Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 34:26  Let them blush and be in awe together, those who congratulate at my misfortunes. Let them be clothed with confusion and awe, who speak great things against me.
Psal DRC 34:26  Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
Psal VulgSist 34:26  Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis. Induantur confusione et reverentia qui maligna loquuntur super me.
Psal VulgCont 34:26  Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis. Induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
Psal Vulgate 34:26  erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me confundantur et revereantur pariter qui laetantur in adflictione mea induantur confusione et verecundia qui magnificantur super me
Psal VulgHetz 34:26  Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis. Induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
Psal VulgClem 34:26  Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis ; induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
Psal CopSahBi 34:26  ⲉⲩⲉϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲗⲥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩϯ ϩⲓⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϫⲉⲛⲟϭ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ
Psal UyCyr 34:26  Азавимдин хошал болғанлар, Ғәпләт бесип шәрмәндә болғай. Мәндин өзини үстүн тутқанлар, Рәсва болуп номуста қалғай.
Psal Wycliffe 34:26  Shame thei, and drede thei togidere; that thanken for myn yuels. Be thei clothid with schame and drede; that speken yuele thingis on me.
Psal RusSynod 34:26  Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Psal CSlEliza 34:26  Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на мя.
Psal LXX 34:26  αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ἐπιχαίροντες τοῖς κακοῖς μου ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ μεγαλορρημονοῦντες ἐπ’ ἐμέ
Psal SpaPlate 34:26  Confundidos sean y abochornados a una los que se gozan en mi mal. Sean cubiertos de vergüenza e ignominia los que se ensoberbecen contra mí.
Psal Bela 34:26  Няхай пасаромяцца і паганьбуюцца ўсе, хто радуецца зь няшчасьця майго; хай убяруцца ў сорам і ганьбу, хай фанабэрацца над мною.
Psal NlCanisi 34:26  Neen, laat ze allen blozen van schaamte, Die zich vrolijk maken over mijn ongeluk; Met smaad en schande worden bedekt, Die een hoge toon tegen mij aanslaan.
Psal RusSynod 34:26  Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мной.
Psal FreLXX 34:26  Que ceux qui se sont réjouis de mes maux soient confondus et honteux ; que ceux qui ont parlé contre moi en se gonflant d'orgueil, soient enveloppés de crainte et de confusion.
Psal Kaz 34:26  Менің мүшкіл халіме қуанғандарБәрі ұятқа қалып, масқаралансын,Өздерін менен тым жоғары қойғандарҚара бет болып, ұятқа орансын.
Psal UkrOgien 34:26  Нехай посоромляться та застидаються ра́зом, хто з мого нещастя радіє, бодай вбрались у сором та в га́ньбу, хто рота свого розкриває на мене!
Psal FreVulgG 34:26  Qu’ils rougissent et soient confondus (tremblent de frayeur), ceux qui se félicitent (réjouissent) de mes maux. Qu’ils soient couverts de confusion et de honte (frayeur), ceux qui parlent avec orgueil contre moi.