|
Psal
|
AB
|
24:3 |
Who shall go up to the mountain of the Lord, and who shall stand in His holy place?
|
|
Psal
|
ABP
|
24:3 |
Who shall ascend into the mountain of the lord, or who shall stand in [2place 1his holy]?
|
|
Psal
|
ACV
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
AFV2020
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of the LORD? Or who shall stand in His holy place?
|
|
Psal
|
AKJV
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
ASV
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
BBE
|
24:3 |
Who may go up into the hill of the Lord? and who may come into his holy place?
|
|
Psal
|
CPDV
|
24:3 |
And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
|
|
Psal
|
DRC
|
24:3 |
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
|
|
Psal
|
Darby
|
24:3 |
Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
Geneva15
|
24:3 |
Who shall ascende into the mountaine of the Lord? and who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
GodsWord
|
24:3 |
Who may go up the LORD's mountain? Who may stand in his holy place?
|
|
Psal
|
JPS
|
24:3 |
Who shall ascend into the mountain of HaShem? and who shall stand in His holy place?
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in the place of his holiness?
|
|
Psal
|
KJV
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
KJVA
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
LEB
|
24:3 |
Who may ascend the mountain of Yahweh? And who may stand in his holy place?
|
|
Psal
|
LITV
|
24:3 |
Who shall go up into the hill of Jehovah? And who shall stand in His holy place?
|
|
Psal
|
MKJV
|
24:3 |
Who shall go up into the hill of the LORD? Or who shall stand in His holy place?
|
|
Psal
|
NETfree
|
24:3 |
Who is allowed to ascend the mountain of the LORD? Who may go up to his holy dwelling place?
|
|
Psal
|
NETtext
|
24:3 |
Who is allowed to ascend the mountain of the LORD? Who may go up to his holy dwelling place?
|
|
Psal
|
NHEB
|
24:3 |
Who may ascend to the Lord's hill? Who may stand in his holy place?
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
24:3 |
Who may ascend to Jehovah's hill? Who may stand in his holy place?
|
|
Psal
|
NHEBME
|
24:3 |
Who may ascend to the Lord's hill? Who may stand in his holy place?
|
|
Psal
|
Noyes
|
24:3 |
Who shall ascend the hill of the LORD? And who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
OEB
|
24:3 |
Who may ascend the hill of the Lord? Who may stand in his holy place?
|
|
Psal
|
OEBcth
|
24:3 |
Who may ascend the hill of the Lord? Who may stand in his holy place?
|
|
Psal
|
RLT
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of Yhwh? or who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
RNKJV
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of יהוה? or who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
RWebster
|
24:3 |
Who shall ascend upon the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
Rotherha
|
24:3 |
Who shall ascend the mountain of Yahweh? And who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
UKJV
|
24:3 |
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
Webster
|
24:3 |
Who shall ascend upon the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place?
|
|
Psal
|
YLT
|
24:3 |
Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place?
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
24:3 |
τις αναβήσεται εις το όρος του κυρίου η τις στήσεται εν τόπω αγίω αυτού
|
|
Psal
|
Afr1953
|
24:3 |
Wie mag klim op die berg van die HERE? En wie mag staan in sy heilige plek?
|
|
Psal
|
Alb
|
24:3 |
Kush do t'i ngjitet malit të Zotit? Kush do të qëndrojë në vendin e tij të shenjtë?
|
|
Psal
|
Aleppo
|
24:3 |
מי-יעלה בהר-יהוה ומי-יקום במקום קדשו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
24:3 |
مَنْ يَحِقُّ لَهُ أَنْ يَصْعَدَ إِلَى جَبَلِ الرَّبِّ، وَيَقِفَ فِي بَيْتِهِ الْمُقَدَّسِ؟
|
|
Psal
|
AraSVD
|
24:3 |
مَنْ يَصْعَدُ إِلَى جَبَلِ ٱلرَّبِّ؟ وَمَنْ يَقُومُ فِي مَوْضِعِ قُدْسِهِ؟
|
|
Psal
|
Azeri
|
24:3 |
ربّئن داغينا کئم چيخا بئلر؟ اونون موقدّس مکانيندا کئم دورا بئلر؟
|
|
Psal
|
Bela
|
24:3 |
Хай ня будзе сораму ўсім, хто на Цябе спадзяецца: хай будзе тым брыдка, хто бяз прычыны беззаконьне ўчыняе.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
24:3 |
Кой ще се изкачи на ГОСПОДНАТА планина? И кой ще застане в святото Му място?
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
24:3 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ တောင်တော်ပေါ်သို့ မည်သူတက်ရလိမ့်မည်နည်း။ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် မည်သူ နေရလိမ့်မည်နည်း။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
24:3 |
ထာဝရဘုရား၏ တောင်တော်ပေါ်သို့ အဘယ်သူ သည် တက်ရမည်နည်း။ သန့်ရှင်းရာဌာနတော်၌ အဘယ် သူသည် ရပ်နေရမည်နည်းဟူမူကား၊
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
24:3 |
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
24:3 |
Kinsa ang mosaka ngadto sa bungtod ni Jehova? Ug kinsa ba ang motindog sa iyang dapit nga balaan?
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
24:3 |
谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?
|
|
Psal
|
ChiSB
|
24:3 |
誰能上登天主的聖山?誰能居留在祂的聖殿?
|
|
Psal
|
ChiUn
|
24:3 |
誰能登耶和華的山?誰能站在他的聖所?
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
24:3 |
孰能陟耶和華之山、孰能立於其聖所兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
24:3 |
谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
24:3 |
ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ ⲉⲩⲉϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
24:3 |
Tko će uzići na Goru Jahvinu, tko će stajati na svetom mjestu njegovu?
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
24:3 |
Hvo skal gaa op paa Herrens Bjerg? hvo skal staa paa hans hellige Sted?
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
24:3 |
Hvo kan gaa op paa HERRENS Bjerg, og hvo kan staa paa hans hellige Sted?
|
|
Psal
|
Dari
|
24:3 |
کیست که به کوه خداوند بالا رود؟ و کیست که به جایگاه مقدس او داخل شود؟
|
|
Psal
|
DutSVV
|
24:3 |
Wie zal klimmen op den berg des HEEREN, en wie zal staan in de plaats Zijner heiligheid?
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
24:3 |
Wie zal klimmen op den berg des Heeren, en wie zal staan in de plaats Zijner heiligheid?
|
|
Psal
|
Esperant
|
24:3 |
Kiu supreniros sur la monton de la Eternulo? Kaj kiu staros ĉe Lia sankta loko?
|
|
Psal
|
FarOPV
|
24:3 |
کیست که به کوه خداوند برآید؟ وکیست که به مکان قدس او ساکن شود؟
|
|
Psal
|
FarTPV
|
24:3 |
چه کسی میتواند به بالای کوه خداوند برود و به درگاه مقدّس او داخل شود؟
|
|
Psal
|
FinBibli
|
24:3 |
Kuka astuu Herran vuorelle? ja kuka taitaa seisoa hänen pyhässä siassansa?
|
|
Psal
|
FinPR
|
24:3 |
Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa?
|
|
Psal
|
FinPR92
|
24:3 |
Kuka saa nousta Herran vuorelle, kuka astua pyhään paikkaan?
|
|
Psal
|
FinRK
|
24:3 |
Kuka saa nousta Herran vuorelle ja kuka seisoa hänen pyhässä paikassaan?
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
24:3 |
Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassaan?
|
|
Psal
|
FreBBB
|
24:3 |
Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel ? Et qui subsistera dans le lieu de sa sainteté ?
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
24:3 |
Qui est-ce qui montera en la montagne de l’Eternel ? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté ?
|
|
Psal
|
FreCramp
|
24:3 |
Qui montera à la montagne de Yahweh ? qui se tiendra dans son lieu saint ? —
|
|
Psal
|
FreJND
|
24:3 |
Qui est-ce qui montera en la montagne de l’Éternel ? et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté ?
|
|
Psal
|
FreKhan
|
24:3 |
Qui s’élèvera sur la montagne du Seigneur? Qui se tiendra dans sa sainte résidence?
|
|
Psal
|
FreLXX
|
24:3 |
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
24:3 |
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, et séjourner dans son lieu saint ?
|
|
Psal
|
FreSegon
|
24:3 |
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -
|
|
Psal
|
FreSynod
|
24:3 |
Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, Et qui pourra subsister dans son saint lieu?
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
24:3 |
Et que mes ennemis ne se moquent point de moi ; car tous ceux qui espèrent en vous (avec constance) ne seront pas confondus.
|
|
Psal
|
Geez
|
24:3 |
ለይትኀፈሩ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይኤብሱ ፡ ዘልፈ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
24:3 |
(Eine Einzelstimme:) / Wer darf Jahwes Berg besteigen, / Wer darf treten an seine heilige Stätte?
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
24:3 |
Wer wird auf des HERRN Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen Statte?
|
|
Psal
|
GerElb18
|
24:3 |
Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
|
|
Psal
|
GerElb19
|
24:3 |
Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
|
|
Psal
|
GerGruen
|
24:3 |
Wer darf den Berg des Herrn besteigen?Wer seinen heiligen Ort betreten?
|
|
Psal
|
GerMenge
|
24:3 |
Wer darf hinaufgehn zum Berge des HERRN, wer stehen an seiner heiligen Stätte?
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
24:3 |
Wer darf stehen auf Jahwes Berg, / betreten seinen heiligen Platz?
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
24:3 |
Wer dürfte hinaufsteigen auf den Berg JHWHs? Und wer dürfte sich aufrichten am Ort seiner Heiligkeit?
|
|
Psal
|
GerSch
|
24:3 |
Wer wird auf den Berg des HERRN steigen? Und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
|
|
Psal
|
GerTafel
|
24:3 |
Wer wird hinaufgehen auf den Berg Jehovahs, und wer wird aufstehen am Orte Seiner Heiligkeit?
|
|
Psal
|
GerTextb
|
24:3 |
Wer darf den Berg Jahwes betreten und wer an seiner heiligen Stätte stehn?
|
|
Psal
|
GerZurch
|
24:3 |
"Wer darf hinaufziehen zum Berge des Herrn? / wer treten an seine heilige Stätte?" /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
24:3 |
Τις θέλει αναβή εις το όρος του Κυρίου; και τις θέλει σταθή εν τω τόπω τω αγίω αυτού;
|
|
Psal
|
Haitian
|
24:3 |
Ki moun ki gen dwa moute sou mòn ki pou Seyè a? Ki moun li kite antre nan kay ki apa pou li a?
|
|
Psal
|
HebModer
|
24:3 |
מי יעלה בהר יהוה ומי יקום במקום קדשו׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
24:3 |
Ki mehet fel az Örökkévaló hegyére, és ki állhat meg az ő szent helyén?
|
|
Psal
|
HunKNB
|
24:3 |
Ki mehet fel az Úr hegyére? Ki állhat meg az ő szent helyén?
|
|
Psal
|
HunKar
|
24:3 |
Kicsoda megy fel az Úr hegyére? És kicsoda áll meg az ő szent helyén?
|
|
Psal
|
HunRUF
|
24:3 |
Ki mehet föl az Úr hegyére, és ki állhat meg szent helyén?
|
|
Psal
|
HunUj
|
24:3 |
Ki mehet föl az Úr hegyére, és ki állhat meg szent helyén?
|
|
Psal
|
ItaDio
|
24:3 |
Chi salirà al monte del Signore? E chi starà nel luogo suo santo?
|
|
Psal
|
ItaRive
|
24:3 |
Chi salirà al monte dell’Eterno? e chi potrà stare nel luogo suo santo?
|
|
Psal
|
JapBungo
|
24:3 |
ヱホバの山にのぼるべきものは誰ぞ その聖所にたつべき者はたれぞ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
24:3 |
主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。
|
|
Psal
|
KLV
|
24:3 |
'Iv may ascend Daq joH'a' HuD? 'Iv may Qam Daq Daj le' Daq?
|
|
Psal
|
Kapingam
|
24:3 |
Ma koai dela e-tau di hana gi-nua gi-di gonduu a Dimaadua? Ma koai dela e-mee di-ulu gi-lodo di Hale Haga-madagu a-Maa?
|
|
Psal
|
Kaz
|
24:3 |
Саған сүйенген ешкім қалмайды ұятқа,Ал бекер сатып кеткендер болады масқара.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
24:3 |
¿Ani ta̱ru̱k ta̱cua̱nk saˈ li tzu̱l Sión? Ut, ¿ani ta̱ru̱k ta̱cua̱nk riqˈuin li Dios saˈ lix santil naˈaj?
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
24:3 |
누가 주의 산에 오르리요? 누가 그분의 거룩한 곳에 서리요?
|
|
Psal
|
KorRV
|
24:3 |
여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고
|
|
Psal
|
LXX
|
24:3 |
καὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς
|
|
Psal
|
LinVB
|
24:3 |
Nani akobuta ngomba ya Mokonzi mpo ateleme o esika esantu ya ye ?
|
|
Psal
|
LtKBB
|
24:3 |
Kas kops į Viešpaties kalną? Kas atsistos Jo šventoje vietoje?
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
24:3 |
Kas kāps uz Tā Kunga kalnu? Un kas stāvēs Viņa svētā vietā?
|
|
Psal
|
Mal1910
|
24:3 |
യഹോവയുടെ പൎവ്വതത്തിൽ ആർ കയറും? അവന്റെ വിശുദ്ധസ്ഥലത്തു ആർ നില്ക്കും?
|
|
Psal
|
Maori
|
24:3 |
Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
|
|
Psal
|
MapM
|
24:3 |
מִֽי־יַעֲלֶ֥ה בְהַר־יְהֹוָ֑ה וּמִי־יָ֝קוּם בִּמְק֥וֹם קׇדְשֽׁוֹ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
24:3 |
Iza no hiakatra any an-tendrombohitr’ i Jehovah? ary iza no hitoetra ao amin’ ny fitoerany masìna?
|
|
Psal
|
Ndebele
|
24:3 |
Ngubani ozakwenyukela entabeni yeNkosi? Kumbe ngubani ozakuma endaweni yayo engcwele?
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
24:3 |
Neen, niemand die op U vertrouwt, wordt beschaamd; Alleen de afvalligen worden te schande.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
24:3 |
Kven skal stiga upp på Herrens fjell, og kven skal standa på hans heilage stad?
|
|
Psal
|
Norsk
|
24:3 |
Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
|
|
Psal
|
Northern
|
24:3 |
Rəbbin dağına kim çıxa bilər? Müqəddəs məskəninə kim girə bilər?
|
|
Psal
|
OSHB
|
24:3 |
מִֽי־יַעֲלֶ֥ה בְהַר־יְהוָ֑ה וּמִי־יָ֝קוּם בִּמְק֥וֹם קָדְשֽׁוֹ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
24:3 |
Is me pan kodalang pon dol en Ieowa? O is me pan kak uda ni mol en Ieowa saraui?
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
24:3 |
Ihs me warohng kohdalahng pohn dohlen KAUN-O? Ihs me pahn kak pedolong nan Tehnpese sarawio?
|
|
Psal
|
PolGdans
|
24:3 |
Któż wstąpi na górę Pańską? a kto stanie na miejscu świętem jego?
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
24:3 |
Któż wstąpi na górę Pana? Kto stanie w jego świętym miejscu?
|
|
Psal
|
PorAR
|
24:3 |
Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu lugar santo?
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
24:3 |
Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu logar sancto?
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:3 |
Quem subirá ao monte do SENHOR? E quem ficará de pé no lugar de sua santidade?
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:3 |
Quem subirá ao monte do SENHOR? E quem ficará de pé no lugar de sua santidade?
|
|
Psal
|
PorCap
|
24:3 |
Quem poderá subir à montanha do Senhore apresentar-se no seu santuário?
|
|
Psal
|
RomCor
|
24:3 |
Cine va putea să se suie la muntele Domnului? Cine se va ridica până la locul Lui cel Sfânt?
|
|
Psal
|
RusSynod
|
24:3 |
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
24:3 |
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя – да постыдятся беззаконствующие втуне.
|
|
Psal
|
SloChras
|
24:3 |
Kdo pojde na goro Gospodovo in kdo bo stal na mestu svetosti njegove?
|
|
Psal
|
SloKJV
|
24:3 |
Kdo se bo povzpel na Gospodovo goro? Ali kdo bo stal na njegovem svetem prostoru?
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
24:3 |
Kdo se bo povzpel na goro Gospodovo? Ali kdo bo stal v Njegovem svetišču?
|
|
Psal
|
SloStrit
|
24:3 |
Kdo naj gre gor na goro Gospodovo, in kdo naj stoji na mestu svetosti njegove?
|
|
Psal
|
SomKQA
|
24:3 |
Bal yaa fuuli doona Rabbiga buurtiisa? Oo bal yaa dhex istaagi doona meeshiisa quduuska ah?
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
24:3 |
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
24:3 |
¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿y quién estará en el lugar de su santidad?
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
24:3 |
¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿y quién estará en el lugar de su santidad?
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
24:3 |
¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿y quién estará en el lugar de su santidad?
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
24:3 |
Ко ће изаћи на гору Господњу? И ко ће стати на светом месту његовом?
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
24:3 |
Ко ће изаћи на гору Господњу? и ко ће стати на светом мјесту његову?
|
|
Psal
|
Swe1917
|
24:3 |
Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom?
|
|
Psal
|
SweFolk
|
24:3 |
Vem får gå upp på Herrens berg? Vem får komma in i hans helgedom?
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
24:3 |
Ho skall gå uppå Herrans berg? Och ho kan stå uti hans helga rum?
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
24:3 |
Sinong aahon sa bundok ng Panginoon? At sinong tatayo sa kaniyang dakong banal?
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
24:3 |
ผู้ใดจะขึ้นไปบนภูเขาของพระเยโฮวาห์ และผู้ใดจะยืนอยู่ในที่บริสุทธิ์ของพระองค์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
24:3 |
¶ Husat bai i go antap long liklik maunten bilong BIKPELA? O husat bai i sanap long ples holi bilong Em?
|
|
Psal
|
TurNTB
|
24:3 |
RAB'bin dağına kim çıkabilir, Kutsal yerinde kim durabilir?
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
24:3 |
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
24:3 |
کس کو رب کے پہاڑ پر چڑھنے کی اجازت ہے؟ کون اُس کے مُقدّس مقام میں کھڑا ہو سکتا ہے؟
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
24:3 |
किस को रब के पहाड़ पर चढ़ने की इजाज़त है? कौन उसके मुक़द्दस मक़ाम में खड़ा हो सकता है?
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
24:3 |
Kis ko Rab ke pahāṛ par chaṛhnī kī ijāzat hai? Kaun us ke muqaddas maqām meṅ khaṛā ho saktā hai?
|
|
Psal
|
UyCyr
|
24:3 |
Шәрмәндә болмас Саңа үмүт бағлиғанлар, Шәрмәндә болар хаинлиқ қилишқа урунғанлар.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
24:3 |
Ai được lên núi CHÚA ? Ai được ở trong đền thánh của Người ?
|
|
Psal
|
Viet
|
24:3 |
Ai sẽ được lên núi Ðức Giê-hô-va? Ai sẽ được đứng nổi trong nơi thánh của Ngài?
|
|
Psal
|
VietNVB
|
24:3 |
Ai sẽ lên núi của CHÚA?Ai sẽ đứng trong nơi thánh Ngài?
|
|
Psal
|
WLC
|
24:3 |
מִֽי־יַעֲלֶ֥ה בְהַר־יְהוָ֑ה וּמִי־יָ֝קוּם בִּמְק֥וֹם קָדְשֽׁוֹ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
24:3 |
Pwy sy'n cael dringo mynydd yr ARGLWYDD? Pwy sy'n cael sefyll yn ei deml sanctaidd?
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
24:3 |
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
|
|
Psal
|
sml_BL_2
|
24:3 |
Sai bahā' makatukad ni būd PANGHŪ'? Sai bahā' makat'ngge ma deyom luma' pangarapan ni iya?
|