Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 45:9  Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
Psal NHEBJE 45:9  Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Psal ABP 45:9  from of which [3gladdened 4you 1the daughters 2of kings] in your honor. [3stood 1The 2queen] at your right [2in 3clothes 5interwoven with gold 1having put around 4being embroidered].
Psal NHEBME 45:9  Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Psal Rotherha 45:9  Daughters of kings, are among thine honourable women, Stationed is the bride at thy right hand, in gold of Ophir.
Psal LEB 45:9  Kings’ daughters are among your noble ladies. The queen stands at your right hand in gold of Ophir.
Psal RNKJV 45:9  Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psal Jubilee2 45:9  Kings' daughters [were] among thy honourable women; the queen stands at thy right hand with a [crown of gold] from Ophir.
Psal Webster 45:9  Kings daughters [were] among thy honorable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
Psal Darby 45:9  Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Psal OEB 45:9  King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
Psal ASV 45:9  Kings’ daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Psal LITV 45:9  King's daughters are among Your precious ones; the queen stands at Your right hand in gold of Ophir.
Psal Geneva15 45:9  Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
Psal CPDV 45:9  Draw near and behold the works of the Lord: what portents he has set upon the earth,
Psal BBE 45:9  Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
Psal DRC 45:9  Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth,
Psal GodsWord 45:9  The daughters of kings are among your noble ladies. The queen takes her place at your right hand and wears gold from Ophir.
Psal JPS 45:9  Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Psal KJVPCE 45:9  Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psal NETfree 45:9  Princesses are among your honored guests, your bride stands at your right hand, wearing jewelry made with gold from Ophir.
Psal AB 45:9  with which kings' daughters have gladdened You for Your honor; the queen stood by on Your right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in many colors.
Psal AFV2020 45:9  Kings' daughters are among Your honorable women; on Your right hand stands the queen in gold from Ophir.
Psal NHEB 45:9  Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Psal OEBcth 45:9  King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
Psal NETtext 45:9  Princesses are among your honored guests, your bride stands at your right hand, wearing jewelry made with gold from Ophir.
Psal UKJV 45:9  Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psal Noyes 45:9  Daughters of kings are among thy chosen women; On the right hand stands the queen In gold of Ophir.
Psal KJV 45:9  Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psal KJVA 45:9  Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psal AKJV 45:9  Kings' daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psal RLT 45:9  Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psal MKJV 45:9  Kings' daughters are among Your precious ones; on Your right hand stands the queen in gold of Ophir.
Psal YLT 45:9  Daughters of kings are among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
Psal ACV 45:9  Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir.
Psal VulgSist 45:9  Venite, et videte opera Domini, quae posuit prodigia super terram:
Psal VulgCont 45:9  Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram:
Psal Vulgate 45:9  venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram venite et videte opera Domini quantas posuerit solitudines in terra
Psal VulgHetz 45:9  Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram:
Psal VulgClem 45:9  Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram,
Psal Vulgate_ 45:9  venite et videte opera Domini quantas posuerit solitudines in terra
Psal CzeBKR 45:9  Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.
Psal CzeB21 45:9  Myrhou, aloí a kasií voní roucha tvá, z paláců slonoviny se těšíš harfami.
Psal CzeCEP 45:9  Celé tvé roucho myrhou, aloe, kasií voní, z paláců zdobených slonovou kostí hra strun zní pro radost tobě.
Psal CzeCSP 45:9  Myrhou, aloe a kasií voní všechna tvá roucha, z paláců ze slonoviny tě obveselují strunné nástroje.
Psal PorBLivr 45:9  Filhas de reis estão entre tuas damas de honra; e a rainha está à tua direita, ornada com o valioso ouro de Ofir.
Psal Mg1865 45:9  Miora sy hazo manitra ary kasia ny fitafianao rehetra, zava-maneno avy ao amin’ ny lapa ivory no mampifaly anao.
Psal FinPR 45:9  {45:10} Kuningasten tyttäriä on sinun kaunistuksenasi, kuningatar seisoo sinun oikealla puolellasi, Oofirin kullassa.
Psal FinRK 45:9  Mirhalta, aaloelta ja kassialta tuoksuvat kaikki vaatteesi, norsunluupalatseista sinua ilahdutetaan kielisoittimilla.
Psal ChiSB 45:9  你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
Psal CopSahBi 45:9  ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
Psal ChiUns 45:9  有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
Psal BulVeren 45:9  Царски дъщери са сред Твоите почтени; отдясно Ти стои царицата в офирско злато.
Psal AraSVD 45:9  بَنَاتُ مُلُوكٍ بَيْنَ حَظِيَّاتِكَ. جُعِلَتِ ٱلْمَلِكَةُ عَنْ يَمِينِكَ بِذَهَبِ أُوفِيرٍ.
Psal Esperant 45:9  Reĝidinoj estas inter viaj karulinoj; Ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro.
Psal ThaiKJV 45:9  ในหมู่สตรีผู้มีเกียรติของพระองค์ท่านมีราชธิดาของบรรดากษัตริย์ พระราชินีประดับทองคำเมืองโอฟีร์ประทับอยู่ข้างขวาพระหัตถ์พระองค์ท่าน
Psal OSHB 45:9  מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃
Psal BurJudso 45:9  အပြည်ပြည်သော မင်းသမီးတို့သည် မောင်းမ မိဿံအဝင်ဖြစ်၍၊ လက်ျာတော်ဘက်မှာ ဩဖိရရွှေ တန်ဆာဆင်သော မြောက်သားတော်နေရာဖြစ်ပါ၏။
Psal FarTPV 45:9  دختران پادشاهان، ندیمه‌های دربار تو هستند، ملکه، مُزیّن به طلای خالص در سمت راست تخت تو ایستاده است.
Psal UrduGeoR 45:9  Bādshāhoṅ kī beṭiyāṅ tere zewarāt se sajī phirtī haiṅ. Malikā Ofīr kā sonā pahne hue tere dahne hāth khaṛī hai.
Psal SweFolk 45:9  Av myrra, aloe och kassia doftar alla dina kläder, från elfenbenspalats gläder dig strängars klang.
Psal GerSch 45:9  Nach Myrrhen, Aloe und Kassia riechen deine Kleider; aus elfenbeinernen Palästen erfreut dich Saitenspiel.
Psal TagAngBi 45:9  Ang mga anak na babae ng hari ay nangasa gitna ng iyong mga marangal na babae: sa iyong kanan ay nakatayo ang reyna na may ginto sa Ophir.
Psal FinSTLK2 45:9  Mirhaa, aloeta ja kassiaa tuoksuvat kaikki vaatteesi, lyyrat helisevät iloksesi norsunluisista palatseista.
Psal Dari 45:9  دختران پادشاهان، زیبایی دربار تو هستند و ملکه در دست راستت، با لباسی از طلای خالص اوفیر ایستاده است.
Psal SomKQA 45:9  Dumarkaaga sharafta leh waxaa ku jira gabdhaha boqorrada, Midigtaadana waxaa taagan boqoradda oo isku sharraxday dahabkii Oofir.
Psal NorSMB 45:9  Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
Psal Alb 45:9  Midis zonjave të nderit që të rrethojnë ka bija mbretërish; në të djathtën tënde është mbretëresha, e zbukuruar me ar Ofiri.
Psal UyCyr 45:9  Көрүңлар Пәрвәрдигарниң қудритини, Зиминда көрсәткән вәйранчилиқлирини.
Psal KorHKJV 45:9  왕의 존귀한 여인들 가운데는 왕들의 딸들이 있었으며 왕비는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 오른쪽에 서 있었나이다.
Psal SrKDIjek 45:9  Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у Офирском злату.
Psal Wycliffe 45:9  Come ye, and se the werkis of the Lord; whiche wondris he hath set on the erthe.
Psal Mal1910 45:9  നിന്റെ സ്ത്രീരത്നങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ രാജകുമാരികൾ ഉണ്ടു; നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു രാജ്ഞി ഓഫീർ തങ്കം അണിഞ്ഞുനില്ക്കുന്നു.
Psal KorRV 45:9  왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다
Psal Azeri 45:9  پادشاهين قيزلاري سنئن حؤرمتلي آروادلارين آراسيندادير، ملکه سنئن صاغ الئنده اوفئر قيزيل‌لاري ائچئنده دورور.
Psal KLV 45:9  Kings' puqbe'pu' 'oH among lIj honorable be'pu'. Daq lIj nIH ghop the queen stands Daq SuD baS vo' Ophir.
Psal ItaDio 45:9  Figliuole di re sono fra i tuoi onori; La Sposa è alla tua man destra, adorna d’oro di Ofir.
Psal RusSynod 45:9  Придите и видите дела Господа, - какие произвел Он опустошения на земле:
Psal CSlEliza 45:9  Приидите и видите дела Божия, яже положи чудеса на земли:
Psal ABPGRK 45:9  εξ ων ηύφρανάν σε θυγατέρες βασιλέων εν τη τιμή σου παρέστη η βασίλισσα εκ δεξιών σου εν ιματισμώ διαχρύσω περιβεβλημένη πεποικιλμένη
Psal FreBBB 45:9  Des filles de rois sont parmi tes amies ; La reine se tient à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Psal LinVB 45:9  Bilamba bya yo bizali na nsolo mpimbo ya malasi, o ndako ya yo ya nkembo se miziki mya esengo.
Psal BurCBCM 45:9  အရှင်မင်းကြီး၏ မောင်းမတော်တို့တွင် ရှင်ဘုရင်တို့၏ သမီးတော်များ ပါဝင်ကြ၏။ အရှင်၏လက်ယာဘက်တွင် ဩဖိပြည်မ ှရွှေဖြင့်တန်ဆာ ဆင်ထားသော မိဖုရားကြီးရှိပါ၏။
Psal HunIMIT 45:9  Myrrha és áloé, kasszia mind a ruháid, elefántcsontos palotákból zeneszerekkel örvendeztettek téged.
Psal ChiUnL 45:9  爾貴人之中、有列王之女、王后飾以俄斐之金、立於爾右兮、
Psal VietNVB 45:9  Các công chúa là những thiếu nữ quý phái của Ngài,Bên phải Ngài là hoàng hậu trang sức vàng Ô-phia.
Psal LXX 45:9  δεῦτε ἴδετε τὰ ἔργα κυρίου ἃ ἔθετο τέρατα ἐπὶ τῆς γῆς
Psal CebPinad 45:9  Ang mga anak nga babaye sa hari maoy kauban sa taliwala sa halangdon nga kababayen-an: Sa imong toong kamot magatindog ang reina nga adunay bulawan sa Ofir.
Psal RomCor 45:9  Printre preaiubitele tale sunt fete de împăraţi; împărăteasa, mireasa ta, stă la dreapta ta, împodobită cu aur de Ofir.
Psal Pohnpeia 45:9  Sapwellimen nanmwarki serepein kan me wia erirpen mwoalomwi, oh sapwellimomwi likendo me uh ni pali maun, kapwatki kohl kaselel.
Psal HunUj 45:9  Mirha, aloé, kasszia illata árad minden öltözetedből, elefántcsont palotákból hárfák vidámítanak.
Psal GerZurch 45:9  Von Myrrhe und Aloe, von Kassia duftet all dein Gewand, / aus Elfenbeinhallen erfreut dich Saitenspiel. /
Psal GerTafel 45:9  Myrrhe und Aloe und Kassia alle Deine Gewänder; aus Palästen von Elfenbein machen Saitenspiele Dich fröhlich.
Psal PorAR 45:9  Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir.
Psal DutSVVA 45:9  [045:10] Dochters van koningen zijn onder Uw kostelijke staatsdochteren; de Koningin staat aan Uw rechterhand, in het fijnste goud van Ofir.
Psal FarOPV 45:9  دختران پادشاهان از زنان نجیب توهستند. ملکه به‌دست راستت در طلای اوفیرایستاده است.
Psal Ndebele 45:9  Amadodakazi amakhosi aphakathi kwabesifazana bakho abadumileyo; indlovukazi imi esandleni sokunene sakho yembethe igolide leOfiri.
Psal PorBLivr 45:9  Filhas de reis estão entre tuas damas de honra; e a rainha está à tua direita, ornada com o valioso ouro de Ofir.
Psal SloStrit 45:9  Mira in aloe in kasija so vsa oblačila tvoja, ko izhajaš iz svetišč slonokoščenih, pred njimi, ki razveseljujejo.
Psal Norsk 45:9  Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
Psal SloChras 45:9  Hčere kraljeve so med dragimi tvojimi, kraljica stoji tebi na desno v zlatu iz Ofirja.
Psal Northern 45:9  Şərəfə çatdırdığın qadınlar arasında Şahzadə xanımlar da var. Mələkə olacaq qız sağ qoluna girib, Ofir qızıllarına bürünüb.
Psal GerElb19 45:9  Königstöchter sind unter deinen Herrlichen; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
Psal PohnOld 45:9  Sapwilim en Nanmarki seripein ko mi nan pung en toun tanpas omui; li Nanmarki a kotikot ni pali maun omui kapwateki kold en opir.
Psal LvGluck8 45:9  Tavā glītumā staigā ķēniņu meitas, brūte stāv Tev pa labo roku šķīstā Ofira zeltā.
Psal PorAlmei 45:9  As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
Psal SloOjaca 45:9  Kraljeve hčere so med Tvojimi častitljivimi ženami; na Tvoji desni stoji kraljica v zlatu Ofirja.
Psal ChiUn 45:9  有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。
Psal SweKarlX 45:9  Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
Psal FreKhan 45:9  Myrrhe, aloès et casse parfument tes vêtements; du fond des palais d’ivoire les concerts te ravissent.
Psal GerAlbre 45:9  Myrrhe, Aloe und Kassia sind alle deine Kleider; / Aus Elfenbeinpalästen erfreut dich Saitenspiel.
Psal FrePGR 45:9  Les filles des rois sont parmi tes bien-aimées ; la Reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Psal PorCap 45:9  As tuas vestes exalam mirra, aloés e cássia.Nos palácios de marfim alegram-te os sons da lira.
Psal JapKougo 45:9  あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
Psal GerTextb 45:9  Wie aus Balsam, Aloe, Kassia sind alle deine Gewänder, aus Elfenbein-Palästen erfreut dich Saitenspiel.
Psal SpaPlate 45:9  Venid y ved las obras de Yahvé, las maravillas que ha hecho sobre la tierra.
Psal Kapingam 45:9  Madalia nia ahina hagalabagau o doo hale la-go nia dama-ahina o-nia king, gei i-di baahi gau-donu o do lohongo king e-duu-ai di queen dela e-humu gi-nia goolo ala koia e-humalia.
Psal WLC 45:9  מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃
Psal LtKBB 45:9  Karalių dukterys pasitinka Tave; karalienė Tavo dešinėje Ofyro auksu papuošta.
Psal Bela 45:9  Прыйдзеце і пабачце дзеі Гасподнія, — якія ўчыніў Ён на зямлі спусташэньні:
Psal GerBoLut 45:9  Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palasten dahertrittst in deiner schonen Pracht.
Psal FinPR92 45:9  Vaatteesi tuoksuvat mirhalta, aaloelta ja kassialta. Norsunluupalatseista kaikuu sinun iloksesi kielisoitinten musiikki.
Psal SpaRV186 45:9  ¶ Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina a tu diestra con corona de Ofir.
Psal NlCanisi 45:9  Komt dan, en ziet de werken van Jahweh, Die wonderen op de aarde wrocht:
Psal GerNeUe 45:9  Von Myrrhe, Aloë und Kassia duften deine Gewänder, / aus Elfenbeinhallen erfreut dich Saitenspiel.
Psal UrduGeo 45:9  بادشاہوں کی بیٹیاں تیرے زیورات سے سجی پھرتی ہیں۔ ملکہ اوفیر کا سونا پہنے ہوئے تیرے دہنے ہاتھ کھڑی ہے۔
Psal AraNAV 45:9  أَمِيرَاتٌ بَيْنَ حَظِيَّاتِكَ. جَلَسَتِ الْمَلِكَةُ عَنْ يَمِينِكَ مُزَيَّنَةً بِذَهَبِ أُوفِيرَ.
Psal ChiNCVs 45:9  你的贵妃中有众君王的女儿;王后佩戴着俄斐的金饰,站在你的右边。
Psal ItaRive 45:9  Figliuole di re son fra le tue dame d’onore, alla tua destra sta la regina, adorna d’oro d’Ophir.
Psal Afr1953 45:9  Al u klere is mirre en alewee en kassie; uit ivoorpaleise maak snarespel U bly.
Psal RusSynod 45:9  Придите и зрите дела Господа – какие произвел Он опустошения на земле:
Psal UrduGeoD 45:9  बादशाहों की बेटियाँ तेरे ज़ेवरात से सजी फिरती हैं। मलिका ओफ़ीर का सोना पहने हुए तेरे दहने हाथ खड़ी है।
Psal TurNTB 45:9  Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
Psal DutSVV 45:9  Al Uw klederen zijn mirre, en aloe, en kassie; uit de elpenbenen paleizen, van waar zij U verblijden.
Psal HunKNB 45:9  Mirha, áloé és kasszia árad ruháidból, elefántcsont-palotákból hárfa gyönyörködtet.
Psal Maori 45:9  Kei roto i au wahine honore nga tamahine kingi; kei tou matau te kuini e tu ana, no Opira te koura.
Psal HunKar 45:9  Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
Psal Viet 45:9  Trong bọn người nữ tôn quí của Ngài có các công chúa; Hoàng hậu đứng bên hữu Ngài, trang sức vàng ô-phia.
Psal Kekchi 45:9  Saˈ la̱ palacio cuanqueb lix rabineb li reyes. Li reina cuan saˈ la̱ nim ukˈ ut lix sahob ru li rakˈ, aˈan li oro li tzˈakal cha̱bil li nachal saˈ li tenamit Ofir.
Psal Swe1917 45:9  Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
Psal CroSaric 45:9  Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
Psal VieLCCMN 45:9  Quế trầm mộc dược, hương toả long bào, nhã nhạc điện ngà khiến ngài vui thoả.
Psal FreBDM17 45:9  Ce n’est que myrrhe, aloès et casse de tous tes vêtements, quand tu sors des palais d’ivoire, dont ils t’ont réjoui.
Psal FreLXX 45:9  Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, les prodiges qu'il a faits sur la terre.
Psal Aleppo 45:9    מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך    מן-היכלי שן מני שמחוך
Psal MapM 45:9  מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כׇּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃
Psal HebModer 45:9  בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Psal Kaz 45:9  Келіп көріңдер Иенің істерін,Ол ойрандатты жаулардың жерлерін,
Psal FreJND 45:9  ★ Tous tes vêtements sont myrrhe, aloès, et casse, [quand tu sors] des palais d’ivoire d’où ils t’ont réjoui.
Psal GerGruen 45:9  Mit Myrrhe, Aloë und Kassia erquicken deine Kleider dichaus elfenbeinernen, minäischen Behältern.
Psal SloKJV 45:9  Kraljeve hčere so bile med tvojimi častitljivimi ženskami. Na tvoji desnici je stala kraljica v zlatu iz Ofírja.
Psal Haitian 45:9  Tout rad ou santi bon ak odè flè jasmen, womaren ak sitwonèl. Nan palè ou ki kouvri ak livwa, y'ap fè mizik pou fè kè ou kontan.
Psal FinBibli 45:9  Sinun kaunistuksessas käyvät kuningasten tyttäret: morsian seisoo oikialla kädelläs sulassa kalliimmassa kullassa.
Psal Geez 45:9  ይሰብር ፡ ቀስተ ፡ ወይቀጠቅጥ ፡ ወልታ ፡ ወያውዒ ፡ በእሳት ፡ ንዋየ ፡ ሐቅል ።
Psal SpaRV 45:9  Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina á tu diestra con oro de Ophir.
Psal WelBeibl 45:9  Mae tywysogesau ymhlith dy westeion, ac mae dy briodferch yn sefyll wrth dy ochr, yn gwisgo tlysau o aur coeth Offir.
Psal GerMenge 45:9  Von Myrrhe und Aloe duften, von Kassia alle deine Kleider; aus Elfenbeinpalästen erfreut dich Saitenspiel.
Psal GreVamva 45:9  Θυγατέρες βασιλέων παρίστανται εν ταις τιμαίς σου· η βασίλισσα εστάθη εκ δεξιών σου εστολισμένη με χρυσίον Οφείρ.
Psal UkrOgien 45:9  Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!
Psal SrKDEkav 45:9  Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
Psal FreCramp 45:9  La myrrhe, l'aloès et la casse s'exhalent de tous tes vêtements ; des palais d'ivoire, les lyres te réjouissent.
Psal PolUGdan 45:9  Córki królewskie są wśród twoich czcigodnych kobiet, królowa w złocie z Ofiru stoi po twojej prawicy.
Psal FreSegon 45:9  La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
Psal SpaRV190 45:9  Hijas de reyes entre tus ilustres: está la reina á tu diestra con oro de Ophir.
Psal HunRUF 45:9  Mirha, aloé, kasszia illata árad minden öltözetedből, elefántcsont palotákból hárfák vidámítanak.
Psal FreSynod 45:9  Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; A ta droite se tient la reine, parée de l'or d'Ophir.
Psal DaOT1931 45:9  af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,
Psal TpiKJPB 45:9  Ol pikinini meri bilong ol king ol i bin stap namel long ol meri yu givim ona long ol. Kwin i bin sanap long han sut bilong yu, na em i pasim gol bilong Ofir.
Psal DaOT1871 45:9  Alle dine Klæder dufte af Myrra og Aloe og Kasia; du gaar ud af de Elfenbens Paladser fra dem, som have glædet dig.
Psal FreVulgG 45:9  Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, les (vrais) prodiges qu’il a opérés sur la terre,
Psal PolGdans 45:9  Myrrą, aloe, i kassyją wszystkie szaty twoje pachną, gdy wychodzisz z pałaców z kości słoniowych urobionych, nad tych, którzy cię uweselają.
Psal JapBungo 45:9  なんぢがたふとき婦のなかにはもろもろの王のむすめあり 皇后はオフルの金をかざりてなんぢの右にたつ
Psal GerElb18 45:9  Königstöchter sind unter deinen Herrlichen; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.