|
Psal
|
AB
|
24:5 |
He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Savior.
|
|
Psal
|
ABP
|
24:5 |
This one shall receive a blessing by the lord, and charity from God his deliverer.
|
|
Psal
|
ACV
|
24:5 |
He shall receive a blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the LORD and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
AKJV
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
ASV
|
24:5 |
He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
BBE
|
24:5 |
He will have blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
CPDV
|
24:5 |
Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
|
|
Psal
|
DRC
|
24:5 |
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
|
|
Psal
|
Darby
|
24:5 |
He shall receive blessing from Jehovah, and righteousness from theGod of his salvation.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
24:5 |
He shall receiue a blessing from the Lord, and righteousnesse from the God of his saluation.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
24:5 |
This person will receive a blessing from the LORD and righteousness from God, his savior.
|
|
Psal
|
JPS
|
24:5 |
He shall receive a blessing from HaShem, and righteousness from the G-d of his salvation.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his saving health.
|
|
Psal
|
KJV
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
KJVA
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
LEB
|
24:5 |
He will receive blessing from Yahweh, and justice from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
LITV
|
24:5 |
He shall lift up the blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
MKJV
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
NETfree
|
24:5 |
Such godly people are rewarded by the LORD, and vindicated by the God who delivers them.
|
|
Psal
|
NETtext
|
24:5 |
Such godly people are rewarded by the LORD, and vindicated by the God who delivers them.
|
|
Psal
|
NHEB
|
24:5 |
He shall receive a blessing from the Lord, righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
24:5 |
He shall receive a blessing from Jehovah, righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
24:5 |
He shall receive a blessing from the Lord, righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
Noyes
|
24:5 |
He shall receive a blessing from the LORD, And favor from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
OEB
|
24:5 |
they win from the Lord a blessing: God is their champion and saviour.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
24:5 |
they win from the Lord a blessing: God is their champion and saviour.
|
|
Psal
|
RLT
|
24:5 |
He shall receive the blessing from Yhwh, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
24:5 |
He shall receive the blessing from יהוה, and righteousness from the Elohim of his salvation.
|
|
Psal
|
RWebster
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
24:5 |
Shall bear away a blessing from Yahweh, and righteousness, from his delivering God.
|
|
Psal
|
UKJV
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
Webster
|
24:5 |
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
YLT
|
24:5 |
He beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
24:5 |
ούτος λήψεται ευλογίαν παρά κυρίου και ελεημοσύνην παρά θεού σωτήρος αυτού
|
|
Psal
|
Afr1953
|
24:5 |
Hy sal seën wegdra van die HERE en geregtigheid van die God van sy heil.
|
|
Psal
|
Alb
|
24:5 |
Ai do të marrë bekimet e Zotit dhe drejtësinë nga Perëndia e shpëtimit të tij.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
24:5 |
ישא ברכה מאת יהוה וצדקה מאלהי ישעו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
24:5 |
يَتَلَقَّى الْبَرَكَةَ مِنَ الرَّبِّ، وَالْبِرَّ مِنْ عِنْدِ اللهِ مُخَلِّصِهِ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
24:5 |
يَحْمِلُ بَرَكَةً مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ، وَبِرًّا مِنْ إِلَهِ خَلَاصِهِ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
24:5 |
او، برکتي ربدن، صالحلئيي خئلاصکاري تاريدان آلاجاق.
|
|
Psal
|
Bela
|
24:5 |
Накіруй мяне на праўду Тваю, і навучы мяне, бо Ты Бог ратунку майго; на Цябе спадзяюся кожны дзень.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
24:5 |
Той ще приеме благословение от ГОСПОДА и правда от Бога на спасението си.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
24:5 |
ထိုသူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်မှ ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့် ကယ်တင်တော်မူသော ဘုရားသခင်အထံတော်မှ အပြစ်ကင်းစင်ကြောင်း အာမခံချက်တို့ကို ရရှိလိမ့်မည်။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
24:5 |
ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်မှ ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကို၎င်း၊ ကယ်တင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ လက်တော်မှ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို၎င်း ခံရလိမ့်မည်။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
24:5 |
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
24:5 |
Siya magadawat ug panalangin gikan kang Jehova, Ug pagkamatarung gikan sa Dios sa iyang kaluwasan.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
24:5 |
他必领受从耶和华来的福分,也必蒙拯救他的 神称他为义。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
24:5 |
他必獲得上主的祝福;他必獲得天主的酬報。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
24:5 |
他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的 神使他成義。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
24:5 |
彼將由耶和華受福、由救之之上帝獲義兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
24:5 |
他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的 神使他成义。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
24:5 |
ϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲥⲁⲃⲟⲓ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
24:5 |
On blagoslov prima od Jahve i nagradu od Boga, Spasitelja svoga.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
24:5 |
Han skal annamme Velsignelse fra Herren og Retfærdighed fra sin Frelses Gud.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
24:5 |
han faar Velsignelse fra HERREN, Retfærdighed fra sin Frelses Gud.
|
|
Psal
|
Dari
|
24:5 |
آن شخص برکت را از خداوند دریافت می کند و عدالت را از خدای نجات خود.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
24:5 |
Die zal den zegen ontvangen van den HEERE, en gerechtigheid van den God zijns heils.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
24:5 |
Die zal den zegen ontvangen van den Heere, en gerechtigheid van den God zijns heils.
|
|
Psal
|
Esperant
|
24:5 |
Li ricevos benon de la Eternulo, Kaj bonfarojn de Dio, lia savanto.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
24:5 |
او برکت را ازخداوند خواهد یافت. و عدالت را از خدای نجات خود.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
24:5 |
خداوند آنان را برکت میدهد و نجات میبخشد، و خدا آنان را بیگناه محسوب خواهد نمود.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
24:5 |
Se saa siunauksen Herralta, ja vanhurskauden autuutensa Jumalalta.
|
|
Psal
|
FinPR
|
24:5 |
Hän saa siunauksen Herralta ja vanhurskauden pelastuksensa Jumalalta.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
24:5 |
Hänelle Herra suo siunauksensa, pelastuksen Jumala katsoo hänet vanhurskaaksi.
|
|
Psal
|
FinRK
|
24:5 |
Hän saa siunauksen Herralta ja vanhurskauden Jumalalta, pelastajaltaan.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
24:5 |
Hän saa siunauksen Herralta ja vanhurskauden pelastuksensa Jumalalta.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
24:5 |
Il emportera la bénédiction d'auprès de l'Eternel Et la justice de la part du Dieu de son salut.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
24:5 |
Il recevra bénédiction de l’Eternel, et justice de Dieu son Sauveur.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
24:5 |
Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
|
|
Psal
|
FreJND
|
24:5 |
Il recevra bénédiction de l’Éternel, et justice du Dieu de son salut.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
24:5 |
celui-là obtiendra la bénédiction de l’Eternel, la bienveillance du Dieu de son salut.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
24:5 |
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi ; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
24:5 |
Il obtiendra bénédiction de l'Éternel, et justice de son Dieu sauveur :
|
|
Psal
|
FreSegon
|
24:5 |
Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
24:5 |
Il obtiendra de l'Éternel la bénédiction. Et, du Dieu de son salut, la miséricorde.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
24:5 |
Conduisez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi, car vous êtes (le Dieu) mon Sauveur, et j’ai espéré (avec constance) en vous tout le jour.
|
|
Psal
|
Geez
|
24:5 |
ወምርሐኒ ፡ በጽድቅከ ፡ ወምህረኒ ፡ እስመ ፡ አንተ ፡ አምላኪየ ፡ ወመድኀኒየ ፤ ወኪየከ ፡ እሴፎ ፡ ኵሎ ፡ አሚረ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
24:5 |
Der wird Segen empfangen von Jahwe / Und Hilfe vom Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
24:5 |
Der wird den Segen vom HERRN empfahen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
24:5 |
Er wird Segen empfangen von Jehova, und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
24:5 |
Er wird Segen empfangen von Jehova, und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
24:5 |
wer Segen von dem Herrn empfängtund Wohlergehn von seines Heiles Gott.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
24:5 |
der wird Segen empfangen vom HERRN und Gerechtigkeit vom Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
24:5 |
der wird empfangen den Segen Jahwes / und das Recht vom Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
24:5 |
[d]er wird Segen erhalten von dem JHWH, und Recht vom Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerSch
|
24:5 |
Dem wird Segen zugesprochen von dem HERRN und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
24:5 |
Der wird empfangen Segen von Jehovah, und Gerechtigkeit vom Gotte seines Heils.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
24:5 |
Der wird Segen von Jahwe empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott, der seine Hilfe ist.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
24:5 |
Der wird Segen von dem Herrn empfangen / und Heil vom Gott seiner Hilfe. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
24:5 |
Ούτος θέλει λάβει ευλογίαν παρά Κυρίου και δικαιοσύνην παρά του Θεού της σωτηρίας αυτού.
|
|
Psal
|
Haitian
|
24:5 |
Seyè a va beni moun konsa. Bondye k'ap delivre l' la va fè l' gras.
|
|
Psal
|
HebModer
|
24:5 |
ישא ברכה מאת יהוה וצדקה מאלהי ישעו׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
24:5 |
Áldást nyer majd az Örökkévalótól és iga. zságot üdvössége Istenétől.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
24:5 |
Az ilyen áldást nyer az Úrtól, s irgalmat Istentől, oltalmazójától.
|
|
Psal
|
HunKar
|
24:5 |
Áldást nyer az Úrtól, és igazságot az idvesség Istenétől.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
24:5 |
Áldást nyer az ilyen az Úrtól, igazságot a szabadító Istentől.
|
|
Psal
|
HunUj
|
24:5 |
Áldást nyer az ilyen az Úrtól, igazságot a szabadító Istentől.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
24:5 |
Un tale riceverà benedizione dal Signore, E giustizia dall’Iddio della sua salute.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
24:5 |
Egli riceverà benedizione dall’Eterno, e giustizia dall’Iddio della sua salvezza.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
24:5 |
かかる人はヱホバより福祉をうけ そのすくひの神より義をうけん
|
|
Psal
|
JapKougo
|
24:5 |
このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。
|
|
Psal
|
KLV
|
24:5 |
ghaH DIchDaq Hev a blessing vo' joH'a', QaQtaHghach vo' the joH'a' vo' Daj toDtaHghach.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
24:5 |
Dimaadua ga-haga-maluagina digaula ga-haga-dagaloaha digaula. God ga-haga-waalanga bolo digaula deai nadau huaidu ai.
|
|
Psal
|
Kaz
|
24:5 |
Шындығыңа сай бағыттап, нұсқай гөр.Себебі Құтқарушы Құдайымсың Сен,Күні бойы Саған үміт артамын мен.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
24:5 |
Eb aˈan teˈosobtesi̱k xban li Ka̱cuaˈ, ut teˈti̱cobresi̱k lix chˈo̱leb xban li Dios laj Colol reheb.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
24:5 |
그가 주께 복을 받고 자기의 구원의 하나님께 의를 받으리니
|
|
Psal
|
KorRV
|
24:5 |
저는 여호와께 복을 받고 구원의 하나님께 의를 얻으리니
|
|
Psal
|
LXX
|
24:5 |
ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν
|
|
Psal
|
LinVB
|
24:5 |
Ye moto akozwa bobenisi bwa Mokonzi mpe bolamu bwa Nzambe, mobikisi wa ye.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
24:5 |
Jis gaus palaiminimą iš Viešpaties ir teisumą iš savo gelbėtojo Dievo.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
24:5 |
Tas dabūs svētību no Tā Kunga, un taisnību no Dieva, sava Pestītāja.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
24:5 |
അവൻ യഹോവയോടു അനുഗ്രഹവും തന്റെ രക്ഷയുടെ ദൈവത്തോടു നീതിയും പ്രാപിക്കും.
|
|
Psal
|
Maori
|
24:5 |
Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
|
|
Psal
|
MapM
|
24:5 |
יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
24:5 |
Handray fitahiana avy amin’ i Jehovah izy, ary fahamarinana avy amin’ Andriamanitry ny famonjena azy.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
24:5 |
Uzakwemukela isibusiso eNkosini, lokulunga kuNkulunkulu wosindiso lwakhe.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
24:5 |
Laat mij wandelen in uw waarheid, Onderricht mij, want Gij zijt de God van mijn heil. Op U blijf ik altijd vertrouwen, Om uw goedheid, o Jahweh!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
24:5 |
Han skal bera velsigning med frå Herren og rettferd frå Gud, sin frelsar.
|
|
Psal
|
Norsk
|
24:5 |
Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
|
|
Psal
|
Northern
|
24:5 |
O, Rəbdən bərəkət alacaq, Xilaskarı Allahdan salehlik alacaq.
|
|
Psal
|
OSHB
|
24:5 |
יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
24:5 |
I me pan kamaula ren Ieowa, o a pan pung kila ren Kot a saunkamaur.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
24:5 |
KAUN-O pahn ketin kupwuramwahwihirailda oh doareirailla; Koht pahn ketin kalohkihda me sohte diparail.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
24:5 |
Ten weźmie błogosławieństwo od Pana, i sprawiedliwość od Boga zbawiciela swego.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
24:5 |
On otrzyma błogosławieństwo od Pana i sprawiedliwość od Boga, swego Zbawiciela.
|
|
Psal
|
PorAR
|
24:5 |
Este receberá do Senhor uma bênção, e a justiça do Deus da sua salvação.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
24:5 |
Este receberá a benção do Senhor e a justiça do Deus da sua salvação.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:5 |
Este receberá a bênção do SENHOR, e a justiça do Deus de sua salvação.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
24:5 |
Este receberá a bênção do SENHOR, e a justiça do Deus de sua salvação.
|
|
Psal
|
PorCap
|
24:5 |
Este há de receber a bênção do Senhore a recompensa de Deus, seu salvador.
|
|
Psal
|
RomCor
|
24:5 |
Acela va căpăta binecuvântarea Domnului, starea după voia Lui, dată de Dumnezeul mântuirii lui.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
24:5 |
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
24:5 |
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
|
|
Psal
|
SloChras
|
24:5 |
Ta prejme blagoslov od Gospoda in pravičnost od Boga rešenja svojega.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
24:5 |
Prejel bo blagoslov od Gospoda in pravičnost od Boga rešitve svoje duše.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
24:5 |
On bo prejel blagoslov od Gospoda in pravičnost od Boga rešitve svoje duše.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
24:5 |
Ta dobiva blagoslov od Gospoda, in pravico od Boga blaginje svoje.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
24:5 |
Kaasu wuxuu Rabbiga ka heli doonaa barako, Ilaaha badbaadadiisana xaqnimo.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
24:5 |
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
24:5 |
El recibirá bendición de Jehová, y justicia del Dios de salud.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
24:5 |
Recibirá bendición de Jehová: y justicia del Dios de salud.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
24:5 |
El recibirá bendición de Jehová, y justicia del Dios de salud.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
24:5 |
Он ће добити благослов од Господа, и милост од Бога, спаса свог.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
24:5 |
Он ће добити благослов од Господа, и милост од Бога спаса својега.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
24:5 |
Han skall undfå välsignelse av HERREN och rättfärdighet av sin frälsnings Gud.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
24:5 |
Han får välsignelse från Herren och rättfärdighet från sin frälsnings Gud.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
24:5 |
Han skall undfå välsignelse af Herranom, och rättfärdighet af sins helsos Gud.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
24:5 |
Siya'y tatanggap ng pagpapala sa Panginoon, at ng katuwiran sa Dios ng kaniyang kaligtasan.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
24:5 |
เขาจะรับพระพรจากพระเยโฮวาห์ และความชอบธรรมจากพระเจ้าแห่งความรอดของเขา
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
24:5 |
Bai em i kisim blesing i kam long BIKPELA na stretpela pasin i kam long God i kisim bek em.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
24:5 |
RAB kutsar böylesini, Kurtarıcısı Tanrı aklar.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
24:5 |
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
24:5 |
وہ رب سے برکت پائے گا، اُسے اپنی نجات کے خدا سے راستی ملے گی۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
24:5 |
वह रब से बरकत पाएगा, उसे अपनी नजात के ख़ुदा से रास्ती मिलेगी।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
24:5 |
Wuh Rab se barkat pāegā, use apnī najāt ke Ḳhudā se rāstī milegī.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
24:5 |
Тәлим бәр маңа, һәқиқитиң башлисун мени, Чүнки Сән Қутқазғучи Илаһимсән, Күн бойи Саңа үмүт бағлиғанмән.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
24:5 |
Người ấy sẽ được CHÚA ban phúc lành, được Thiên Chúa cứu độ thưởng công xứng đáng.
|
|
Psal
|
Viet
|
24:5 |
Người ấy sẽ được phước từ nơi Ðức Giê-hô-va, Và sự công bình từ nơi Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi người.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
24:5 |
Người ấy sẽ nhận được phước từ CHÚA,Và sự công chính từ Đức Chúa Trời, là Đấng cứu rỗi người.
|
|
Psal
|
WLC
|
24:5 |
יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
24:5 |
Mae'r ARGLWYDD yn bendithio pobl felly; byddan nhw'n cael eu derbyn i berthynas iawn gyda'r Duw sy'n achub.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
24:5 |
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
|
|
Psal
|
sml_BL_2
|
24:5 |
Makasambut pahala' min PANGHŪ' bang a'a buwattē' kajarihanna. Tinungbasan iya kabontolan itikad e' Tuhan Manglalappas.
|