Psal
|
RWebster
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
NHEBJE
|
24:2 |
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
|
Psal
|
ABP
|
24:2 |
He [3upon 4seas 1founded 2it]; and upon rivers he prepared it.
|
Psal
|
NHEBME
|
24:2 |
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
|
Psal
|
Rotherha
|
24:2 |
For, he, upon the seas, hath founded it, and upon the currents, doth make it firm.
|
Psal
|
LEB
|
24:2 |
because he has founded it on the seas, and has established it on the rivers.
|
Psal
|
RNKJV
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
Jubilee2
|
24:2 |
For he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
|
Psal
|
Webster
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
Darby
|
24:2 |
For it was he that founded it upon seas, and established it upon floods.
|
Psal
|
OEB
|
24:2 |
For he founded it on the seas, and on the floods he sustains it.
|
Psal
|
ASV
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
|
Psal
|
LITV
|
24:2 |
For He has founded it on the seas, and established it on the rivers.
|
Psal
|
Geneva15
|
24:2 |
For he hath founded it vpon the seas: and established it vpon the floods.
|
Psal
|
CPDV
|
24:2 |
In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
|
Psal
|
BBE
|
24:2 |
For by him it was based on the seas, and made strong on the deep rivers.
|
Psal
|
DRC
|
24:2 |
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
|
Psal
|
GodsWord
|
24:2 |
He laid its foundation on the seas and set it firmly on the rivers.
|
Psal
|
JPS
|
24:2 |
For He hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
KJVPCE
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
NETfree
|
24:2 |
For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
|
Psal
|
AB
|
24:2 |
He has founded it upon the seas, and prepared it upon the rivers.
|
Psal
|
AFV2020
|
24:2 |
For He has founded it upon the seas and established it upon the waters.
|
Psal
|
NHEB
|
24:2 |
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
|
Psal
|
OEBcth
|
24:2 |
For he founded it on the seas, and on the floods he sustains it.
|
Psal
|
NETtext
|
24:2 |
For he set its foundation upon the seas, and established it upon the ocean currents.
|
Psal
|
UKJV
|
24:2 |
For he has founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
Noyes
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
|
Psal
|
KJV
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
KJVA
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
AKJV
|
24:2 |
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
|
Psal
|
RLT
|
24:2 |
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
MKJV
|
24:2 |
For He has founded it on the seas, and established it on the rivers.
|
Psal
|
YLT
|
24:2 |
For He on the seas hath founded it, And on the floods He doth establish it.
|
Psal
|
ACV
|
24:2 |
For he has founded it upon the seas, and established it upon the floods.
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:2 |
Porque ele a fundou sobre os mares; e sobre os rios ele a firmou.
|
Psal
|
Mg1865
|
24:2 |
Fa Izy no nanorina azy tambonin’ ny ranomasina. Tambonin’ ny rano no nampitoerany azy.
|
Psal
|
FinPR
|
24:2 |
Sillä hän on sen perustanut merten päälle, vahvistanut sen virtojen päälle.
|
Psal
|
FinRK
|
24:2 |
Hän on perustanut sen merien päälle, vahvistanut sen virtoja korkeammalle.
|
Psal
|
ChiSB
|
24:2 |
是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
|
Psal
|
CopSahBi
|
24:2 |
ⲁⲓⲕⲁϩⲧⲏⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲣⲧⲣⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲥⲱⲃⲉ ⲛⲥⲱⲓ
|
Psal
|
ChiUns
|
24:2 |
他把地建立在海上,安定在大水之上。
|
Psal
|
BulVeren
|
24:2 |
защото Той я е основал върху моретата и я е утвърдил върху реките.
|
Psal
|
AraSVD
|
24:2 |
لِأَنَّهُ عَلَى ٱلْبِحَارِ أَسَّسَهَا، وَعَلَى ٱلْأَنْهَارِ ثَبَّتَهَا.
|
Psal
|
Esperant
|
24:2 |
Ĉar Li sur la maroj ĝin fondis Kaj sur la akvoj ĝin fortikigis.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
24:2 |
เพราะพระองค์เองทรงประดิษฐานแผ่นดินไว้บนทะเลและทรงสถาปนามันไว้เหนือน้ำ
|
Psal
|
OSHB
|
24:2 |
כִּי־ה֭וּא עַל־יַמִּ֣ים יְסָדָ֑הּ וְעַל־נְ֝הָר֗וֹת יְכוֹנְנֶֽהָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
24:2 |
အကြောင်းမူကား၊ ထိုနေရာကို သမုဒ္ဒရာပေါ် မှာတည်၍၊ ရေများပေါ်မှာ မြဲမြံစေတော်မူပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
24:2 |
او اساس آن را بر دریاها قرار داد و آن را بر رودخانهها بنا کرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
24:2 |
Kyoṅki us ne zamīn kī buniyād samundaroṅ par rakhī aur use dariyāoṅ par qāym kiyā.
|
Psal
|
SweFolk
|
24:2 |
för han har grundat den på haven och fäst den på de strömmande vattnen.
|
Psal
|
GerSch
|
24:2 |
denn er hat ihn über Meeren gegründet und über Strömen befestigt.
|
Psal
|
TagAngBi
|
24:2 |
Sapagka't itinatag niya sa ibabaw ng mga dagat, at itinatayo sa ibabaw ng mga baha.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
24:2 |
Sillä hän on perustanut sen merien yläpuolelle, vahvistanut sen virtojen ylle.
|
Psal
|
Dari
|
24:2 |
زیرا که او اساس زمین را بر بحرها نهاد و آنرا بر دریاها استوار کرد.
|
Psal
|
SomKQA
|
24:2 |
Waayo, isagaa badaha dushooda ka aasaasay, Oo wuxuu ka dul dhisay webiyaasha.
|
Psal
|
NorSMB
|
24:2 |
For han hev grunnlagt henne på havi og grunnfest henne på strøymande vatn.
|
Psal
|
Alb
|
24:2 |
Sepse ai e ka themeluar mbi detet dhe e ka vendosur mbi lumenjtë.
|
Psal
|
UyCyr
|
24:2 |
Әй Илаһим, тайинип кәлдим, ишинимән Саңа, Йәргә қаритип шәрмәндә қилма мени, Ғалибә қилғузуп үстүмдин дүшмәнлиримни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
24:2 |
그분께서 바다들 위에 그것을 세우시고 큰물들 위에 그것을 굳게 세우셨도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
24:2 |
Јер је на морима основа, и посред ријека утврди је.
|
Psal
|
Wycliffe
|
24:2 |
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
|
Psal
|
Mal1910
|
24:2 |
സമുദ്രങ്ങളുടെ മേൽ അവൻ അതിനെ സ്ഥാപിച്ചു; നദികളുടെമേൽ അവൻ അതിനെ ഉറപ്പിച്ചു.
|
Psal
|
KorRV
|
24:2 |
여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다
|
Psal
|
Azeri
|
24:2 |
چونکي او، يرئن اساسيني دهنزلر اوستونه قوردو، اونو چايلار اوستونده بئنا اتدي.
|
Psal
|
KLV
|
24:2 |
vaD ghaH ghajtaH founded 'oH Daq the seas, je established 'oH Daq the floods.
|
Psal
|
ItaDio
|
24:2 |
Perciocchè egli l’ha fondata sopra i mari, E l’ha fermata sopra i fiumi.
|
Psal
|
RusSynod
|
24:2 |
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои,
|
Psal
|
CSlEliza
|
24:2 |
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
|
Psal
|
ABPGRK
|
24:2 |
αυτός επί θαλασσών εθεμελίωσεν αυτήν και επί ποταμών ητοίμασεν αυτήν
|
Psal
|
FreBBB
|
24:2 |
Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, Et qui l'a affermie sur les courants d'eaux.
|
Psal
|
LinVB
|
24:2 |
Ye moto atongaki mwango likolo lya mbu mpe apikaki mwango makasi likolo lya mai manene.
|
Psal
|
BurCBCM
|
24:2 |
အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ပင်လယ်များပေါ်တွင် အုတ်မြစ်ချ၍ မြစ်များပေါ်တွင် ၎င်းကို တည်ဆောက်တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
24:2 |
Mert ő tengerek mellé alapitotta és folyamok mellé szilárdította meg.
|
Psal
|
ChiUnL
|
24:2 |
蓋彼建之於海中、奠之於淵際兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
24:2 |
Vì Ngài đã lập nền quả đất trên biển,Và thiết lập nó trên các sông.
|
Psal
|
LXX
|
24:2 |
ἐπὶ σοὶ πέποιθα μὴ καταισχυνθείην μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου
|
Psal
|
CebPinad
|
24:2 |
Kay siya ang nagtukod niana sa ibabaw sa kadagatan, Ug gipalig-on niya sa ibabaw sa katubigan.
|
Psal
|
RomCor
|
24:2 |
Căci El l-a întemeiat pe mări şi l-a întărit pe râuri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
24:2 |
E ketin kauwada sampah pohnangin pihl akan, oh ketin poahsoanehdahsang ni kepin madau kan.
|
Psal
|
HunUj
|
24:2 |
Mert ő vetette meg alapját a tengereken, ő rögzítette a folyókon.
|
Psal
|
GerZurch
|
24:2 |
Er ist's, der sie auf Meere gegründet, / auf Strömen sie festgestellt hat. /
|
Psal
|
GerTafel
|
24:2 |
Denn Er hat auf die Meere sie gegründet, und auf den Flüssen sie festgestellt.
|
Psal
|
PorAR
|
24:2 |
Porque ele a fundou sobre os mares, e a firmou sobre os rios.
|
Psal
|
DutSVVA
|
24:2 |
Want Hij heeft ze gegrond op de zeeën, en heeft ze gevestigd op de rivieren.
|
Psal
|
FarOPV
|
24:2 |
زیرا که اواساس آن را بر دریاها نهاد. و آن را بر نهرها ثابت گردانید.
|
Psal
|
Ndebele
|
24:2 |
Ngoba yona yawusekela phezu kwezinlwandle, yawumisa phezu kwemifula.
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:2 |
Porque ele a fundou sobre os mares; e sobre os rios ele a firmou.
|
Psal
|
SloStrit
|
24:2 |
Ker sam jo je ustanovil nad morja, in nad reke jo utrdil.
|
Psal
|
Norsk
|
24:2 |
For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
|
Psal
|
SloChras
|
24:2 |
Kajti on jo je utemeljil nad morji, nad rekami jo je trdno postavil.
|
Psal
|
Northern
|
24:2 |
O, yerin təməlini dənizlər üstündə qurdu, Dünyanı sular üzərində yaratdı.
|
Psal
|
GerElb19
|
24:2 |
Denn er, er hat sie gegründet über Meeren, und über Strömen sie festgestellt.
|
Psal
|
PohnOld
|
24:2 |
Pwe a kotin pasonedier ni kailan madau, o a kotin wiadar pon pil akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
24:2 |
Jo Viņš to pie jūras stādījis un pie upēm to stiprinājis.
|
Psal
|
PorAlmei
|
24:2 |
Porque elle a fundou sobre os mares, e a firmou sobre os rios.
|
Psal
|
SloOjaca
|
24:2 |
Kajti On jo je osnoval na morjih in jo uredil na tokovih in rekah.
|
Psal
|
ChiUn
|
24:2 |
他把地建立在海上,安定在大水之上。
|
Psal
|
SweKarlX
|
24:2 |
Ty han hafver grundat henne på hafvena, och på floderna beredt henne.
|
Psal
|
FreKhan
|
24:2 |
Car c’est lui qui l’a fondée sur les mers et affermie sur les flots.
|
Psal
|
GerAlbre
|
24:2 |
Denn er hat sie auf Meere gegründet / Und über Ströme sie aufgerichtet.
|
Psal
|
FrePGR
|
24:2 |
A l'Éternel est la terre avec ce qu'elle enserre, le monde avec ceux qui l'habitent. Car sur des mers Il l'a fondée, et sur des fleuves Il l'a établie.
|
Psal
|
PorCap
|
24:2 |
*pois Ele a fundou sobre os marese a consolidou sobre os abismos.
|
Psal
|
JapKougo
|
24:2 |
主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。
|
Psal
|
GerTextb
|
24:2 |
Denn er hat ihn auf Meere gegründet und auf Fluten festgestellt.
|
Psal
|
Kapingam
|
24:2 |
Mee ne-hau di-maa i-hongo di moana llala i-lala henuailala, ga-haga-noho dono hagamau i-lodo di moana llala.
|
Psal
|
SpaPlate
|
24:2 |
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
|
Psal
|
GerOffBi
|
24:2 |
Denn er hat sie über Wassern gegründet, und über Strömen wird er sie aufstellen.
|
Psal
|
WLC
|
24:2 |
כִּי־ה֭וּא עַל־יַמִּ֣ים יְסָדָ֑הּ וְעַל־נְ֝הָר֗וֹת יְכוֹנְנֶֽהָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
24:2 |
Jis ant jūrų ją pastatė, ant srovių ją įtvirtino.
|
Psal
|
Bela
|
24:2 |
Божа мой! на цябе спадзяюся, хай ня будзе мне сорамна, хай не апануюць мяне мае ворагі.
|
Psal
|
GerBoLut
|
24:2 |
Denn er hat ihn an die Meere gegrundet und an den Wassern bereitet.
|
Psal
|
FinPR92
|
24:2 |
Hän on sen perustanut merien päälle, kiinnittänyt lujasti virtojen ylle.
|
Psal
|
SpaRV186
|
24:2 |
Porque él la fundó sobre los mares: y sobre los ríos la afirmó.
|
Psal
|
NlCanisi
|
24:2 |
Op U blijf ik hopen; laat mij niet worden beschaamd, En den vijand niet de spot met mij drijven.
|
Psal
|
GerNeUe
|
24:2 |
Jahwe hat sie auf Meere gegründet, / gab ihr über Strömen festen Bestand.
|
Psal
|
UrduGeo
|
24:2 |
کیونکہ اُس نے زمین کی بنیاد سمندروں پر رکھی اور اُسے دریاؤں پر قائم کیا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
24:2 |
لأَنَّهُ هُوَ أَسَّسَ الأَرْضَ عَلَى الْبِحَارِ، وَثَبَّتَهَا عَلَى الأَنْهَارِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
24:2 |
因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
|
Psal
|
ItaRive
|
24:2 |
Poich’egli l’ha fondata sui mari e l’ha stabilita sui fiumi.
|
Psal
|
Afr1953
|
24:2 |
want Hy het dit gegrond op die seë en dit vasgestel op die strome.
|
Psal
|
RusSynod
|
24:2 |
Боже мой! На Тебя уповаю, да не постыжусь вовек, да не восторжествуют надо мной враги мои,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
24:2 |
क्योंकि उसने ज़मीन की बुनियाद समुंदरों पर रखी और उसे दरियाओं पर क़ायम किया।
|
Psal
|
TurNTB
|
24:2 |
Çünkü O'dur denizler üzerinde onu kuran, Sular üzerinde durduran.
|
Psal
|
DutSVV
|
24:2 |
Want Hij heeft ze gegrond op de zeeen, en heeft ze gevestigd op de rivieren.
|
Psal
|
HunKNB
|
24:2 |
Mert ő alapította a tengerekre, s a folyók fölé ő állította.
|
Psal
|
Maori
|
24:2 |
He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
24:2 |
Pinat'nna' e'na gintana'an ma t'ngnga' s'llang, pinahogot he'na ma t'ngnga' kas'llogan.
|
Psal
|
HunKar
|
24:2 |
Mert ő alapította azt a tengereken, és a folyókon megerősítette.
|
Psal
|
Viet
|
24:2 |
Vì Ngài đã lập đất trên các biển, Và đặt nó vững trên các nước lớn.
|
Psal
|
Kekchi
|
24:2 |
Re li Ka̱cuaˈ li ruchichˈochˈ xban nak aˈan quiyi̱ban re. Aˈan quixakaban re saˈ xnaˈaj saˈ xbe̱n li palau ut saˈ xbe̱neb li nimaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
24:2 |
Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
|
Psal
|
CroSaric
|
24:2 |
On ga na morima utemelji i na rijekama učvrsti.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
24:2 |
Nền trái đất, Người dựng trên biển cả, đặt vững vàng trên làn nước mênh mông.
|
Psal
|
FreBDM17
|
24:2 |
Car il l’a fondée sur les mers, et l’a posée sur les fleuves.
|
Psal
|
FreLXX
|
24:2 |
O mon Dieu, je me suis confié en toi : que je ne sois pas confondu ! Que mes ennemis ne se moquent point de moi ;
|
Psal
|
Aleppo
|
24:2 |
כי-הוא על-ימים יסדה ועל-נהרות יכוננה
|
Psal
|
MapM
|
24:2 |
כִּי־ה֭וּא עַל־יַמִּ֣ים יְסָדָ֑הּ וְעַל־נְ֝הָר֗וֹת יְכוֹנְנֶֽהָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
24:2 |
כי הוא על ימים יסדה ועל נהרות יכוננה׃
|
Psal
|
Kaz
|
24:2 |
Я, Құдайым, Саған сенім артамын.Қалдыра көрме мені масқараға,Әрі жол берме жаудың табасына.
|
Psal
|
FreJND
|
24:2 |
Car lui l’a fondée sur les mers, et l’a établie sur les fleuves.
|
Psal
|
GerGruen
|
24:2 |
Auf Meere hat er sie gegründet,auf Ströme sie gestellt.
|
Psal
|
SloKJV
|
24:2 |
Kajti utemeljil jo je na morjih in jo osnoval na rekah.
|
Psal
|
Haitian
|
24:2 |
Li mete fondasyon tè a nan fon lanmè, li fè l' chita sou gwo larivyè yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
24:2 |
Sillä hän on perustanut sen merten päälle, ja virtain päälle sen vahvistanut.
|
Psal
|
Geez
|
24:2 |
ወኢይስሐቁኒ ፡ ጸላእትየ ። እስመ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይሴፈዉከ ፡ ኢይትኀፈሩ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
24:2 |
Porque él la fundó sobre los mares, y afirmóla sobre los ríos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
24:2 |
Mae wedi gosod ei sylfeini ar y moroedd, a'i sefydlu ar ffrydiau'r dyfnder.
|
Psal
|
GerMenge
|
24:2 |
denn er hat auf Meeren sie gegründet und über Strömen sie festgestellt.
|
Psal
|
GreVamva
|
24:2 |
Διότι αυτός εθεμελίωσεν αυτήν επί των θαλασσών, και εστερέωσεν αυτήν επί των ποταμών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
24:2 |
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
|
Psal
|
FreCramp
|
24:2 |
Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, qui l'a affermie sur les fleuves.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
24:2 |
Јер је Он на морима основа, и посред река утврди је.
|
Psal
|
PolUGdan
|
24:2 |
Na morzach bowiem ugruntował go i utwierdził na rzekach.
|
Psal
|
FreSegon
|
24:2 |
Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.
|
Psal
|
SpaRV190
|
24:2 |
Porque él la fundó sobre los mares, y afirmóla sobre los ríos.
|
Psal
|
HunRUF
|
24:2 |
Mert ő vetette meg alapját a tengereken, ő rögzítette a folyókon.
|
Psal
|
FreSynod
|
24:2 |
C'est Lui qui l'a établie sur les rives des mers Et qui en a jeté les fondements sur les bords des fleuves.
|
Psal
|
DaOT1931
|
24:2 |
thi han har grundlagt den paa Have, grundfæstet den paa Strømme.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
24:2 |
Long wanem Em i bin kamapim em antap long ol solwara, na wokim em antap long ol wara tait.
|
Psal
|
DaOT1871
|
24:2 |
Thi han grundfæstede den paa Havene og gjorde den fast over Strømmene.
|
Psal
|
FreVulgG
|
24:2 |
mon Dieu, je mets ma confiance en vous ; que je n’aie pas à rougir.
|
Psal
|
PolGdans
|
24:2 |
Bo on na morzu ugruntował ją, a na rzekach utwierdził ją.
|
Psal
|
JapBungo
|
24:2 |
ヱホバはそのもとゐを大海のうへに置これを大川のうへに定めたまへり
|
Psal
|
GerElb18
|
24:2 |
Denn er, er hat sie gegründet über Meeren, und über Strömen sie festgestellt.
|