Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal NHEBJE 30:6  As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
Psal ABP 30:6  And I said in my prosperity, In no way shall I be shaken into the eon.
Psal NHEBME 30:6  As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
Psal Rotherha 30:6  But, I, said, in my tranquility, I shall not be shaken to times age-abiding!
Psal LEB 30:6  But as for me, I had said in my prosperity, “I shall not be moved ever.”
Psal RNKJV 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal Jubilee2 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal Webster 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal Darby 30:6  As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
Psal OEB 30:6  When all went well, I imagined that never should I be shaken.
Psal ASV 30:6  As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
Psal LITV 30:6  And in my prosperity, I said, I shall never be moved forever.
Psal Geneva15 30:6  And in my prosperitie I sayde, I shall neuer be moued.
Psal CPDV 30:6  Into your hands, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, God of truth.
Psal BBE 30:6  When things went well for me I said, I will never be moved.
Psal DRC 30:6  Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
Psal GodsWord 30:6  When all was well with me, I said, "I will never be shaken."
Psal JPS 30:6  For His anger is but for a moment, His favour is for a life-time; weeping may tarry for the night, but joy cometh in the morning.
Psal KJVPCE 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal NETfree 30:6  In my self-confidence I said, "I will never be upended."
Psal AB 30:6  And I said in my prosperity, I shall never be moved.
Psal AFV2020 30:6  And in my prosperity I said, "I shall never be moved."
Psal NHEB 30:6  As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
Psal OEBcth 30:6  When all went well, I imagined that never should I be shaken.
Psal NETtext 30:6  In my self-confidence I said, "I will never be upended."
Psal UKJV 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal Noyes 30:6  I said in my prosperity, "I shall never be moved!"
Psal KJV 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal KJVA 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal AKJV 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal RLT 30:6  And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psal MKJV 30:6  And in my blessedness I said, I shall never be moved.
Psal YLT 30:6  And I--I have said in mine ease, `I am not moved--to the age.
Psal ACV 30:6  As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
Psal VulgSist 30:6  In manus tuas commendo spiritum meum: redemisti me Domine Deus veritatis.
Psal VulgCont 30:6  In manus tuas commendo spiritum meum: redemisti me Domine Deus veritatis.
Psal Vulgate 30:6  in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis in manu tua commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
Psal VulgHetz 30:6  In manus tuas commendo spiritum meum: redemisti me Domine Deus veritatis.
Psal VulgClem 30:6  In manus tuas commendo spiritum meum ; redemisti me, Domine Deus veritatis.
Psal Vulgate_ 30:6  in manu tua commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
Psal CzeBKR 30:6  I jáť jsem řekl, když mi se šťastně vedlo: Nepohnu se na věky.
Psal CzeB21 30:6  Jeho hněv trvá jen pouhou chvíli, jeho přízeň však celý život provází. Večerní pláč zůstává přes noc, ráno jej ale střídá jásání!
Psal CzeCEP 30:6  neboť jeho hněv je na okamžik, jeho přízeň však na celý život. Večer se uhostí pláč, a ráno všechno plesá.
Psal CzeCSP 30:6  Vždyť jeho hněv trvá jen chvíli, jeho přízeň však celý život. Večer se uhostí pláč, ale ráno jásot.
Psal PorBLivr 30:6  Eu disse em minha boa situação: Nunca serei abalado.
Psal Mg1865 30:6  Fa indray mipi-maso ihany ny fahatezerany; nefa mandritra ny andro iainana kosa ny fankasitrahany; amin’ ny hariva dia misy fitomaniana tonga hivahiny miloaka alina; Fa nony maraina kosa dia misy fihobiana.
Psal FinPR 30:6  {30:7} Minä sanoin menestykseni päivinä: "En minä ikinä horju".
Psal FinRK 30:6  Sillä hetken kestää hänen vihansa, eliniän hänen suosionsa. Illalla on vieraana itku mutta aamulla ilo.
Psal ChiSB 30:6  因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
Psal CopSahBi 30:6  ϯⲛⲁϭⲟⲓⲗⲉ ⲙⲡⲁⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲁⲕⲥⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲙⲉ
Psal ChiUns 30:6  至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
Psal BulVeren 30:6  А в благополучието си аз казвах: Няма да се поклатя до века!
Psal AraSVD 30:6  وَأَنَا قُلْتُ فِي طُمَأْنِينَتِي: «لَا أَتَزَعْزَعُ إِلَى ٱلْأَبَدِ».
Psal Esperant 30:6  Kaj mi diris en la tempo de mia feliĉo: Mi neniam falos.
Psal ThaiKJV 30:6  ข้าพระองค์พูดในความเจริญรุ่งเรืองของข้าพระองค์ว่า “ข้าพเจ้าจะไม่หวั่นไหวเลย”
Psal OSHB 30:6  כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃
Psal BurJudso 30:6  ငါသည် လှုပ်ရှားခြင်းနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်လိမ့် မည်ဟု ကောင်းစားစဉ်အခါ အကျွန်ုပ်အောက်မေ့ပါ၏။
Psal FarTPV 30:6  وقتی از امنیّت برخوردار بودم به خود گفتم: «من هرگز شکست نمی‌خورم.»
Psal UrduGeoR 30:6  Jab hālāt pursukūn the to maiṅ bolā, “Maiṅ kabhī nahīṅ ḍagmagāūṅgā.”
Psal SweFolk 30:6  Hans vrede varar ett ögonblick, hans nåd hela livet. På kvällen gästar gråt, på morgonen kommer jubel.
Psal GerSch 30:6  Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel!
Psal TagAngBi 30:6  Tungkol sa akin, sinabi ko sa aking kaginhawahan: hindi ako makikilos kailan man.
Psal FinSTLK2 30:6  Sillä silmänräpäyksen kestää hänen vihansa, eliniän hänen armonsa. Illalla on itku vieraana, mutta aamulla ilo.
Psal Dari 30:6  اما من در آسودگی و آرامی خود گفتم: «تا به ابد لغزش نمی خورم.»
Psal SomKQA 30:6  Aniguse intaan barwaaqaysnaa waxaan idhi, Weligay dhaqdhaqaaqi maayo.
Psal NorSMB 30:6  For ein augneblink varer hans vreide, ei heil levetid hans nåde; um kvelden kjem gråt til gjest, men til morgons vert det gledesong.
Psal Alb 30:6  Kur kisha bollëk thoja: "Unë nuk do të prekem kurrë".
Psal UyCyr 30:6  Әй Пәрвәрдигар — вападар Худа, Тапшурдум роһумни қолуңға, Тәйярсән Өзәң мени қутқузушқа.
Psal KorHKJV 30:6  내가 형통할 때에 말하기를, 내가 결코 흔들리지 아니하리라, 하였도다.
Psal SrKDIjek 30:6  И ја рекох у добру свом: нећу посрнути довијека.
Psal Wycliffe 30:6  I bitake my spirit in to thin hondis; Lord God of treuthe, thou hast ayen bouyt me.
Psal Mal1910 30:6  ഞാൻ ഒരുനാളും കുലുങ്ങിപ്പോകയില്ല എന്നു എന്റെ സുഖകാലത്തു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
Psal KorRV 30:6  내가 형통할 때에 말하기를 영영히 요동치 아니하리라 하였도다
Psal Azeri 30:6  ائندي من بو راحاتليغيمدا ددئم: "يرئمدن اصلا ترپنمه‌رم."
Psal KLV 30:6  As vaD jIH, jIH ja'ta' Daq wIj mIp, “ jIH DIchDaq never taH vIHta'.”
Psal ItaDio 30:6  Quant’è a me, nella mia quiete, io diceva: Io non sarò giammai smosso.
Psal RusSynod 30:6  В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Psal CSlEliza 30:6  В руце Твои предложу дух мой: избавил мя еси, Господи Боже истины.
Psal ABPGRK 30:6  εγώ δε είπα εν τη ευθηνία μου ου μη σαλευθώ εις τον αιώνα
Psal FreBBB 30:6  Pour moi, je disais dans ma sécurité : Je ne serai jamais ébranlé.
Psal LinVB 30:6  Nkanda ya ye ekoumelaka te, bolingi bwa ye bozali bwa seko. Na butu bato baleli, na ntongo basepeli.
Psal BurCBCM 30:6  ငါသည် မည်သည့်အခါမျှ တုန်လှုပ်လိမ့်မည်မဟုတ်ဟူ၍ ကြွယ်၀ချမ်းသာမှုကို ခံစားရသည့်အချိန်တွင် ငါပြောဆိုခဲ့၏။-
Psal HunIMIT 30:6  Mert pillanatnyi a haragja, életnyi a kegyelme; estve meghál a sírás, s reggelre – újjongás.
Psal ChiUnL 30:6  若我、在利達時、自謂永不動搖兮、
Psal VietNVB 30:6  Còn tôi, trong khi thịnh vượng tôi đã nói:Tôi sẽ không bao giờ bị rung chuyển.
Psal LXX 30:6  εἰς χεῖράς σου παραθήσομαι τὸ πνεῦμά μου ἐλυτρώσω με κύριε ὁ θεὸς τῆς ἀληθείας
Psal CebPinad 30:6  Mahitungod kanako, nag-ingon ako sa akong kauswagan, Dili gayud ako matarug.
Psal RomCor 30:6  Când îmi mergea bine, ziceam: „Nu mă voi clătina niciodată!”
Psal Pohnpeia 30:6  Ni ei pehm me I saledek sang apwal I kin mengimengloalki, “I sohte mwahn kak lohdi.”
Psal HunUj 30:6  Mert csak egy pillanatig tart haragja, de egész életen át a kegyelme. Este szállást vesz a sírás, reggelre itt az ujjongás.
Psal GerZurch 30:6  Denn sein Zorn währt einen Augenblick, / seine Huld aber lebenslang: / am Abend kehrt Weinen ein / und am Morgen Jubel. / (a) Ps 126:5 6; Jes 54:7 8
Psal GerTafel 30:6  Denn einen Augenblick nur ist Er in Seinem Zorn, ein Leben in Seinem Wohlgefallen; am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen Lobpreisen.
Psal PorAR 30:6  Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.
Psal DutSVVA 30:6  [030:7] Ik zeide wel in mijn voorspoed: Ik zal niet wankelen in eeuwigheid.
Psal FarOPV 30:6  و اما من در کامیابی خودگفتم: «جنبش نخواهم خورد تا ابدالاباد.»
Psal Ndebele 30:6  Mina-ke ngathi ekuphumeleleni kwami: Kangiyikunyikinywa laphakade.
Psal PorBLivr 30:6  Eu disse em minha boa situação: Nunca serei abalado.
Psal SloStrit 30:6  Ko je bil trenotje v jezi svoji, pride življenje po dobroti njegovi; ako se zvečer oglasi jok, zjutraj petje.
Psal Norsk 30:6  For et øieblikk varer hans vrede, en levetid hans nåde; om aftenen kommer gråt som gjest, og om morgenen er det frydesang.
Psal SloChras 30:6  Jaz pa sem govoril v sreči svoji: Ne omahnem vekomaj.
Psal Northern 30:6  Dinclik tapanda dedim: «Əsla sarsılmaram».
Psal GerElb19 30:6  Ich zwar sagte in meinem Wohlergehen: Ich werde nicht wanken ewiglich.
Psal PohnOld 30:6  A ngai inda ni ai ansau mau: I sota pan lodi kokolata.
Psal LvGluck8 30:6  Es gan sacīju, kad man labi klājās: es nešaubīšos ne mūžam,
Psal PorAlmei 30:6  Eu dizia na minha prosperidade: Não vacillarei jámais.
Psal SloOjaca 30:6  Kar se mene tiče, sem v svojem razcvetu rekel: "Nikoli ne bom omajan."
Psal ChiUn 30:6  至於我,我凡事平順便說:我永不動搖。
Psal SweKarlX 30:6  Ty hans vrede varar ett ögnablick, och han hafver lust till lif; om aftonen varar gråten, men om morgonen glädjen.
Psal FreKhan 30:6  car sa colère ne dure qu’un instant, mais sa bienveillance est pour la vie; le soir dominent les pleurs, le matin, c’est l’allégresse.
Psal GerAlbre 30:6  Denn nur einen Augenblick währet sein Zorn, / Doch lebenslang seine Huld. / Am Abend kehret Weinen ein, / Des Morgens aber ist Jubel.
Psal FrePGR 30:6  Et moi, je disais dans ma sécurité : A jamais je suis inébranlable !
Psal PorCap 30:6  A sua indignação dura apenas um instante,mas a sua benevolência é para toda a vida.Ao cair da noite, vem o pranto;e, ao amanhecer, volta a alegria.
Psal JapKougo 30:6  わたしは安らかな時に言った、「わたしは決して動かされることはない」と。
Psal GerTextb 30:6  Denn sein Zorn währt nur einen Augenblick, lebenslang seine Huld; am Abend kehrt Weinen ein, und um den Morgen Jubel!
Psal Kapingam 30:6  Au ne-hagalongo-iha i ogu lodo bolo au guu-tanga gi-daha mo nia haingadaa, gei au ga-helekai i-lodo dogu manawa boloo, “Au gu-deemee-loo di-magedaa.”
Psal SpaPlate 30:6  En tus manos encomiendo mi espíritu. ¡Tú me redimirás, oh Yahvé, Dios fiel!
Psal GerOffBi 30:6  {Oh!,} (Denn) [Nur] einen Augenblick lang währt sein Zorn, ein Leben lang währt seine Huld. {Oh!,} (Denn) Bleibt auch das Weinen (das Weinen bleibt) über Nacht (am Abend, verbringt man die Nacht auch weinend) [ist] doch am Morgen (und am Morgen ist) Jauchzen.
Psal WLC 30:6  כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֢ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃
Psal LtKBB 30:6  Būdamas saugus, sakiau: „Niekados nesvyruosiu!“
Psal Bela 30:6  У Тваю руку аддаю дух мой; Ты выбаўляў мяне, Госпадзе, Божа праўды.
Psal GerBoLut 30:6  Denn sein Zorn wahret einen Augenblick, und er hat Lust zum Leben; den Abend lang wahret das Weinen, aber des Morgens die Freude.
Psal FinPR92 30:6  Hänen vihansa kestää vain hetken, hänen hyvyytensä läpi elämän. Illalla on vieraana itku mutta aamulla ilo.
Psal SpaRV186 30:6  Y yo dije en mi quietud: No resbalaré jamás.
Psal NlCanisi 30:6  In úw handen beveel ik mijn geest. Gij verlost mij, Jahweh, trouwe God,
Psal GerNeUe 30:6  Sein Zorn währt einen Augenblick, / doch seine Gunst ein Leben lang. / Wenn man am Abend auch weint, / am Morgen ist die Freude wieder da.
Psal UrduGeo 30:6  جب حالات پُرسکون تھے تو مَیں بولا، ”مَیں کبھی نہیں ڈگمگاؤں گا۔“
Psal AraNAV 30:6  وَأَنَا قُلْتُ فِي أَثْنَاءِ طُمَأْنِينَتِي: لاَ أَتَزَعْزَعُ أَبَداً.
Psal ChiNCVs 30:6  至于我,我在安稳的时候曾说:“我必永不动摇。”
Psal ItaRive 30:6  Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: Non sarò mai smosso.
Psal Afr1953 30:6  want 'n oomblik is daar in sy toorn, 'n lewe in sy goedgunstigheid; saans vernag die geween, maar smôrens is daar gejuig.
Psal RusSynod 30:6  В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Psal UrduGeoD 30:6  जब हालात पुरसुकून थे तो मैं बोला, “मैं कभी नहीं डगमगाऊँगा।”
Psal TurNTB 30:6  Huzur duyunca dedim ki, “Asla sarsılmayacağım!”
Psal DutSVV 30:6  Want een ogenblik is er in Zijn toorn, maar een leven in Zijn goedgunstigheid; des avonds vernacht het geween, maar des morgens is er gejuich.
Psal HunKNB 30:6  Mert haragja csak egy pillanat, de élethosszig tart jóakarata. Este a sírás tér be, de reggelre a vidámság.
Psal Maori 30:6  I mea ahau i toku wa i kake ai, E kore ahau e whakangaueuetia a muri ake nei.
Psal HunKar 30:6  Mert csak pillanatig tart haragja, de élethossziglan jóakarata; este bánat száll be hozzánk, reggelre öröm.
Psal Viet 30:6  Còn tôi, trong lúc may mắn tôi có nói rằng: Tôi chẳng hề bị rúng động.
Psal Kekchi 30:6  Xcuecˈa nak sa chic cuanquin, ut xinye saˈ inchˈo̱l nak ma̱cˈaˈ tincˈul.
Psal Swe1917 30:6  Ty ett ögonblick varar hans vrede, men hela livet hans nåd; om aftonen gästar gråt, men om morgonen kommer jubel.
Psal CroSaric 30:6  Jer samo za tren traje srdžba njegova, a čitav život dobrota njegova. Večer donese suze, a jutro klicanje.
Psal VieLCCMN 30:6  Người nổi giận, giận trong giây lát, nhưng yêu thương, thương suốt cả đời. Lệ có rơi khi màn đêm buông xuống, hừng đông về đã vọng tiếng hò reo.
Psal FreBDM17 30:6  Car il n’y a qu’un moment en sa colère, mais il y a toute une vie en sa faveur ; la lamentation loge-t-elle le soir chez nous ? le chant de triomphe y est le matin.
Psal FreLXX 30:6  Je remets mon âme en tes mains ; tu m'as racheté, Seigneur, Dieu de vérité.
Psal Aleppo 30:6    כי רגע באפו—    חיים ברצונובערב ילין בכי    ולבקר רנה
Psal MapM 30:6  כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֢ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃
Psal HebModer 30:6  ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃
Psal Kaz 30:6  Сенің қолыңа рухымды тапсырамын.Уа, Ием, шынайы Құдай, Сен мені құтқардың.
Psal FreJND 30:6  Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur ; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.
Psal GerGruen 30:6  Sein Zorn währt einen Augenblick,ein Leben seine Huld.Und kehrt am Abend Weinen ein,am Morgen ist schon Jubel da.
Psal SloKJV 30:6  V svojem uspevanju sem rekel: „Nikoli ne bom omajan.“
Psal Haitian 30:6  Paske, lè li ankòlè, se pou yon ti tan. Men, li ban nou favè l' pou tout tan n'ap viv. Lannwit nou kriye, Kou l' jou, kè nou kontan.
Psal FinBibli 30:6  Mutta minä sanoin myötäkäymisessäni: en minä ikänä kukistu.
Psal Geez 30:6  ውስተ ፡ እዴከ ፡ ኣምኀፅን ፡ ነፍስየ ፤ ቤዝወኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላከ ፡ ጽድቅ ።
Psal SpaRV 30:6  Y dije yo en mi prosperidad: no seré jamás conmovido;
Psal WelBeibl 30:6  Roedd popeth yn mynd yn dda a minnau'n meddwl, “All dim byd fynd o'i le.”
Psal GerMenge 30:6  Denn sein Zorn währt nur einen Augenblick, doch lebenslang seine Gnade: am Abend kehrt Weinen als Gast ein, doch am Morgen herrscht Jubel.
Psal GreVamva 30:6  Εγώ δε είπα εν τη ευτυχία μου, δεν θέλω σαλευθή εις τον αιώνα.
Psal UkrOgien 30:6  У руку Твою доруча́ю я духа свого́, — і Ти мене ви́зволиш, Господи, Боже правди!
Psal FreCramp 30:6  Car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie ; le soir viennent les pleurs, et le matin l'allégresse.
Psal SrKDEkav 30:6  И ја рекох у добру свом: Нећу посрнути довека.
Psal PolUGdan 30:6  Powiedziałem w czasie mej pomyślności: Nigdy się nie zachwieję.
Psal FreSegon 30:6  Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
Psal SpaRV190 30:6  Y dije yo en mi prosperidad: no seré jamás conmovido;
Psal HunRUF 30:6  Mert csak egy pillanatig tart haragja, de egész életen át a kegyelme. Este szállást vesz a sírás, reggelre itt az ujjongás.
Psal FreSynod 30:6  Pour moi, je disais dans ma sécurité: «Je ne serai jamais ébranlé!»?
Psal DaOT1931 30:6  Thi et Øjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans Naade; om Aftenen gæster os Graad, om Morgenen Frydesang.
Psal TpiKJPB 30:6  ¶ Na taim mi gat planti samting, mi bin tok, Bai mi no surik bek, nogat tru.
Psal DaOT1871 30:6  Thi et Øjeblik varer hans Vrede, men hans Naade Livet igennem; om Aftenen gæster os Graad, men om Morgenen Frydeskrig.
Psal FreVulgG 30:6  Je remets mon âme (esprit) entre vos mains ; vous m’avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité.
Psal PolGdans 30:6  Albowiem prędko przemija gniew jego, ale po wszystek żywot trwa dobra wola jego; z wieczora bywa płacz, ale z poranku wesele.
Psal JapBungo 30:6  われ安けかりしときに謂く とこしへに動かさるることなからんと
Psal GerElb18 30:6  Ich zwar sagte in meinem Wohlergehen: Ich werde nicht wanken ewiglich.