihněte své hlavy. Věčné vchody, pozdvihněte se! Vchází Král slávy!
Psal PorBLivr 24:9  Levantai, portas, vossas cabeças; e levantai-vos vós, entradas eternas; para que entre o Rei da Glória.
Psal Mg1865 24:9  Asandrato ny lohanareo, ry vavahady; ary manandrata ny lohanareo, ry varavarana fahagola, mba hidiran’ ny Mpanjakan’ ny voninahitra.
Psal FinPR 24:9  Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!
Psal FinRK 24:9  Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet! Kunnian kuningas tulee.
Psal ChiSB 24:9  城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
Psal CopSahBi 24:9  ϥⲛⲁϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲙⲣⲁϣ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ϥⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲉ ⲛⲣⲙⲣⲁϣ ⲉⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ
Psal ChiUns 24:9  众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要把头抬起!那荣耀的王将要进来!
Psal BulVeren 24:9  Издигнете главите си вие, порти, и издигнете се вие, вечни врати, за да влезе Царят на славата.
Psal AraSVD 24:9  ٱرْفَعْنَ أَيَّتُهَا ٱلْأَرْتَاجُ رُؤُوسَكُنَّ، وَٱرْفَعْنَهَا أَيَّتُهَا ٱلْأَبْوَابُ ٱلدَّهْرِيَّاتُ، فَيَدْخُلَ مَلِكُ ٱلْمَجْدِ.
Psal Esperant 24:9  Levu, pordegoj, viajn kapojn; Kaj leviĝu, pordoj antikvaj, Por ke eniru la Reĝo de gloro.
Psal ThaiKJV 24:9  โอ ประตูเมืองเอ๋ย จงยกหัวของเจ้าขึ้นเถิด บานประตูนิรันดร์เอ๋ย จงยกขึ้นเถิด เพื่อกษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศีจะได้เสด็จเข้ามา
Psal OSHB 24:9  שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וּ֭שְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָבֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃
Psal BurJudso 24:9  အချင်းတံခါးတို့၊ တံခါးမုတ်ကိုကြွလိုက်ကြ။ အချင်းထာဝရတံခါးတို့၊ ကိုယ်ကိုကြွလိုက်ကြ။ ဘုန်းကြီး သောရှင်ဘုရင်ဝင်တော်မူမည်။
Psal FarTPV 24:9  ای دروازه‌ها به کنار بروید، و ای درهای کهن باز شوید. تا پادشاه جلال داخل شود.
Psal UrduGeoR 24:9  Ai phāṭako, khul jāo! Ai qadīm darwāzo, pūre taur par khul jāo tāki jalāl kā Bādshāh dāḳhil ho jāe.
Psal SweFolk 24:9  Höj era huvuden, ni portar, höj er, ni eviga dörrar, så att ärans kung kan tåga in!
Psal GerSch 24:9  Hebet eure Häupter empor, ihr Tore, ja, erhebet euch, ihr ewigen Pforten, daß der König der Ehren einziehe!
Psal TagAngBi 24:9  Itaas ninyo ang inyong mga ulo, Oh kayong mga pintuang-bayan; Oo, magsitaas kayo, kayong mga walang hanggang pintuan: at ang hari ng kaluwalhatian ay papasok.
Psal FinSTLK2 24:9  Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!
Psal Dari 24:9  ای دروازه ها باز شوید! ای در های ابدی بگشائید، تا پادشاه جلال داخل شود.
Psal SomKQA 24:9  Irdahow, madaxiinna kor u qaada, Oo albaabbada daa'imiska ahow, madaxiinna kor u qaada, Oo waxaa soo geli doona Boqorka ammaanta.
Psal NorSMB 24:9  De portar, lyft upp dykkar hovud! ja lyft dykk upp, de ævelege dører, so kongen den herlege kann koma inn!
Psal Alb 24:9  O porta, çoni kokat tuaja; hapuni krejt, o porta të përjetshme, dhe Mbreti i lavdisë do të hyjë.
Psal UyCyr 24:9  Кәмтарларни йетәкләр дурус йолға, Өз йолини үгитәр кичик пеилларға.
Psal KorHKJV 24:9  오 너희 문들아, 너희 머리를 들지어다. 너희 영존하는 문들아, 곧 너희 머리를 들지어다. 영광의 왕께서 들어가시리로다.
Psal SrKDIjek 24:9  Врата! узвисите врхове своје, узвисите се врата вјечна! Иде цар славе.
Psal Wycliffe 24:9  He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
Psal Mal1910 24:9  വാതിലുകളേ, നിങ്ങളുടെ തലകളെ ഉയൎത്തുവിൻ; പണ്ടേയുള്ള കതകുകളേ, ഉയൎന്നിരിപ്പിൻ; മഹത്വത്തിന്റെ രാജാവു പ്രവേശിക്കട്ടെ.
Psal KorRV 24:9  문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다
Psal Azeri 24:9  اي دروازالار، باشلارينيزي اوجالدين. آچيلين، اي ابدي قاپيلار. قوي جلال پادشاهي ائچه‌ري گئرسئن.
Psal KLV 24:9  Lift Dung lIj nachDu', SoH lojmItmey; HIja', lift chaH Dung, SoH everlasting doors, je the joH vo' batlh DichDaq ghoS Daq.
Psal ItaDio 24:9  O porte, alzate i vostri capi; Alzatevi, o porte eterne; E il Re di gloria entrerà.
Psal RusSynod 24:9  направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
Psal CSlEliza 24:9  Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
Psal ABPGRK 24:9  άρατε πύλας οι άρχοντες υμών και επάρθητε πύλαι αιώνιοι και εισελεύσεται ο βασιλεύς της δόξης
Psal FreBBB 24:9  Portes, élevez vos têtes, Elevez-les, portes éternelles ! Et le Roi de gloire entrera.
Psal LinVB 24:9  E bino, bizibeli bya Tempelo, bofungwana, bino, bizibeli bya kala bya Tempelo, bozibwana, bongo Mokonzi wa nkembo ayingela !
Psal BurCBCM 24:9  အချင်းတံခါးတို့၊ သင်တို့၏တံခါးမုခ်များကို ကြွလိုက်ကြလော့။ ရှေးဟောင်းတံခါးတို့၊ ဘုန်းကြီးတော်မူသောဘုရင် ကြွဝင်နိုင်ရန် ဖွင့်ပေးကြလော့။-
Psal HunIMIT 24:9  Emeljétek, ti kapúk, fejeiteket, emeljétek ti ősrégi ajtók, hogy bevonuljon a dicsőség királya!
Psal ChiUnL 24:9  諸門歟、爾其高啟、永古之戶歟、爾其高啟、尊榮之王將入兮、
Psal VietNVB 24:9  Hỡi các cổng, hãy nhấc đầu lên,Hỡi các cửa đời đời, hãy nâng cao lên.Để vua vinh hiển ngự vào.
Psal LXX 24:9  ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ
Psal CebPinad 24:9  Sakwata ninyo, Oh mga ganghaan, ang inyong mga ulo; Oo, sakwata ninyo sila, kamong mga pultahan nga walay katapusan: Ug ang Hari sa himaya mosulod.
Psal RomCor 24:9  Porţi, ridicaţi-vă capetele; ridicaţi-le, porţi veşnice, ca să intre Împăratul slavei!
Psal Pohnpeia 24:9  Kumwail ritingada wenihmw kan, kumwail langahda wenihmw laud akan, pwe nanmwarki lapalapo en ketilong!
Psal HunUj 24:9  Emeljétek föl fejeteket, ti kapuk, emeljétek föl, ti ősi ajtók, hogy bemehessen a dicső király!
Psal GerZurch 24:9  Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupter, / erhöht euch, ihr uralten Pforten, / dass der König der Herrlichkeit einziehe! /
Psal GerTafel 24:9  Erhebt eure Häupter ihr Tore, und erhebt euch, ihr ewigen Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit.
Psal PorAR 24:9  Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
Psal DutSVVA 24:9  Heft uw hoofden op, gij poorten, ja, heft op, gij eeuwige deuren! opdat de Koning der ere inga!
Psal FarOPV 24:9  ‌ای دروازه‌ها، سرهای خود را برافرازید! ای درهای ابدی برافرازید تا پادشاه جلال داخل شود!
Psal Ndebele 24:9  Phakamisani inhloko zenu, lina masango, yebo, phakamani, lina minyango yaphakade, ukuze kungene iNkosi yenkazimulo.
Psal PorBLivr 24:9  Levantai, portas, vossas cabeças; e levantai-vos vós, entradas eternas; para que entre o Rei da Glória.
Psal SloStrit 24:9  Dvignite, vrata, glave svoje, dvignite, pravim, večne duri, da vnide slave kralj.
Psal Norsk 24:9  Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
Psal SloChras 24:9  Dvignite, vrata, glave svoje, dvignite se, pravim, večne duri, da vstopi slave Kralj!
Psal Northern 24:9  Ey darvazalar, başlarınızı qaldırın, Ey qədim qapılar, açılın, Əzəmətli Padşah içəri daxil olsun!
Psal GerElb19 24:9  Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und erhebet euch, ewige Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit!
Psal PohnOld 24:9  Komail ritingada wanim laud o langada wanim nin sappa, pwe Nanmarki lingan en kotilong!
Psal LvGluck8 24:9  Jūs vārti, paceliet savas palodas, un paaugstinājaties, jūs mūžīgās durvis, lai tas godības Ķēniņš ieiet!
Psal PorAlmei 24:9  Levantae, ó portas, as vossas cabeças, levantae-vos ó entradas eternas, e entrará o Rei da Gloria.
Psal SloOjaca 24:9  Vzdignite svoje glave, o ve duri; da, dvignite jih, ve starodavna vrata, da lahko vstopi Kralj slave.
Psal ChiUn 24:9  眾城門哪,你們要抬起頭來!永久的門戶,你們要把頭抬起!那榮耀的王將要進來!
Psal SweKarlX 24:9  Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
Psal FreKhan 24:9  Exhaussez, ô portes, vos frontons, relevez-vous, portails antiques, pour qu’il entre, le roi de gloire!
Psal GerAlbre 24:9  Erhebt, ihr Tore, eure Häupter, / Ja reckt euch empor, uralte Pforten, / Damit der König der Ehren einziehe!
Psal FrePGR 24:9  Portes, élevez vos têtes, élevez-les, Portes éternelles, pour l'entrée du Roi de gloire !
Psal PorCap 24:9  Ó portas, levantai os vossos umbrais!Alteai-vos, pórticos eternos,que vai entrar o rei glorioso.
Psal JapKougo 24:9  門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
Psal GerTextb 24:9  Erhebt, ihr Thore, eure Häupter! Ja, erhebt sie, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!
Psal SpaPlate 24:9  guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
Psal Kapingam 24:9  Goodou hugee nia bontai di abaaba di waahale, hugee nia bontai ala mai anadilaangi, gi-ulu di King Aamua gi-lodo!
Psal GerOffBi 24:9  Hebt an ihr Tore euer Oberes, und erhebt euch ihr uralten Tore, und der König der Ehre wird einziehen.
Psal WLC 24:9  שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וּ֭שְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָבֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃
Psal LtKBB 24:9  Pakelkite galvas, vartai, pakilkite, senovinės durys, ir šlovės Karalius įeis!
Psal Bela 24:9  вядзе пакорлівых да праўды, і навучае ціхмяных шляхам Сваім.
Psal GerBoLut 24:9  Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der Konig der Ehren einziehe!
Psal FinPR92 24:9  Kohotkaa korkeiksi, portit, avartukaa, ikiaikaiset ovet! Kirkkauden kuningas tulee.
Psal SpaRV186 24:9  Alzád, o! puertas, vuestras cabezas, y alzáos vosotras puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.
Psal NlCanisi 24:9  De nederigen houdt Hij in het rechte spoor, Den eenvoudige toont Hij zijn pad;
Psal GerNeUe 24:9  "Schaut auf, ihr Tore, und öffnet euch weit; / schwingt auf, ihr ewigen Pforten: / Der König zieht ein, / mit Ehre geschmückt!"
Psal UrduGeo 24:9  اے پھاٹکو، کھل جاؤ! اے قدیم دروازو، پورے طور پر کھل جاؤ تاکہ جلال کا بادشاہ داخل ہو جائے۔
Psal AraNAV 24:9  ارْفَعِي رُؤُوسَكِ أَيَّتُهَا الأَبْوَابُ، ارْفَعِيهَا أَيَّتُهَا الْمَدَاخِلُ الأَبَدِيَّةُ، فَيَدْخُلَ مَلِكُ الْمَجْدِ
Psal ChiNCVs 24:9  众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
Psal ItaRive 24:9  O porte, alzate i vostri capi; alzatevi, o porte eterne, e il Re di gloria entrerà.
Psal Afr1953 24:9  Hef op julle hoofde, o poorte, ja, hef op, ewige deure, dat die Erekoning kan ingaan!
Psal RusSynod 24:9  направляет кротких к правде и научает кротких путям Своим.
Psal UrduGeoD 24:9  ऐ फाटको, खुल जाओ! ऐ क़दीम दरवाज़ो, पूरे तौर पर खुल जाओ ताकि जलाल का बादशाह दाख़िल हो जाए।
Psal TurNTB 24:9  Kaldırın başınızı, ey kapılar! Açılın, ey eski kapılar! Yüce Kral girsin içeri!
Psal DutSVV 24:9  Heft uw hoofden op, gij poorten, ja, heft op, gij eeuwige deuren! opdat de Koning der ere inga!
Psal HunKNB 24:9  Táruljatok fel, hatalmas kapuk, táruljatok fel, örök kapuk, hadd vonuljon be a dicsőség királya!
Psal Maori 24:9  Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
Psal sml_BL_2 24:9  Bang pa'in paukab saga tambol! Bang pa'in paukab saga lawang awal-jaman, bo' supaya makasōd Sultan Sanglit-sahaya!
Psal HunKar 24:9  Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel örökkévaló ajtók, hadd menjen be a dicsőség királya!
Psal Viet 24:9  Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên, Thì vua vinh hiển sẽ vào.
Psal Kekchi 24:9  Tehomak e̱rib, ex puerta, li cuanquex chi junelic, ut cana̱kex chi teto re nak ta̱oc li tzˈakal rey li kˈaxal nim xcuanquil.
Psal Swe1917 24:9  Höjen, I portar, edra huvuden, höjen dem, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin.
Psal CroSaric 24:9  "Podignite, vrata, nadvratnike svoje dižite se, dveri vječne, da uniđe Kralj slave!"
Psal VieLCCMN 24:9  Hỡi cửa đền, hãy cất cao lên, cao lên nữa, hỡi cửa đền cổ kính, để Đức Vua vinh hiển ngự vào.
Psal FreBDM17 24:9  Portes, élevez vos linteaux, élevez-les aussi, vous portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.
Psal FreLXX 24:9  Il guidera les doux dans la justice ; il enseignera ses voies aux doux.
Psal Aleppo 24:9    שאו שערים ראשיכם    ושאו פתחי עולםויבא    מלך הכבוד
Psal MapM 24:9  שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וּ֭שְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָבֹ֗א מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃
Psal HebModer 24:9  שאו שערים ראשיכם ושאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד׃
Psal Kaz 24:9  Кішіпейілді әділдікке бағыттайды,Әрі тура жолын оған нұсқайды.
Psal FreJND 24:9  Portes, élevez vos têtes ! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.
Psal GerGruen 24:9  Hebt eure Häupter hoch, ihr Tore.Erhebet sie, ihr alten Pforten!Einzieht der Völkermenge König.
Psal SloKJV 24:9  Vzdignite svoje glave, oh ve velika vrata, celó dvignite se, ve večna vrata in vstopil bo Kralj slave.
Psal Haitian 24:9  Wete lento pòt yo! Louvri batan pòt yo gran louvri pou wa ki gen pouvwa a ka antre!
Psal FinBibli 24:9  Tehkäät portit avaraksi ja ovet maailmassa korkiaksi, kunnian Kuninkaan mennä sisälle!
Psal Geez 24:9  ኄርኒ ፡ ወጻድቅኒ ፡ እግዚአብሔር ፤ በእንተዝ ፡ ይመርሖሙ ፡ ፍኖተ ፡ ለእለ ፡ ይስሕቱ ።
Psal SpaRV 24:9  Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.
Psal WelBeibl 24:9  Giatiau'r ddinas, edrychwch! Agorwch, chi ddrysau tragwyddol, er mwyn i'r Brenin gwych gael dod i mewn!
Psal GerMenge 24:9  Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupter und öffnet euch weit, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!
Psal GreVamva 24:9  Σηκώσατε, πύλαι, τας κεφαλάς σας, και υψώθητε, θύραι αιώνιοι, και θέλει εισέλθει ο Βασιλεύς της δόξης.
Psal UkrOgien 24:9  Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Psal SrKDEkav 24:9  Врата! Узвисите врхове своје, узвисите се врата вечна! Иде цар славе.
Psal FreCramp 24:9  Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée ! —
Psal PolUGdan 24:9  Podnieście, o bramy, wasze głowy; podnieście się, wrota odwieczne, aby wszedł Król chwały.
Psal FreSegon 24:9  Portes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
Psal SpaRV190 24:9  Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.
Psal HunRUF 24:9  Emeljétek föl fejeteket, ti, kapuk, emeljétek föl, ti, ősi ajtók, hogy bemehessen a dicső király!
Psal FreSynod 24:9  Portes, élevez vos voûtes! Élevez-les, portes éternelles. Et le Roi de gloire entrera.
Psal DaOT1931 24:9  Løft eders Hoveder, I Porte, løft jer, I ældgamle Døre, at Ærens Konge kan drage ind!
Psal TpiKJPB 24:9  O yupela dua bilong banis, yupela i mas litimapim ol het bilong yupela. Yes, yupela dua i stap oltaim oltaim, yupela i mas litimapim ol. Na King bilong glori bai i kam insait.
Psal DaOT1871 24:9  I Porte, opløfter eders Hoveder, ja opløfter eder, I evige Døre, at Ærens Konge kan drage ind!
Psal FreVulgG 24:9  Il conduira dans la justice ceux qui sont dociles ; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
Psal PolGdans 24:9  Podnieścież, o bramy! wierzchy wasze; podnieście się, wy bramy wieczne! aby wszedł król chwały.
Psal JapBungo 24:9  門よなんぢらの首をあげよ とこしへの戸よあがれ 榮光の王いりたまはん
Psal GerElb18 24:9  Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und erhebet euch, ewige Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit!