Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 49:23  The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.
Psal DRC 49:23  The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
Psal VulgSist 49:23  Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.
Psal VulgCont 49:23  Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.
Psal Vulgate 49:23  sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei qui immolat confessionem glorificat me et qui ordinate ambulat ostendam ei salutare Dei
Psal VulgHetz 49:23  Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.
Psal VulgClem 49:23  Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.
Psal CopSahBi 49:23  ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲥⲙⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϯⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Psal UyCyr 49:23  Қурванлиқ сүпитидә Маңа шүкүр ейтқанлар Мени улуқлар, Шундақ қилип, ниҗатлиғимға еришмәк үчүн йол һазирлар».
Psal Wycliffe 49:23  The sacrifice of heriyng schal onoure me; and there is the weie, where ynne Y schal schewe to hym the helthe of God.
Psal RusSynod 49:23  Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие".
Psal CSlEliza 49:23  Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.
Psal LXX 49:23  θυσία αἰνέσεως δοξάσει με καὶ ἐκεῖ ὁδός ᾗ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ
Psal SpaPlate 49:23  El que me ofrece el sacrificio de alabanza, ese es el que honra; y al que anda en sinceridad, a ese le haré ver la salvación de Dios.”
Psal Bela 49:23  Хто ў ахвяру падзяку прыносіць, той шануе Мяне, і хто на дарогі свае зважае, таму пакажу Я Божы ратунак!
Psal NlCanisi 49:23  Wie een loflied offert, eert Mij waarachtig, En wie deugdzaam leeft, hem toon Ik Gods heil!
Psal RusSynod 49:23  Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие».
Psal FreLXX 49:23  C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
Psal Kaz 49:23  Мені мақтайтын жан құрмет көрсетеді Маған,Сақтанып жүргенге құтқаруымды ашам».
Psal UkrOgien 49:23  Хто жертву подяки прино́сить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважа́є, Боже спасі́ння йому покажу́!“
Psal FreVulgG 49:23  Le sacrifice de louange est celui qui m’honorera, et là est la voie par laquelle je montrerai à l’homme le salut de Dieu.