Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 32:11  Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal NHEBJE 32:11  Be glad in Jehovah, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
Psal ABP 32:11  Be glad upon the lord, and exult, O just ones! and let [6boast 1all 2the ones 3straight 4in the 5heart]!
Psal NHEBME 32:11  Be glad in the Lord, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
Psal Rotherha 32:11  Rejoice in Yahweh and exult, O ye righteous, Yea, shout in triumph, all ye upright in heart!
Psal LEB 32:11  Be glad in Yahweh and rejoice, you righteous, and shout for joy, all you upright of heart.
Psal RNKJV 32:11  Be glad in יהוה, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal Jubilee2 32:11  Be glad in the LORD and rejoice, ye righteous, and shout for joy, all [ye that are] upright in heart.:
Psal Webster 32:11  Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all [ye that are] upright in heart.
Psal Darby 32:11  Rejoice in Jehovah, and be glad, ye righteous; and shout for joy, all ye upright in heart.
Psal OEB 32:11  Be glad in the Lord, and rejoice, you righteous; and ring out your joy, all you upright in heart.
Psal ASV 32:11  Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal LITV 32:11  Be glad in Jehovah and rejoice, you righteous ones ; and all the upright in heart, shout for joy.
Psal Geneva15 32:11  Be glad ye righteous, and reioyce in the Lord, and be ioyfull all ye, that are vpright in heart.
Psal CPDV 32:11  But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.
Psal BBE 32:11  Be glad in the Lord with joy, you upright men; give cries of joy, all you whose hearts are true.
Psal DRC 32:11  But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
Psal GodsWord 32:11  Be glad and find joy in the LORD, you righteous people. Sing with joy, all whose motives are decent.
Psal JPS 32:11  Be glad in HaShem, and rejoice, ye righteous; and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal KJVPCE 32:11  Be glad in the Lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal NETfree 32:11  Rejoice in the LORD and be happy, you who are godly! Shout for joy, all you who are morally upright!
Psal AB 32:11  Be glad in the Lord, and exalt, you righteous; and shout for joy, all you that are upright in heart!
Psal AFV2020 32:11  Be glad in the LORD and rejoice, you righteous; and shout for joy, all you upright in heart.
Psal NHEB 32:11  Be glad in the Lord, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
Psal OEBcth 32:11  Be glad in the Lord, and rejoice, you righteous; and ring out your joy, all you upright in heart.
Psal NETtext 32:11  Rejoice in the LORD and be happy, you who are godly! Shout for joy, all you who are morally upright!
Psal UKJV 32:11  Be glad in the LORD, and rejoice, all of you righteous: and shout for joy, all you that are upright in heart.
Psal Noyes 32:11  Rejoice in the LORD, and be glad, ye righteous; Shout for joy, all ye that are upright in heart!
Psal KJV 32:11  Be glad in the Lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal KJVA 32:11  Be glad in the Lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal AKJV 32:11  Be glad in the LORD, and rejoice, you righteous: and shout for joy, all you that are upright in heart.
Psal RLT 32:11  Be glad in Yhwh, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Psal MKJV 32:11  Be glad in the LORD, and rejoice, you righteous; and shout for joy, all you upright in heart.
Psal YLT 32:11  Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous, And sing, all ye upright of heart!
Psal ACV 32:11  Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous. And shout for joy, all ye who are upright in heart.
Psal VulgSist 32:11  Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
Psal VulgCont 32:11  Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
Psal Vulgate 32:11  consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
Psal VulgHetz 32:11  Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
Psal VulgClem 32:11  Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Psal Vulgate_ 32:11  consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione [ (Psalms 32:12) beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi ] [ (Psalms 32:13) de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam ] [ (Psalms 32:14) de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae ] [ (Psalms 32:15) fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum ] [ (Psalms 32:16) non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis ] [ (Psalms 32:17) fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit ] [ (Psalms 32:18) ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius ] [ (Psalms 32:19) ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame ] [ (Psalms 32:20) anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est ] [ (Psalms 32:21) in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus ] [ (Psalms 32:22) sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te ]
Psal CzeBKR 32:11  Radujte se v Hospodinu, a plésejte spravedliví, a prozpěvujte všickni srdce upřímého.
Psal CzeB21 32:11  Radujte se v Hospodinu, jásejte, spravedliví, vesele prozpěvujte, všichni upřímní!
Psal CzeCEP 32:11  Radujte se z Hospodina a jásejte, spravedliví, plesejte všichni, kdo máte přímé srdce!
Psal CzeCSP 32:11  Radujte se v Hospodinu a plesejte, spravedliví, jásejte, všichni lidé přímého srdce!
Psal PorBLivr 32:11  Alegrai-vos no SENHOR, e enchei de alegria vós justos, e cantai alegremente todos os corretos de coração.
Psal Mg1865 32:11  Mifalia amin’ i Jehovah, ary ravoravoa, ianareo olo-marina, ary mihobia, ianareo mahitsy fo rehetra.
Psal FinPR 32:11  Iloitkaa Herrassa ja riemuitkaa, te vanhurskaat, ja veisatkaa ilovirsiä, kaikki te oikeamieliset.
Psal FinRK 32:11  Iloitkaa ja riemuitkaa Herrassa, vanhurskaat, kohottakaa riemuhuuto, kaikki oikeamieliset!
Psal ChiSB 32:11  正義的人們!你們應在上主內歡欣喜樂。 心正的人們!你們應在上主內歡呼踴躍。
Psal CopSahBi 32:11  ⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲙⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ϫⲓⲛ ⲟⲩϫⲱⲙ ϣⲁ ⲟⲩϫⲱⲙ
Psal ChiUns 32:11  你们义人应当靠耶和华欢喜快乐;你们心里正直的人都当欢呼。
Psal BulVeren 32:11  Радвайте се в ГОСПОДА и се веселете, вие праведни, и ликувайте, всички вие с право сърце!
Psal AraSVD 32:11  ٱفْرَحُوا بِٱلرَّبِّ وَٱبْتَهِجُوا يَا أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُونَ، وَٱهْتِفُوا يَا جَمِيعَ ٱلْمُسْتَقِيمِي ٱلْقُلُوبِ.
Psal Esperant 32:11  Ĝoju pro la Eternulo, kaj gaju, ho justuloj; Kaj triumfu ĉiuj, kiuj havas pian koron!
Psal ThaiKJV 32:11  ท่านผู้ชอบธรรมเอ๋ย จงยินดีในพระเยโฮวาห์ และเปรมปรีดิ์ บรรดาท่านผู้มีใจเที่ยงตรงจงโห่ร้องด้วยความชื่นบานเถิด
Psal OSHB 32:11  שִׂמְח֬וּ בַֽיהוָ֣ה וְ֭גִילוּ צַדִּיקִ֑ים וְ֝הַרְנִ֗ינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal BurJudso 32:11  ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၊ ထာဝရဘုရား၌ ဝမ်း မြောက်ရွှင်လန်းကြလော့။ သဘောဖြောင့်သောသူတို့၊ ရွှင်လန်းစွာ သီချင်းဆိုကြလော့။
Psal FarTPV 32:11  ای نیکوکاران به‌خاطر آنچه خداوند انجام داده است، شادی نمایید. ای کسانی‌که مطیع او هستید، شادمان باشید.
Psal UrduGeoR 32:11  Ai rāstbāzo, Rab kī ḳhushī meṅ jashn manāo! Ai tamām diyānatdāro, shādmānī ke nāre lagāo!
Psal SweFolk 32:11  Gläd er i Herren och fröjda er, ni rättfärdiga, jubla, alla ni som har ärliga hjärtan!
Psal GerSch 32:11  Freuet euch des HERRN und seid fröhlich, ihr Gerechten, und jubelt alle, die ihr aufrichtigen Herzens seid!
Psal TagAngBi 32:11  Kayo'y mangatuwa sa Panginoon, at mangagalak kayo, kayong mga matuwid: at magsihiyaw kayo ng dahil sa kagalakan kayong lahat na matuwid sa puso.
Psal FinSTLK2 32:11  Iloitkaa Herrassa ja riemuitkaa, te vanhurskaat, ja veisatkaa ilovirsiä, kaikki te oikeamieliset.
Psal Dari 32:11  پس ای عادلان در خداوند خوشی و شادمانی کنید و ای راستدلان سرود خوشی را سر کنید.
Psal SomKQA 32:11  Kuwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku farxa oo reyreeya, Oo inta qalbigoodu qumman yahayow, kulligiin farxad la dhawaaqa.
Psal NorSMB 32:11  Gled dykk i Herren og fegnast, de rettferdige, og syng av fagnad, alle de trurøkne i hjarta!
Psal Alb 32:11  Gëzohuni tek Zoti dhe ngazëlloni, o njerëz të drejtë; lëshoni britma gëzimi, ju të gjithë, o njerëz me zemër të drejtë.
Psal UyCyr 32:11  Амма мәңгүлүктур Пәрвәрдигарниң қарарлири, Әвлаттин-әвлатқичә әмәлгә ашар мәхсәтлири.
Psal KorHKJV 32:11  의로운 자들아, 너희는 주를 기뻐하며 즐거워할지어다. 마음이 올바른 모든 자들아, 너희는 기쁘게 외칠지어다.
Psal SrKDIjek 32:11  Радујте се о Господу, и пјевајте, праведници; веселите се сви који сте права срца.
Psal Wycliffe 32:11  But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
Psal Mal1910 32:11  നീതിമാന്മാരേ, യഹോവയിൽ സന്തോഷിച്ചാനന്ദിപ്പിൻ; ഹൃദയപരമാൎത്ഥികൾ എല്ലാവരുമായുള്ളോരേ, ഘോഷിച്ചുല്ലസിപ്പിൻ.
Psal KorRV 32:11  너희 의인들아 여호와를 기뻐하며 즐거워 할지어다 마음이 정직한 너희들아 다 즐거이 외칠지어다
Psal Azeri 32:11  اي صالح آداملار، ربده شادلانين، سوئنئن. سئز اي بوتون اوره‌يي دوغرو اولانلار شادليقدان اوخويون.
Psal KLV 32:11  taH Quchqu' Daq joH'a', je yItIv, SoH QaQtaHghach! jach vaD Quch, Hoch SoH 'Iv 'oH upright Daq tIq!
Psal ItaDio 32:11  Rallegratevi nel Signore, e fate festa, o giusti; E giubilate, voi tutti che siete diritti di cuore.
Psal RusSynod 32:11  Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
Psal CSlEliza 32:11  Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
Psal ABPGRK 32:11  ευφράνθητε επί κύριον και αγαλλιάσθε δίκαιοι και καυχάσθε πάντες οι ευθείς τη καρδία
Psal FreBBB 32:11  Justes, réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse ; Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur !
Psal LinVB 32:11  Bosepela Mokonzi, boyoka nsai, bino basemba, bino bato ba motema semba, boyemba na esengo.
Psal BurCBCM 32:11  ဖြောင့်မတ်သူအပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြလော့။ စိတ်နှလုံးဖြူစင်သောသူတို့၊ ဝမ်းမြောက်စွာ ကြွေးကြော်ကြလော့။
Psal HunIMIT 32:11  Örüljetek az Örökkévalóban és vigadjatok, ti iga, zak; és újjongjatok mind, ti egyenes szivüek!
Psal ChiUnL 32:11  爾義人當緣耶和華、歡欣悅懌、心正者因樂而呼兮、
Psal VietNVB 32:11  Hỡi những người trung tín,Hãy vui mừng và hân hoan trong CHÚA.Hỡi những người có lòng ngay thẳng,Hãy reo mừng.
Psal LXX 32:11  ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει λογισμοὶ τῆς καρδίας αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
Psal CebPinad 32:11  Managkalipay kamo kang Jehova, ug managmaya kamo, kamo nga mga matarung; Ug managhugyaw kamo tungod sa kalipay, ngatanan kamong mga matul-id ug kasingkasing.
Psal RomCor 32:11  Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul şi veseliţi-vă! Scoateţi strigăte de bucurie, toţi cei cu inima fără prihană!
Psal Pohnpeia 32:11  Kumwail me pwung kan, kumwail koaros nsenamwahu oh pereperen pwehki wiepen nin limen KAUN-O. Kumwail koaros me kin peikiong, kumwail ngisingiski amwail peren!
Psal HunUj 32:11  Örüljetek az Úrnak, ujjongjatok, ti igazak! Vigadjatok mind, ti igaz szívűek!
Psal GerZurch 32:11  Freut euch des Herrn und frohlockt, ihr Gerechten, / und jauchzet alle, / die ihr aufrichtigen Herzens seid! (a) Ps 64:11; 97:12
Psal GerTafel 32:11  Seid fröhlich in Jehovah und frohlocket, ihr Gerechten, und lobpreiset, alle, die geraden Herzens sind.
Psal PorAR 32:11  Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração.
Psal DutSVVA 32:11  Verblijdt u in den Heere, en verheugt u, gij rechtvaardigen! en zingt vrolijk, alle gij oprechten van harte!
Psal FarOPV 32:11  ‌ای صالحان در خداوند شادی و وجد کنید و‌ای همه راست دلان ترنم نمایید.
Psal Ndebele 32:11  Jabulani eNkosini, lithabe, balungileyo; memezani ngokuthaba, lonke baqotho enhliziyweni.
Psal PorBLivr 32:11  Alegrai-vos no SENHOR, e enchei de alegria vós justos, e cantai alegremente todos os corretos de coração.
Psal SloStrit 32:11  Veselite se v Gospodu in radujte, pravični; in prepevajte, vsi pošteni v srci.
Psal Norsk 32:11  Gled eder i Herren og fryd eder, I rettferdige, og juble, alle I opriktige av hjertet!
Psal SloChras 32:11  Veselite se v Gospodu in radujte, pravični, in glasno pojte vsi, ki ste pravega srca.
Psal Northern 32:11  Ey salehlər, fərəhlənin, Rəbbə görə sevinin! Ey ürəyidüz olanlar, Onu mədh edin!
Psal GerElb19 32:11  Freuet euch in Jehova und frohlocket, ihr Gerechten, und jubelt, alle ihr von Herzen Aufrichtigen!
Psal PohnOld 32:11  Polauleki Ieowa, o pereperen komail me pung kan, o kapikapinga komail karos me lelapok melel akan.
Psal LvGluck8 32:11  Priecājaties iekš Tā Kunga un līksmojaties, jūs taisnie, un slavējiet, visi jūs sirds skaidrie.
Psal PorAlmei 32:11  Alegrae-vos no Senhor, e regozijae-vos, vós os justos; e cantae alegremente, todos vós que sois rectos de coração.
Psal SloOjaca 32:11  Veselite se v Gospodu in se radostite, vi [brezkompromisno] pravični, [vi, ki ste iskreni in v pravilnem odnosu z Njim]; zavpijte od radosti, vsi vi iskreni v srcu!
Psal ChiUn 32:11  你們義人應當靠耶和華歡喜快樂;你們心裡正直的人都當歡呼。
Psal SweKarlX 32:11  Fröjder eder af Herranom, och varer glade, I rättfärdige; och berömmer eder, alle I fromme.
Psal FreKhan 32:11  Réjouissez-vous en l’Eternel, soyez dans l’allégresse, ô justes, entonnez des chants de triomphe, vous tous, cœurs droits!
Psal GerAlbre 32:11  Freut euch in Jahwe, frohlockt, ihr Gerechten, / Und jauchzet, ihr Redlichen alle!
Psal FrePGR 32:11  Justes, que l'Éternel excite votre joie et vos transports, et chantez, vous tous dont le cœur est droit !
Psal PorCap 32:11  Alegrai-vos, justos, e regozijai-vos no Senhor;exultai todos vós, que sois retos de coração!
Psal JapKougo 32:11  正しき者よ、主によって喜び楽しめ、すべて心の直き者よ、喜びの声を高くあげよ。
Psal GerTextb 32:11  Freut euch über Jahwe und frohlockt, ihr Frommen, und jubelt alle, die ihr redliches Herzens seid!
Psal Kapingam 32:11  Goodou go digau ala guu-donu, goodou huogodoo gi-manawa lamalia gi-tenetene gi-nia mee a Dimaadua ala ne-hai. Goodou go digau ala e-hagalongo gi Mee, goodou wwolowwolo tenetene!
Psal SpaPlate 32:11  Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
Psal WLC 32:11  שִׂמְח֬וּ בַֽיהוָ֣ה וְ֭גִילוּ צַדִּיקִ֑ים וְ֝הַרְנִ֗ינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal LtKBB 32:11  Džiaukitės Viešpatyje, džiūgaukite, teisieji, šaukite iš džiaugsmo, tiesiaširdžiai.
Psal Bela 32:11  А рада Гасподняя вечна стаяцьме; задумы сэрца Ягонага — з роду ў род.
Psal GerBoLut 32:11  Freuet euch des HERRN und seid frohlich, ihr Gerechten, und ruhmet, alle ihr Frommen!
Psal FinPR92 32:11  Iloitkaa ja riemuitkaa Herrasta, te vanhurskaat! Kohottakaa riemuhuuto, te oikeamieliset!
Psal SpaRV186 32:11  Alegráos en Jehová, y gozáos justos: y cantád todos los rectos de corazón.
Psal NlCanisi 32:11  Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
Psal GerNeUe 32:11  Freut euch an ihm und jauchzt, die ihr Jahwe gehorcht! / Jubelt auf, ihr ehrlichen Herzen!
Psal UrduGeo 32:11  اے راست بازو، رب کی خوشی میں جشن مناؤ! اے تمام دیانت دارو، شادمانی کے نعرے لگاؤ!
Psal AraNAV 32:11  افْرَحُوا بِالرَّبِّ أَيُّهَا الأَبْرَارُ وَابْتَهِجُوا. اهْتِفُوا يَاجَمِيعَ الْمُسْتَقِيمِي الْقُلُوبِ.
Psal ChiNCVs 32:11  义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐;所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。
Psal ItaRive 32:11  Rallegratevi nell’Eterno, e fate festa, o giusti! Giubilate voi tutti che siete diritti di cuore!
Psal Afr1953 32:11  Wees bly in die HERE en juig, o regverdiges! En jubel, alle opregtes van hart!
Psal RusSynod 32:11  Совет же Господен стоит вовек; помышления сердца Его – из рода в род.
Psal UrduGeoD 32:11  ऐ रास्तबाज़ो, रब की ख़ुशी में जशन मनाओ! ऐ तमाम दियानतदारो, शादमानी के नारे लगाओ!
Psal TurNTB 32:11  Ey doğru insanlar, sevinç kaynağınız RAB olsun, coşun; Ey yüreği temiz olanlar, Hepiniz sevinç çığlıkları atın!
Psal DutSVV 32:11  Verblijdt u in den HEERE, en verheugt u, gij rechtvaardigen! en zingt vrolijk, alle gij oprechten van harte!
Psal HunKNB 32:11  Örvendjetek az Úrban és vigadjatok, igazak, ujjongjatok mindnyájan egyenes szívűek!
Psal Maori 32:11  Kia koa ki a Ihowa, whakamanamana, e te hunga tika: kia hari, hamama, e te hunga ngakau tika katoa.
Psal sml_BL_2 32:11  Kalasiginbi si Yawe. Pakoyag kam sasuku ahāp kajarihanbi. Magkalang kam sasuku abontol itikadbi.
Psal HunKar 32:11  Örüljetek az Úrban, vigadozzatok ti igazak! Örvendezzetek mindnyájan ti egyeneslelkűek!
Psal Viet 32:11  Hỡi người công bình, hãy vui vẻ và hớn hở nơi Ðức Giê-hô-va! Ớ các người có lòng ngay thẳng, hãy reo mừng!
Psal Kekchi 32:11  Chisahokˈ taxak saˈ e̱chˈo̱l saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ, la̱ex li ti̱c e̱chˈo̱l. Chexbicha̱nk xban xsahil e̱chˈo̱l, la̱ex li cuanquex saˈ ti̱quilal chiru li Dios.
Psal Swe1917 32:11  Varen glada i HERREN och fröjden eder, I rättfärdige, och jublen, alla I rättsinnige.
Psal CroSaric 32:11  Radujte se Jahvi i kličite, pravedni, kličite svi koji ste srca čestita!
Psal VieLCCMN 32:11  Hỡi những người công chính, hãy vui lên trong CHÚA, hãy nhảy mừng. Mọi tâm hồn ngay thẳng, nào cất tiếng hò reo.
Psal FreBDM17 32:11  Vous justes, réjouissez-vous en l’Eternel, égayez-vous, et chantez de joie vous tous qui êtes droits de coeur.
Psal FreLXX 32:11  Mais le conseil du Seigneur dure éternellement ; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Psal Aleppo 32:11    שמחו ביהוה וגילו צדיקים    והרנינו כל-ישרי-לב
Psal MapM 32:11  שִׂמְח֬וּ בַיהֹוָ֣ה וְ֭גִילוּ צַדִּיקִ֑ים וְ֝הַרְנִ֗ינוּ כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal HebModer 32:11  שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל ישרי לב׃
Psal Kaz 32:11  Жаратқанның жоспары мәңгі берік тұрады,Бар ұрпақтарға ниеті нық сақталады.
Psal FreJND 32:11  ★ Réjouissez-vous en l’Éternel, et égayez-vous, justes ! et jetez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur.
Psal GerGruen 32:11  Ihr Frommen! Freuet euch am Herrn, frohlockt!Ihr frommen Seelen alle, jauchzet!
Psal SloKJV 32:11  Bodite veseli v Gospodu in veselite se, vi pravični. Vzklikajte od veselja vsi vi, ki ste iskreni v srcu.
Psal Haitian 32:11  Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan, chante pou sa Seyè a fè pou nou. Nou tout k'ap mache dwat devan Bondye, rele, fè wè jan nou kontan.
Psal FinBibli 32:11  Riemuitkaat teitänne Herrassa, ja olkaat iloiset, te vanhurskaat, ja kerskatkaat, kaikki te yksivakaiset.
Psal Geez 32:11  ወምክሩሰ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ይሄሉ ፡ ለዓለም ፤ ወሕሊና ፡ ልቡኒ ፡ ለትውልደ ፡ ትውልድ ። ብፁዕ ፡ ሕዝብ ፡ ዘእግዚአብሔር ፡ አምላኩ ፤ ሕዝብ ፡ ዘኀረየ ፡ ሎቱ ፡ ለርስቱ ። እምሰማይ ፡ ሐወጸ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወርእየ ፡ ኵሎ ፡ ደቂቀ ፡ እጓለ ፡ እምሕያው ። ወእምድልው ፡ ጽርሐ ፡ መቅደሱ ፤ ወርእየ ፡ ላዕለ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ኅዱራን ፡ ዲበ ፡ ምድር ። ዘውእቱ ፡ ባሕቲቱ ፡ ፈጠረ ፡ ልኮሙ ፤ ዘያአምር ፡ ኵሎ ፡ ምግባሮሙ ። ኢይድኅን ፡ ንጉሥ ፡ በብዝኀ ፡ ሰራዊቱ ፤ ወያርብኅኒ ፡ ኢደኅነ ፡ በብዙኀ ፡ ኀይሉ ። ወፈረስኒ ፡ ሐሳዊ ፡ ኢያድኅን ፤ ወኢያመስጥ ፡ በብዝኀ ፡ ጽንዑ ። ናሁ ፡ አዕይንቲሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ኀበ ፡ እለ ፡ ይፈርህዎ ፤ ወእለሰ ፡ ይትዌከሉ ፡ በምሕረቱ ። ያድኅና ፡ እሞት ፡ ለነፍሶሙ ፤ ወይሴስዮሙ ፡ አመ ፡ ረኃብ ። ነፍስነሰ ፡ ትሴፈዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ እስመ ፡ ረዳኢነ ፡ ወምስካይነ ፡ ውእቱ ። እስመ ፡ ቦቱ ፡ ይትፌሣሕ ፡ ልብነ ፤ ወተወከልነ ፡ በስሙ ፡ ቅዱስ ። ለትኩን ፡ እግዚኦ ፡ ምሕረትከ ፡ ላዕሌነ ፤ በከመ ፡ ላዕሌከ ፡ ተወከልነ ።
Psal SpaRV 32:11  Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: y cantad todos vosotros los rectos de corazón.
Psal WelBeibl 32:11  Felly, chi sy'n gwneud beth sy'n iawn, dathlwch beth mae'r ARGLWYDD wedi'i wneud. Gorfoleddwch! Bloeddiwch yn llawen, bawb sy'n byw'n gywir!
Psal GerMenge 32:11  Freuet euch des HERRN und frohlockt, ihr Gerechten, und jubelt, ihr redlich Gesinnten alle!
Psal GreVamva 32:11  Ευφραίνεσθε εις τον Κύριον και αγάλλεσθε, δίκαιοι· και αλαλάξατε, πάντες οι ευθείς την καρδίαν.
Psal UkrOgien 32:11  а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
Psal FreCramp 32:11  Justes, réjouissez-vous en Yahweh et soyez dans l'allégresse ! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le cœur droit !
Psal SrKDEkav 32:11  Радујте се о Господу, и певајте, праведници; веселите се сви који сте правог срца.
Psal PolUGdan 32:11  Weselcie się w Panu i radujcie się sprawiedliwi, wykrzykujcie radośnie, wszyscy prawego serca.
Psal FreSegon 32:11  Justes, réjouissez-vous en l'Éternel et soyez dans l'allégresse! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur!
Psal SpaRV190 32:11  Alegraos en Jehová, y gozaos, justos: y cantad todos vosotros los rectos de corazón.
Psal HunRUF 32:11  Örüljetek az Úrnak, ujjongjatok, ti, igazak! Vigadjatok mind, ti, igaz szívűek!
Psal FreSynod 32:11  Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, tressaillez de joie! Poussez des cris d'allégresse, vous tous qui avez le coeur droit!
Psal DaOT1931 32:11  Glæd jer i HERREN, I retfærdige, fryd jer, jubler, alle I oprigtige af Hjertet!
Psal TpiKJPB 32:11  Yupela stretpela man, yupela i mas stap belgut insait long BIKPELA na wokim amamas tru. Na olgeta man i stap stretpela insait long bel, yupela i mas bikmaus bilong amamas tru.
Psal DaOT1871 32:11  Glæder eder i Herren og fryder eder, I retfærdige! og synger med Fryd alle I, som ere oprigtige i Hjertet!
Psal FreVulgG 32:11  Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement, et les pensées de son cœur subsistent de race en race (toutes les générations).
Psal PolGdans 32:11  Weselcie się w Panu, i radujcie się sprawiedliwi, a wykrzykajcie wszyscy, którzyście serca szczerego.
Psal JapBungo 32:11  ただしき者よヱホバを喜びたのしめ 凡てこころの直きものよ喜びよばふべし
Psal GerElb18 32:11  Freuet euch in Jehova und frohlocket, ihr Gerechten, und jubelt, alle ihr von Herzen Aufrichtigen!