Psal
|
RWebster
|
34:1 |
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
NHEBJE
|
34:1 |
ALEPH I will bless Jehovah at all times. His praise will always be in my mouth.
|
Psal
|
ABP
|
34:1 |
I will bless the lord at all time; always his praise is in my mouth.
|
Psal
|
NHEBME
|
34:1 |
ALEPH I will bless the Lord at all times. His praise will always be in my mouth.
|
Psal
|
Rotherha
|
34:1 |
Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
|
Psal
|
LEB
|
34:1 |
so that he drove him out, and so he departed. I will bless Yahweh at all times; his praise shall be in my mouth continually.
|
Psal
|
RNKJV
|
34:1 |
I will bless יהוה at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
Jubilee2
|
34:1 |
<<[A Psalm] of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.>> [Aleph] I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
|
Psal
|
Webster
|
34:1 |
[A Psalm] of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
|
Psal
|
Darby
|
34:1 |
I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
OEB
|
34:1 |
I will bless the Lord at all times, in my mouth will his praise be forever.
|
Psal
|
ASV
|
34:1 |
I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
LITV
|
34:1 |
A Psalm of David, when he changed his behavior before Abimelech; and he drove him away, and he went. I will bless Jehovah at all times; His praise shall always be in my mouth.
|
Psal
|
Geneva15
|
34:1 |
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
|
Psal
|
CPDV
|
34:1 |
Of David himself. O Lord, judge those who harm me; assail those who attack me.
|
Psal
|
BBE
|
34:1 |
I will be blessing the Lord at all times; his praise will be ever in my mouth.
|
Psal
|
DRC
|
34:1 |
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
|
Psal
|
GodsWord
|
34:1 |
I will thank the LORD at all times. My mouth will always praise him.
|
Psal
|
JPS
|
34:1 |
A Psalm of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed.
|
Psal
|
KJVPCE
|
34:1 |
I WILL bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
NETfree
|
34:1 |
Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away. I will praise the LORD at all times; my mouth will continually praise him.
|
Psal
|
AB
|
34:1 |
I will bless the Lord at all times; His praise shall be continually in my mouth.
|
Psal
|
AFV2020
|
34:1 |
A Psalm of David, when he feigned madness before Abimelech, who drove him away, and he departed.I will bless the LORD at all times; His praise shall always be in my mouth.
|
Psal
|
NHEB
|
34:1 |
ALEPH I will bless the Lord at all times. His praise will always be in my mouth.
|
Psal
|
OEBcth
|
34:1 |
I will bless the Lord at all times, in my mouth will his praise be forever.
|
Psal
|
NETtext
|
34:1 |
Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away. I will praise the LORD at all times; my mouth will continually praise him.
|
Psal
|
UKJV
|
34:1 |
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
Noyes
|
34:1 |
I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
KJV
|
34:1 |
I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
KJVA
|
34:1 |
I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
AKJV
|
34:1 |
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
RLT
|
34:1 |
I will bless Yhwh at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
MKJV
|
34:1 |
A Psalm of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times; His praise always shall be in my mouth.
|
Psal
|
YLT
|
34:1 |
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise is in my mouth.
|
Psal
|
ACV
|
34:1 |
I will bless Jehovah at all times. His praise shall continually be in my mouth.
|
Psal
|
PorBLivr
|
34:1 |
Louvarei ao SENHOR em todo tempo; haverá louvor a ele continuamente em minha boca.
|
Psal
|
FinPR
|
34:1 |
Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi Abimelekin edessä ja tämä karkoitti hänet luotansa ja hän meni pois. {34:2} Minä kiitän Herraa joka aika, hänen ylistyksensä on alati minun suussani.
|
Psal
|
FinRK
|
34:1 |
Daavidin psalmi, kun hän oli tekeytynyt mielipuoleksi Abimelekin edessä. Tämä karkotti hänet luotaan, ja hän lähti pois.
|
Psal
|
ChiSB
|
34:1 |
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。
|
Psal
|
CopSahBi
|
34:1 |
ⲡⲁⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ϯϩⲁⲡ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲉⲧϫⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ
|
Psal
|
ChiUns
|
34:1 |
(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;赞美他的话必常在我口中。
|
Psal
|
BulVeren
|
34:1 |
Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
|
Psal
|
AraSVD
|
34:1 |
أُبَارِكُ ٱلرَّبَّ فِي كُلِّ حِينٍ. دَائِمًا تَسْبِيحُهُ فِي فَمِي.
|
Psal
|
Esperant
|
34:1 |
Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
34:1 |
ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ตลอดไป คำสรรเสริญพระองค์อยู่ที่ปากข้าพเจ้าเรื่อยไป
|
Psal
|
OSHB
|
34:1 |
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
34:1 |
ငါသည် ခပ်သိမ်းသောကာလတို့၌ ထာဝရ ဘုရားကို ကောင်းကြီးပေးမည်။ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ် မြွက်ဆိုမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
34:1 |
خداوند را همیشه ستایش میکنم و شکر او پیوسته بر زبانم جاری است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
34:1 |
Dāūd kā yih zabūr us waqt se mutālliq hai jab us ne Filistī bādshāh Abīmalik ke sāmne pāgal banane kā rūp bhar liyā. Yih dekh kar bādshāh ne use bhagā diyā. Chale jāne ke bād Dāūd ne yih gīt gāyā. Har waqt maiṅ Rab kī tamjīd karūṅga, us kī hamd-o-sanā hameshā hī mere hoṅṭoṅ par rahegī.
|
Psal
|
GerSch
|
34:1 |
Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging.
|
Psal
|
TagAngBi
|
34:1 |
Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
34:1 |
Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi Abimelekin edessä ja tämä karkotti hänet luotaan ja meni pois.
|
Psal
|
Dari
|
34:1 |
خداوند را همیشه ستایش می کنم؛ شکر و سپاس او همواره بر زبانم جاری است.
|
Psal
|
SomKQA
|
34:1 |
Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
34:1 |
Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt.
|
Psal
|
Alb
|
34:1 |
Unë do ta bekoj Zotin në çdo kohë; lëvdimi i tij do të jetë gjithnjë në gojën time.
|
Psal
|
UyCyr
|
34:1 |
Әй Пәрвәрдигар, қарши чиққин маңа қарши чиққанларға, Уруш қилғин маңа қарши уруш қилғанларға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
34:1 |
내가 언제나 주를 찬송하리니 그분을 찬양함이 항상 내 입에 있으리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
34:1 |
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је његова свагда у устима мојима.
|
Psal
|
Wycliffe
|
34:1 |
The title of the foure and thrittithe salm. `To Dauid. Lord, deme thou hem, that anoien me; ouercome thou hem, that fiyten ayens me.
|
Psal
|
Mal1910
|
34:1 |
ഞാൻ യഹോവയെ എല്ലാകാലത്തും വാഴ്ത്തും; അവന്റെ സ്തുതി എപ്പോഴും എന്റെ നാവിന്മേൽ ഇരിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
34:1 |
내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다
|
Psal
|
Azeri
|
34:1 |
هر زامان ربّه ثنا ادهجيم، اونون حمدي همئشه آغزيمدا اولاجاق.
|
Psal
|
KLV
|
34:1 |
jIH DichDaq ghurmoH joH'a' Daq Hoch poHmey. Daj naD DichDaq always taH Daq wIj nujDu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
34:1 |
Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca.
|
Psal
|
RusSynod
|
34:1 |
Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
|
Psal
|
CSlEliza
|
34:1 |
Суди, Господи, обидящыя мя, побори борющыя мя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
34:1 |
ευλογήσω τον κύριον εν παντί καιρώ διαπαντός η αίνεσις αυτού εν τω στόματί μου
|
Psal
|
FreBBB
|
34:1 |
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla.Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
|
Psal
|
LinVB
|
34:1 |
Nzembo ya Davidi. Akosaki ’te azali na ligboma o miso ma Akimelek. Oyo abengani ye mpe Davidi akei (1 Sam 21,11-16).
|
Psal
|
BurCBCM
|
34:1 |
ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အစဉ်ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ ငါ၏နှုတ်ဖျားသည် ကိုယ်တော့်ကို အမြဲမပြတ် ချီးမွမ်းပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
34:1 |
Dávidtól, midőn elváltoztatta az eszét Abímélek előtt, és az őt elűzte, és elment.
|
Psal
|
ChiUnL
|
34:1 |
我恆頌耶和華、讚美之言、常在我口兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
34:1 |
Tôi luôn luôn cảm tạ CHÚA,Miệng tôi hằng ca ngợi Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
34:1 |
τῷ Δαυιδ δίκασον κύριε τοὺς ἀδικοῦντάς με πολέμησον τοὺς πολεμοῦντάς με
|
Psal
|
CebPinad
|
34:1 |
Pagadayegon ko si Jehova sa tanang mga panahon: Ang pagdayeg kaniya magakanunay sa akong baba.
|
Psal
|
RomCor
|
34:1 |
Voi binecuvânta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
34:1 |
I pahn patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O ahnsou koaros; I sohte pahn tokedihsang ei kapikapinga.
|
Psal
|
HunUj
|
34:1 |
Dávidé, abból az időből, amikor eszelősnek tettette magát Abímeleknél, aki aztán elkergette, ő pedig elment.
|
Psal
|
GerZurch
|
34:1 |
VON David, als er sich wahnsinnig stellte vor Abimelech und dieser ihn forttrieb und er hinwegging. (a) 1Sa 21:12-15
|
Psal
|
GerTafel
|
34:1 |
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging.
|
Psal
|
PorAR
|
34:1 |
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
|
Psal
|
DutSVVA
|
34:1 |
Een psalm van David, als hij zijn gelaat veranderd had voor het aangezicht van Abimelech, die hem wegjoeg, dat hij doorging. [034:2] . Ik zal den Heere loven te aller tijd; Zijn lof zal geduriglijk in mijn mond zijn.
|
Psal
|
FarOPV
|
34:1 |
خداوند را در هر وقت متبارک خواهم گفت. تسبیح او دائم بر زبان من خواهدبود.
|
Psal
|
Ndebele
|
34:1 |
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
34:1 |
Louvarei ao SENHOR em todo tempo; haverá louvor a ele continuamente em minha boca.
|
Psal
|
SloStrit
|
34:1 |
Pesem Davidova, ko je bil izpremenil lice svoje pred Abimelekom, in je bil odšel, ker ga je on podil.
|
Psal
|
Norsk
|
34:1 |
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
|
Psal
|
SloChras
|
34:1 |
{Psalm Davidov, ko je premenil vedenje svoje pred Abimelekom in je odšel, ko ga je on spodil.} Slavil bom Gospoda vsak čas, vedno bodi hvala njegova v ustih mojih.
|
Psal
|
Northern
|
34:1 |
Hər zaman Rəbbə alqış edəcəyəm, Ona daim mənim dilim həmd edəcək.
|
Psal
|
GerElb19
|
34:1 |
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
|
Psal
|
PohnOld
|
34:1 |
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
34:1 |
Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
|
Psal
|
PorAlmei
|
34:1 |
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha bocca.
|
Psal
|
SloOjaca
|
34:1 |
BLAGOSLAVLJAL BOM Gospoda v vseh časih; Njegova hvalnica bo neprenehoma v mojih ustih.
|
Psal
|
ChiUn
|
34:1 |
(大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。)我要時時稱頌耶和華;讚美他的話必常在我口中。
|
Psal
|
SweKarlX
|
34:1 |
En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg.
|
Psal
|
FreKhan
|
34:1 |
De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira.
|
Psal
|
GerAlbre
|
34:1 |
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
|
Psal
|
FrePGR
|
34:1 |
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit.Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
|
Psal
|
PorCap
|
34:1 |
*De David, quando se fingiu louco na presençade Abimélec; expulso por ele, partiu.
|
Psal
|
JapKougo
|
34:1 |
わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
|
Psal
|
GerTextb
|
34:1 |
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging.
|
Psal
|
SpaPlate
|
34:1 |
De David. Disputa mi causa, oh Yahvé, contra mis contendores; combate Tú a los que me combaten.
|
Psal
|
Kapingam
|
34:1 |
Au ga-danggee gi Dimaadua i-nia madagoaa huogodoo. Au hagalee dugu dogu hagahagaamu a-Mee.
|
Psal
|
WLC
|
34:1 |
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וֽ͏ַ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
34:1 |
Šlovinsiu Viešpatį visada; nuolat girsiu Jį savo lūpomis.
|
Psal
|
Bela
|
34:1 |
Заступіся, Госпадзе, перад тымі, хто судзіцца са мною, зваюй тых, хто ваюе мяне;
|
Psal
|
GerBoLut
|
34:1 |
Ein Psalm Davids, da er seine Gebarde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und erwegging.
|
Psal
|
FinPR92
|
34:1 |
Daavidin psalmi. Daavid lauloi sen lähdettyään Abimelekin luota. Abimelek oli lähettänyt Daavidin pois, kun tämä oli tekeytynyt mielipuoleksi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
34:1 |
Bendeciré a Jehová en todo tiempo; siempre será su alabanza en mi boca.
|
Psal
|
NlCanisi
|
34:1 |
Van David. Bestrijd, o Jahweh, die mij bestrijden, Kamp tegen hen, die mij bekampen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
34:1 |
Von David. Als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und vertrieben wurde.
|
Psal
|
UrduGeo
|
34:1 |
داؤد کا یہ زبور اُس وقت سے متعلق ہے جب اُس نے فلستی بادشاہ ابی مَلِک کے سامنے پاگل بننے کا روپ بھر لیا۔ یہ دیکھ کر بادشاہ نے اُسے بھگا دیا۔ چلے جانے کے بعد داؤد نے یہ گیت گایا۔ ہر وقت مَیں رب کی تمجید کروں گا، اُس کی حمد و ثنا ہمیشہ ہی میرے ہونٹوں پر رہے گی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
34:1 |
أُبَارِكُ الرَّبَّ فِي كُلِّ حِينٍ. تَسْبِيحُهُ دَائِماً فِي فَمِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
34:1 |
我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
|
Psal
|
ItaRive
|
34:1 |
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
|
Psal
|
Afr1953
|
34:1 |
'n Psalm van Dawid, toe hy hom kranksinnig gehou het voor Abiméleg en dié hom weggejaag het, sodat hy heengegaan het.
|
Psal
|
RusSynod
|
34:1 |
Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мной;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
34:1 |
दाऊद का यह ज़बूर उस वक़्त से मुताल्लिक़ है जब उसने फ़िलिस्ती बादशाह अबीमलिक के सामने पागल बनने का रूप भर लिया। यह देखकर बादशाह ने उसे भगा दिया। चले जाने के बाद दाऊद ने यह गीत गाया। हर वक़्त मैं रब की तमजीद करूँगा, उस की हम्दो-सना हमेशा ही मेरे होंटों पर रहेगी।
|
Psal
|
TurNTB
|
34:1 |
Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
|
Psal
|
DutSVV
|
34:1 |
Een psalm van David, als hij zijn gelaat veranderd had voor het aangezicht van Abimelech, die hem wegjoeg, dat hij doorging.
|
Psal
|
HunKNB
|
34:1 |
Dávidtól, amikor őrültséget színlelt Abimelek előtt, és az továbbengedte őt.
|
Psal
|
Maori
|
34:1 |
Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
|
Psal
|
HunKar
|
34:1 |
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
|
Psal
|
Viet
|
34:1 |
Tôi sẽ chúc tụng Ðức Giê-hô-va luôn luôn, Sự khen ngợi Ngài hằng ở nơi miệng tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
34:1 |
La̱in tinlokˈoni li Ka̱cuaˈ chi junelic. Ut incˈaˈ tincanab xqˈuebal lix lokˈal.
|
Psal
|
Swe1917
|
34:1 |
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
|
Psal
|
CroSaric
|
34:1 |
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on
|
Psal
|
VieLCCMN
|
34:1 |
Của vua Đa-vít. Khi ông giả điên trước mặt vua A-vi-me-léc, ông bị đuổi và ra đi.
|
Psal
|
FreBDM17
|
34:1 |
Psaume de David, sur ce qu’il changea son extérieur en la présence d’Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla.
|
Psal
|
FreLXX
|
34:1 |
De David. Seigneur, juge ceux qui me nuisent ; combats ceux qui me font la guerre.
|
Psal
|
Aleppo
|
34:1 |
לדוד— בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך
|
Psal
|
MapM
|
34:1 |
לְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֭עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַ֝יְגָרְשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ׃
|
Psal
|
HebModer
|
34:1 |
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
|
Psal
|
Kaz
|
34:1 |
(Дәуіттің жыры.)Менімен ерегісіп келгендерменСен Өзің ерегісе гөр, уа, Ием.Маған қарсы күресіп келгендерменСен Өзің күресе гөр, уа, Ием.
|
Psal
|
FreJND
|
34:1 |
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla.
|
Psal
|
GerGruen
|
34:1 |
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte.
|
Psal
|
SloKJV
|
34:1 |
Ob vseh časih bom blagoslavljal Gospoda, njegova hvala bo nenehno na mojih ustih.
|
Psal
|
Haitian
|
34:1 |
Yon jou David te pran pòz moun fou li devan Abimelèk, pou Abimelèk te kite l' ale. Se aprè sa David ekri sòm sa a.
|
Psal
|
FinBibli
|
34:1 |
Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. (H34:2) Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
|
Psal
|
Geez
|
34:1 |
ግፍዖሙ ፡ እግዚኦ ፡ ለእለ ፡ ይገፍዑኒ ፤ ፅብኦሙ ፡ እግዚኦ ፡ ለእለ ፡ ይፀብኡኒ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
34:1 |
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
|
Psal
|
WelBeibl
|
34:1 |
Dw i am ganmol yr ARGLWYDD bob amser; a'i foli'n ddi-baid!
|
Psal
|
GerMenge
|
34:1 |
Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging.
|
Psal
|
GreVamva
|
34:1 |
«Ψαλμός του Δαβίδ, ότε μετέβαλε τον τρόπον αυτού έμπροσθεν του Αβιμέλεχ· ούτος δε απέλυσεν αυτόν, και απήλθε.» Θέλω ευλογεί τον Κύριον εν παντί καιρώ· η αίνεσις αυτού θέλει είσθαι διαπαντός εν τω στόματί μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
34:1 |
Судися, о Господи, з тими, хто су́диться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
34:1 |
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
|
Psal
|
FreCramp
|
34:1 |
De David : lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
34:1 |
Będę błogosławił Pana w każdym czasie, jego chwała zawsze będzie na moich ustach.
|
Psal
|
FreSegon
|
34:1 |
De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui.
|
Psal
|
SpaRV190
|
34:1 |
BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
|
Psal
|
HunRUF
|
34:1 |
Dávidé, abból az időből, amikor eszelősnek tettette magát Abímeleknél, aki aztán elkergette, ő pedig elment.
|
Psal
|
FreSynod
|
34:1 |
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
|
Psal
|
DaOT1931
|
34:1 |
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
34:1 |
¶ Bai mi blesim BIKPELA long olgeta taim. Wok bilong litimapim nem bilong Em bai stap olgeta taim long maus bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
34:1 |
Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
|
Psal
|
FreVulgG
|
34:1 |
De David (lui-même). Jugez, Seigneur, ceux qui me font du mal (des iniquités) ; combattez ceux qui me combattent.
|
Psal
|
PolGdans
|
34:1 |
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł.
|
Psal
|
JapBungo
|
34:1 |
われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
|
Psal
|
GerElb18
|
34:1 |
N Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
|