Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 24:8  Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Psal NHEBJE 24:8  Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
Psal ABP 24:8  Who is this king of glory? The lord, fortified and mighty; the lord mighty in battle.
Psal NHEBME 24:8  Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.
Psal Rotherha 24:8  Who is the king of glory? Yahweh, strong and mighty, Yahweh, mighty in war.
Psal LEB 24:8  Who is the king of glory? Yahweh, strong and mighty; Yahweh, mighty in war!
Psal RNKJV 24:8  Who is this King of glory? יהוה strong and mighty, יהוה mighty in battle.
Psal Jubilee2 24:8  Who [is] this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Psal Webster 24:8  Who [is] this King of glory? the LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Psal Darby 24:8  Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
Psal OEB 24:8  “Who is the glorious king?” “The Lord strong and heroic, the Lord heroic in battle.”
Psal ASV 24:8  Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
Psal LITV 24:8  Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty! Jehovah mighty in battle!
Psal Geneva15 24:8  Who is this King of glorie? the Lord, strong and mightie, euen the Lord mightie in battell.
Psal CPDV 24:8  The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
Psal BBE 24:8  Who is the King of glory? The Lord of strength and power, the Lord strong in war.
Psal DRC 24:8  The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
Psal GodsWord 24:8  Who is this king of glory? The LORD, strong and mighty! The LORD, heroic in battle!
Psal JPS 24:8  'Who is the King of glory?' 'The HaShem strong and mighty, HaShem mighty in battle.'
Psal KJVPCE 24:8  Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.
Psal NETfree 24:8  Who is this majestic king? The LORD who is strong and mighty! The LORD who is mighty in battle!
Psal AB 24:8  Who is this King of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle!
Psal AFV2020 24:8  Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Psal NHEB 24:8  Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.
Psal OEBcth 24:8  “Who is the glorious king?” “The Lord strong and heroic, the Lord heroic in battle.”
Psal NETtext 24:8  Who is this majestic king? The LORD who is strong and mighty! The LORD who is mighty in battle!
Psal UKJV 24:8  Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Psal Noyes 24:8  "Who is this king of glory?" Jehovah, strong and mighty; Jehovah, mighty in battle.
Psal KJV 24:8  Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.
Psal KJVA 24:8  Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.
Psal AKJV 24:8  Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Psal RLT 24:8  Who is this King of glory? Yhwh strong and mighty, Yhwh mighty in battle.
Psal MKJV 24:8  Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
Psal YLT 24:8  Who is this--`the king of glory?' Jehovah--strong and mighty, Jehovah, the mighty in battle.
Psal ACV 24:8  Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
Psal VulgSist 24:8  Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Psal VulgCont 24:8  Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Psal Vulgate 24:8  dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Psal VulgHetz 24:8  Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Psal VulgClem 24:8  Dulcis et rectus Dominus ; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Psal Vulgate_ 24:8  bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Psal CzeBKR 24:8  Kdož jest to ten král slávy? Hospodin silný a mocný, Hospodin udatný válečník.
Psal CzeB21 24:8  Kdo je ten slavný Král? Hospodin, udatný a silný, Hospodin, udatný bojovník!
Psal CzeCEP 24:8  Kdo to je Král slávy? Hospodin, mocný bohatýr, Hospodin, bohatýr v boji.
Psal CzeCSP 24:8  Kdo to je, ten Král slávy? Hospodin, silný a udatný, Hospodin, ⌈udatný válečník.⌉
Psal PorBLivr 24:8  Quem é o Rei da Glória? O SENHOR forte e poderoso, o SENHOR poderoso na guerra.
Psal Mg1865 24:8  Iza izao Mpanjakan’ ny voninahitra izao? Jehovah mahery tsitoha, Jehovah mpiady mahery.
Psal FinPR 24:8  Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra, voimallinen sodassa.
Psal FinRK 24:8  Kuka on tämä kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra, voimallinen sodassa.
Psal ChiSB 24:8  誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
Psal CopSahBi 24:8  ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϥⲛⲁϯⲥⲃⲱ ⲛⲛⲉⲧⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ
Psal ChiUns 24:8  荣耀的王是谁呢?就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华!
Psal BulVeren 24:8  Кой е Този Цар на славата? ГОСПОД, силният и могъщият, ГОСПОД, могъщият в бой.
Psal AraSVD 24:8  مَنْ هُوَ هَذَا مَلِكُ ٱلْمَجْدِ؟ ٱلرَّبُّ ٱلْقَدِيرُ ٱلْجَبَّارُ، ٱلرَّبُّ ٱلْجَبَّارُ فِي ٱلْقِتَالِ.
Psal Esperant 24:8  Kiu estas tiu Reĝo de gloro? La Eternulo forta kaj potenca, La Eternulo, la potenculo de milito.
Psal ThaiKJV 24:8  กษัตริย์ผู้ทรงสง่าราศีนั้นคือผู้ใด คือพระเยโฮวาห์ ผู้เข้มแข็งและทรงอานุภาพ พระเยโฮวาห์ผู้ทรงอานุภาพในสงคราม
Psal OSHB 24:8  מִ֥י זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְ֭הוָה עִזּ֣וּז וְגִבּ֑וֹר יְ֝הוָ֗ה גִּבּ֥וֹר מִלְחָמָֽה׃
Psal BurJudso 24:8  ဘုန်းကြီးသောရှင်ဘုရင်ကား အဘယ်သူနည်း။ အစွမ်းတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရဘုရား၊ စစ်တိုက်ခြင်းငှါ တန်ခိုးကြီးတော်မူသော ထာဝရဘုရား ပေတည်း။
Psal FarTPV 24:8  این پادشاه جلال کیست؟ او خداوند قادر متعال است! که در جنگها شکست نمی‌خورد.
Psal UrduGeoR 24:8  Jalāl kā Bādshāh kaun hai? Rab jo qawī aur qādir hai, Rab jo jang meṅ zorāwar hai.
Psal SweFolk 24:8  Vem är han, ärans kung? Det är Herren, stark och väldig, Herren, väldig i strid.
Psal GerSch 24:8  Wer ist dieser König der Ehren? Es ist der HERR, der Starke und Mächtige, der HERR, der Held im Streit!
Psal TagAngBi 24:8  Sino ang Hari ng kaluwalhatian? Ang Panginoong malakas at makapangyarihan, ang Panginoong makapangyarihan sa pagbabaka.
Psal FinSTLK2 24:8  Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja vahva, Herra, vahva sodassa.
Psal Dari 24:8  این پادشاه جلال کیست؟ او خداوند قادر متعال است که در جنگها شکست نمی خورد.
Psal SomKQA 24:8  Bal waa ayo Boqorka ammaantu? Waa Rabbiga xoog iyo itaal badan, Waa Rabbiga dagaalka ku xoog badan.
Psal NorSMB 24:8  Kven er kongen den herlege? Herren sterk og veldug, Herren veldug i strid.
Psal Alb 24:8  Kush është ky Mbret i lavdisë? Éshtë Zoti i fortë dhe i fuqishëm, Zoti i fortë në betejë.
Psal UyCyr 24:8  Шапаәтлик, адилдур Пәрвәрдигар, Шуңа тоғра йолға башлинар гунакарлар.
Psal KorHKJV 24:8  이 영광의 왕이 누구시냐? 강하고 능하신 주시요, 전투에 능하신 주시로다.
Psal SrKDIjek 24:8  Ко је тај цар славе? Господ крјепак и силан, Господ силан у боју.
Psal Wycliffe 24:8  The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
Psal Mal1910 24:8  മഹത്വത്തിന്റെ രാജാവു ആർ? ബലവാനും വീരനുമായ യഹോവ യുദ്ധവീരനായ യഹോവ തന്നേ.
Psal KorRV 24:8  영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다
Psal Azeri 24:8  کئمدئر بو جلال پادشاهي؟ ربدئر؛ قودرتلي و قادئر رب، موحارئبه‌ده جبّار اولان رب.
Psal KLV 24:8  'Iv ghaH the joH vo' batlh? joH'a' HoS je HoS, joH'a' HoS Daq may'.
Psal ItaDio 24:8  Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signore forte e possente; Il Signore poderoso in battaglia.
Psal RusSynod 24:8  Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
Psal CSlEliza 24:8  Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
Psal ABPGRK 24:8  τις εστιν ούτος ο βασιλεύς της δόξης κύριος κραταιός και δυνατός κύριος δυνατός εν πολέμω
Psal FreBBB 24:8  Qui est-il, ce Roi de gloire ? C'est l'Eternel, le fort et le puissant, L'Eternel, puissant dans les combats.
Psal LinVB 24:8  Mokonzi wa nkembo, ye nani ? Ye Nzambe wa bokasi bonso mpe wa mpiko, ye Nzambe, elombe o etumba.
Psal BurCBCM 24:8  ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်ကား မည်သူနည်း။ ထိုအရှင်ကား ခွန်အားတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ စစ်တိုက်ခြင်း၌ တန်ခိုးကြီးတော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 24:8  Ki az, a dicsőség királya? Az Örökkévaló hatalmas és hős; az Örökkévaló a karcznak hőse.
Psal ChiUnL 24:8  尊榮之王爲誰、乃有能有力之耶和華、善戰之耶和華兮、
Psal VietNVB 24:8  Vua vinh hiển này là ai?Ấy là CHÚA dũng lực và quyền năng,CHÚA quyền năng nơi chiến trận.
Psal LXX 24:8  χρηστὸς καὶ εὐθὴς ὁ κύριος διὰ τοῦτο νομοθετήσει ἁμαρτάνοντας ἐν ὁδῷ
Psal CebPinad 24:8  Kinsa ba kining Hari sa himaya? Si Jehova ang kusgan ug makagagahum, Si Jehova ang makagagahum sa panggubatan.
Psal RomCor 24:8  „Cine este acest Împărat al slavei?” Domnul cel tare şi puternic, Domnul cel viteaz în lupte.
Psal Pohnpeia 24:8  Ihs me nanmwarki lapalap menet? lei ih me KAUN-O, me roson ohmanaman, KAUN-O, me kin powehdi nan mahwen.
Psal HunUj 24:8  Ki az a dicső király? Az erős és hatalmas Úr, az Úr, aki hatalmas a harcban.
Psal GerZurch 24:8  "Wer ist denn der König der Herrlichkeit?" / Der Herr, der Starke und Held, / der Herr, der Held im Streit! / (a) 2Mo 15:3
Psal GerTafel 24:8  Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehovah, der Starke, der Held, Jehovah, der Held im Streite.
Psal PorAR 24:8  Quem é o Rei da Glória? O Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na batalha.
Psal DutSVVA 24:8  Wie is de Koning der ere? De Heere, sterk en geweldig, de Heere, geweldig in den strijd.
Psal FarOPV 24:8  این پادشاه جلال کیست؟ خداوندقدیر و جبار؟ خداوند که در جنگ جبار است.
Psal Ndebele 24:8  Ingubani liNkosi yenkazimulo? INkosi elamandla leliqhawe, iNkosi elamandla empini.
Psal PorBLivr 24:8  Quem é o Rei da Glória? O SENHOR forte e poderoso, o SENHOR poderoso na guerra.
Psal SloStrit 24:8  Kdo je ta slave kralj? Gospod prekrepki in premogočni; Gospod vojskovalec premogočni,
Psal Norsk 24:8  Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
Psal SloChras 24:8  Kdo pa je ta slave Kralj? Gospod, krepak in mogočen, Gospod, mogočen v boju.
Psal Northern 24:8  Bu əzəmətli Padşah kimdir? – Odur, güclü-qüdrətli Rəbb, Döyüşdə qüvvətli Rəbb.
Psal GerElb19 24:8  Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova, stark und mächtig! Jehova, mächtig im Kampf!
Psal PohnOld 24:8  Is Nanmarki lingan men et? I Ieowa roson o manaman, Ieowa me rasong nan mauin.
Psal LvGluck8 24:8  Kas tas tāds godības Ķēniņš? Tas Kungs, stiprs un varens, Tas Kungs, varens karā.
Psal PorAlmei 24:8  Quem é este Rei da Gloria? O Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na guerra.
Psal SloOjaca 24:8  Kdo je Kralj slave? Gospod, močan in mogočen, Gospod, mogočen v bitki.
Psal ChiUn 24:8  榮耀的王是誰呢?就是有力有能的耶和華,在戰場上有能的耶和華!
Psal SweKarlX 24:8  Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren, stark och mägtig, Herren mägtig i strid.
Psal FreKhan 24:8  Qui donc est ce roi de gloire?" L’Eternel fort et puissant, l’Eternel, héros dans la guerre.
Psal GerAlbre 24:8  (Eine Einzelstimme drinnen, die gleichsam eine Antwort der Tore ist:) / Wer ist denn der König der Ehren? / (Der Festchor:) / Jahwe ist's, ein Starker, ein Held, / Jahwe, ein Held im Streit!
Psal FrePGR 24:8  « Qui est le Roi de gloire ? » C'est l'Éternel, le fort et le puissant, l'Éternel, puissant dans le combat.
Psal PorCap 24:8  Quem é esse rei glorioso?É o Senhor, poderoso herói,o Senhor, herói na batalha.
Psal JapKougo 24:8  栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。
Psal GerTextb 24:8  “Wer ist denn der König der Herrlichkeit?” Jahwe, gewaltig und ein Held, Jahwe, ein Kriegsheld.
Psal SpaPlate 24:8  Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
Psal Kapingam 24:8  Di King Aamua deenei la-koai? Go Dimaadua, Mee e-maaloo ge mogobuna! Dimaadua dela koia e-maaloo i-lodo nia dauwa.
Psal GerOffBi 24:8  Wer ist der König der Ehre? JHWH, stark und gewaltig, JHWH, gewaltig im Kampf.
Psal WLC 24:8  מִ֥י זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְ֭הוָה עִזּ֣וּז וְגִבּ֑וֹר יְ֝הוָ֗ה גִּבּ֥וֹר מִלְחָמָֽה׃
Psal LtKBB 24:8  Kas tas šlovės Karalius? Tai Viešpats, stiprus ir galingas. Tai Viešpats, galiūnas kovoje.
Psal Bela 24:8  Добры і справядлівы Гасподзь; таму настаўляе грэшных на шлях,
Psal GerBoLut 24:8  Wer ist derselbe Konig der Ehren? Es ist der HERR, stark und machtig, der HERR, machtig im Streit.
Psal FinPR92 24:8  Kuka on kirkkauden kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen. Hän on Herra, voiton sankari.
Psal SpaRV186 24:8  ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte, valiente; Jehová el valiente en batalla.
Psal NlCanisi 24:8  Jahweh is goed en minzaam: Daarom wijst Hij de zondaars terecht.
Psal GerNeUe 24:8  "Wer ist dieser König, so herrlich geehrt?" / "Es ist Jahwe, mächtig und stark, / Jahwe, der Sieger im Kampf!"
Psal UrduGeo 24:8  جلال کا بادشاہ کون ہے؟ رب جو قوی اور قادر ہے، رب جو جنگ میں زورآور ہے۔
Psal AraNAV 24:8  مَنْ هُوَ مَلِكُ الْمَجْدِ هَذَا؟ إِنَّهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ الْجَبَّارُ، الرَّبُّ الْجَبَّارُ فِي الْقِتَالِ.
Psal ChiNCVs 24:8  那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华,在战场上大有能力的耶和华。
Psal ItaRive 24:8  Chi è questo Re di gloria? E’ l’Eterno, forte e potente, l’Eterno potente in battaglia.
Psal Afr1953 24:8  Wie is tog die Erekoning? Die HERE, sterk en geweldig, die HERE geweldig in die stryd.
Psal RusSynod 24:8  Благ и праведен Господь, поэтому наставляет грешников на путь,
Psal UrduGeoD 24:8  जलाल का बादशाह कौन है? रब जो क़वी और क़ादिर है, रब जो जंग में ज़ोरावर है।
Psal TurNTB 24:8  Kimdir bu Yüce Kral? O RAB'dir, güçlü ve yiğit, Savaşta yiğit olan RAB.
Psal DutSVV 24:8  Wie is de Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in den strijd.
Psal HunKNB 24:8  Ki az a dicsőség királya? Az erős és hatalmas Úr, a harcban hatalmas Úr.
Psal Maori 24:8  Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
Psal sml_BL_2 24:8  Sai sa Sultan Sanglit-sahaya itu? Si Yawe ko' itu, ya landu' akosog, landu' aesog. PANGHŪ' ko' itu, ya makaga'os ma pagbono'.
Psal HunKar 24:8  Kicsoda ez a dicsőség királya? Az erős és hatalmas Úr, az erős hadakozó Úr.
Psal Viet 24:8  Vua vinh hiển nầy là ai? Ấy là Ðức Giê-hô-va có sức lực và quyền năng, Ðức Giê-hô-va mạnh dạn trong chiến trận.
Psal Kekchi 24:8  ¿Ani li rey aˈin, li kˈaxal nim xcuanquil? Aˈan li Ka̱cuaˈ Dios li kˈaxal cau rib ut nim xlokˈal. Aˈan li Ka̱cuaˈ Dios li kˈaxal nim xcuanquil chi pletic.
Psal Swe1917 24:8  Vem är då ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, HERREN, väldig i strid.
Psal CroSaric 24:8  "Tko je taj Kralj slave?" "Jahve silan i junačan, Jahve silan u boju!"
Psal VieLCCMN 24:8  Đức Vua vinh hiển đó là ai ? Là ĐỨC CHÚA mạnh mẽ oai hùng ĐỨC CHÚA oai hùng khi xuất trận.
Psal FreBDM17 24:8  Qui est ce Roi de gloire ? C’est l’Eternel fort et puissant, l’Eternel puissant en bataille.
Psal FreLXX 24:8  Le Seigneur est doux, il est droit ; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Psal Aleppo 24:8    מי זה    מלך הכבודיהוה עזוז וגבור    יהוה גבור מלחמה
Psal MapM 24:8  מִ֥י זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְ֭הֹוָה עִזּ֣וּז וְגִבּ֑וֹר יְ֝הֹוָ֗ה גִּבּ֥וֹר מִלְחָמָֽה׃
Psal HebModer 24:8  מי זה מלך הכבוד יהוה עזוז וגבור יהוה גבור מלחמה׃
Psal Kaz 24:8  Жаратқан Ие ізгі де әділетті,Сондықтан күнәкарға ақ жолды сілтейді,
Psal FreJND 24:8  Qui est ce roi de gloire ? L’Éternel fort et puissant, l’Éternel puissant dans la bataille.
Psal GerGruen 24:8  Wer ist der Völkermenge König?Der Herr ist es, der Starke und Gewaltige,der Herr, der Kriegsheld. -
Psal SloKJV 24:8  Kdo je to, Kralj slave? Gospod, močan in mogočen, Gospod, mogočen v bitki.
Psal Haitian 24:8  Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki gen fòs ak kouraj la, li vanyan nan batay.
Psal FinBibli 24:8  Kuka on kunnian Kuningas? se on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra voimallinen sodassa.
Psal Geez 24:8  ወበከመ ፡ ሣህልከ ፡ ተዘከረኒ ፤ በእንተ ፡ ምሕረትከ ፡ እግዚኦ ።
Psal SpaRV 24:8  ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.
Psal WelBeibl 24:8  Pwy ydy'r Brenin gwych yma? Yr ARGLWYDD, cryf a dewr, Yr ARGLWYDD sy'n ennill pob brwydr!
Psal GerMenge 24:8  »Wer ist denn der König der Herrlichkeit?« Der HERR, gar stark und ein Held, der HERR, ein Held in der Schlacht!
Psal GreVamva 24:8  Τις ούτος ο Βασιλεύς της δόξης; ο Κύριος ο κραταιός και δυνατός, ο Κύριος ο δυνατός εν πολέμω.
Psal UkrOgien 24:8  Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Psal SrKDEkav 24:8  Ко је тај цар славе? Господ крепак и силан, Господ силан у боју.
Psal FreCramp 24:8  Quel est ce Roi de gloire ? — Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
Psal PolUGdan 24:8  Któż jest tym Królem chwały? Pan mocny i potężny, Pan potężny w boju.
Psal FreSegon 24:8  Qui est ce roi de gloire? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.
Psal SpaRV190 24:8  ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.
Psal HunRUF 24:8  Ki az a dicső király? Az erős és hatalmas Úr, az Úr, aki hatalmas a harcban.
Psal FreSynod 24:8  Qui est ce Roi de gloire? C'est l'Éternel, le fort, le puissant, L'Éternel, puissant dans les batailles.
Psal DaOT1931 24:8  Hvo er den Ærens Konge? HERREN, stærk og vældig, HERREN, vældig i Krig!
Psal TpiKJPB 24:8  Dispela King bilong glori em i husat? Em BIKPELA i stap strong na i gat bikpela strong. Em BIKPELA i gat strong long pait.
Psal DaOT1871 24:8  Hvo er denne Ærens Konge? Herren, stærk og mægtig, Herren, mægtig i Strid.
Psal FreVulgG 24:8  Le Seigneur est doux et droit ; c’est pour cela qu’il montrera aux pécheurs leur voie (la loi à suivre dans la voie).
Psal PolGdans 24:8  Któryż to jest król chwały? Pan mocny i możny, Pan mocny w boju.
Psal JapBungo 24:8  えいくわうの王はたれなるか ちからをもちたまふ猛きヱホバなり 戰闘にたけきヱホバなり
Psal GerElb18 24:8  Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova, stark und mächtig! Jehova, mächtig im Kampf!