Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 62:7  In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal NHEBJE 62:7  With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal ABP 62:7  By God is my deliverance, and my glory; the God of my help; and my hope is upon God.
Psal NHEBME 62:7  With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal Rotherha 62:7  Upon God, [depend] my salvation and mine honour, My rock of strength, my refuge, are in God.
Psal LEB 62:7  On God rests my salvation and my glory; God is my strong rock, my refuge.
Psal RNKJV 62:7  In Elohim is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in Elohim.
Psal Jubilee2 62:7  In God [is] my saving health and my glory; the rock of my strength [and] my refuge [is] in God.
Psal Webster 62:7  In God [is] my salvation and my glory: the rock of my strength, [and] my refuge, [is] in God.
Psal Darby 62:7  WithGod is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is inGod.
Psal OEB 62:7  On God rests my honour and safety, in God is my strong rock, my refuge.
Psal ASV 62:7  With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal LITV 62:7  On God is my salvation and my glory; my strong rock, my refuge is in God.
Psal Geneva15 62:7  In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust.
Psal CPDV 62:7  When I have remembered you on my bed in the morning, I will meditate on you.
Psal BBE 62:7  In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place.
Psal DRC 62:7  If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:
Psal GodsWord 62:7  My salvation and my glory depend on God. God is the rock of my strength, my refuge.
Psal JPS 62:7  He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be moved.
Psal KJVPCE 62:7  In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal NETfree 62:7  God delivers me and exalts me; God is my strong protector and my shelter.
Psal AB 62:7  In God is my salvation and my glory; He is the God of my help, and my hope is in God.
Psal AFV2020 62:7  In God is my salvation and my glory, the Rock of my strength; my refuge is in God.
Psal NHEB 62:7  With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal OEBcth 62:7  On God rests my honour and safety, in God is my strong rock, my refuge.
Psal NETtext 62:7  God delivers me and exalts me; God is my strong protector and my shelter.
Psal UKJV 62:7  In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal Noyes 62:7  From God cometh my help and my glory: My strong rock, my refuge, is God.
Psal KJV 62:7  In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal KJVA 62:7  In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal AKJV 62:7  In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal RLT 62:7  In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal MKJV 62:7  In God is my salvation and my glory; the rock of my strength; my hiding-place is in God.
Psal YLT 62:7  On God is my salvation, and my honour, The rock of my strength, my refuge is in God.
Psal ACV 62:7  With God is my salvation and my glory. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
Psal VulgSist 62:7  Sic memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
Psal VulgCont 62:7  Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
Psal Vulgate 62:7  si memor fui tui super stratum meum in matutinis meditabar in te recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi
Psal VulgHetz 62:7  Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
Psal VulgClem 62:7  Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
Psal Vulgate_ 62:7  recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi
Psal CzeBKR 62:7  V Bohu jest spasení mé a sláva má; skála síly mé, doufání mé v Bohu jest.
Psal CzeB21 62:7  Jen on je má skála, moje spása, nepadnu, on je můj pevný hrad!
Psal CzeCEP 62:7  Jen on je má skála, má spása, můj nedobytný hrad, mnou nic neotřese.
Psal CzeCSP 62:7  Jen on je má skála a spása, můj nepřístupný hrad -- nepohnu se.
Psal PorBLivr 62:7  Em Deus está minha salvação e minha glória; em Deus está minha força e meu refúgio.
Psal Mg1865 62:7  Izy tokoa no vatolampiko sy famonjena ahy, dia fiarovana avo ho ahy, ka tsy mba hangozohozo aho.
Psal FinPR 62:7  {62:8} Jumalassa on minun apuni ja kunniani. Minun väkevyyteni kallio, minun turvani on Jumala.
Psal FinRK 62:7  Hän yksin on minun kallioni ja pelastukseni. Hän on turvani, minä en horju.
Psal ChiSB 62:7  只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
Psal CopSahBi 62:7  ⲉⲓϣⲁⲛⲣⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲁϭⲗⲟϭ ⲛⲉⲓⲙⲉⲗⲉⲧⲁ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϣⲱⲣⲡ
Psal ChiUns 62:7  我的拯救、我的荣耀都在乎 神;我力量的磐石、我的避难所都在乎 神。
Psal BulVeren 62:7  В Бога е спасението ми и славата ми; канарата на силата ми и убежището ми е в Бога.
Psal AraSVD 62:7  عَلَى ٱللهِ خَلَاصِي وَمَجْدِي، صَخْرَةُ قُوَّتِي مُحْتَمَايَ فِي ٱللهِ.
Psal Esperant 62:7  En Dio estas mia savo kaj mia honoro; Mia forta roko, mia ŝirmo estas en Dio.
Psal ThaiKJV 62:7  ความช่วยให้รอดและสง่าราศีของข้าพเจ้าอยู่ที่พระเจ้า ศิลาอันทรงมหิทธิฤทธิ์และที่ลี้ภัยของข้าพเจ้าคือพระเจ้า
Psal OSHB 62:7  אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִֽישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹ֣א אֶמּֽוֹט׃
Psal BurJudso 62:7  ငါ့ကို ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်း၊ ငါ၏ဘုန်းပွင့်ခြင်းအကြောင်းကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။ ငါ့ကို အားပေးသောကျောက်၊ ငါခိုလှုံရာကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။
Psal FarTPV 62:7  نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
Psal UrduGeoR 62:7  Merī najāt aur izzat Allāh par mabnī hai, wuhī merī mahfūz chaṭān hai. Allāh meṅ maiṅ panāh letā hūṅ.
Psal SweFolk 62:7  Bara han är min klippa och min frälsning, min borg. Jag ska inte vackla.
Psal GerSch 62:7  nur er ist mein Fels und mein Heil, meine hohe Burg; ich werde nicht wanken.
Psal TagAngBi 62:7  Nasa Dios ang aking kaligtasan at aking kaluwalhatian; ang malaking bato ng aking kalakasan, at ang kanlungan ko'y nasa Dios.
Psal FinSTLK2 62:7  Hän yksin on kallioni, apuni ja turvani: en horju.
Psal Dari 62:7  نجات و عزت من بر خداست. صخرۀ قوّت من و پناه من در اوست.
Psal SomKQA 62:7  Badbaadadayda iyo ammaantayduba waxay la jiraan Ilaah, Dhagaxii xooggayga iyo magangalkaygaba waa xagga Ilaah.
Psal NorSMB 62:7  Einast han er mitt fjell og mi frelsa, mi borg, dei skal ikkje rikka meg.
Psal Alb 62:7  Te Perëndia është shpëtimi im dhe lavdia ime; kështjella ime e fortë dhe streha ime janë te Perëndia.
Psal UyCyr 62:7  Орнумда йетип Худа Сени ойлисам, Кечилири Сән һәққидә хиял қилсам, Шатлиққа чөмүп мәдһийиләр төкүләр ағзимдин, Қосиғим тойғандәк мол дәстихандин, Роһум тойди Сениң мол илтипатиңдин.
Psal KorHKJV 62:7  나의 구원과 나의 영광이 하나님 안에 있나니 곧 내 힘의 반석과 내 피난처가 하나님 안에 있도다.
Psal SrKDIjek 62:7  У Богу је спасење моје и слава моја, тврди град и пристаниште мени је у Богу.
Psal Wycliffe 62:7  So Y hadde mynde on thee on my bed, in morewtidis Y shal thenke of thee;
Psal Mal1910 62:7  എന്റെ രക്ഷയും എന്റെ മഹിമയും ദൈവത്തിന്റെ പക്കൽ ആകുന്നു; എന്റെ ഉറപ്പുള്ള പാറയും എന്റെ സങ്കേതവും ദൈവത്തിങ്കലാകുന്നു.
Psal KorRV 62:7  나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
Psal Azeri 62:7  خئلاصيم و عئزّتئم تاريدادير؛ قووّتلي قايام و پناهيم تاريدادير.
Psal KLV 62:7  tlhej joH'a' ghaH wIj toDtaHghach je wIj quv. The nagh vo' wIj HoS, je wIj lulIgh, ghaH Daq joH'a'.
Psal ItaDio 62:7  In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; In Dio è la mia forte rocca, il mio ricetto.
Psal RusSynod 62:7  когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи,
Psal CSlEliza 62:7  Аще поминах Тя на постели моей, на утренних поучахся в Тя:
Psal ABPGRK 62:7  επί τω θεώ το σωτήριόν μου και η δόξα μου ο θεός της βοηθείας μου και η ελπίς μου επί τω θεώ
Psal FreBBB 62:7  Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; Le rocher de ma force, mon refuge est en Dieu.
Psal LinVB 62:7  Ye azali libanga mpe libiki lya ngai, ebombamelo ya ngai, nakotelengana te.
Psal BurCBCM 62:7  ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ငါ၏ဂုဏ်ကျက်သရေသည် ဘုရားသခင်ပေါ်တွင် တည်လျက်ရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ အင်အားကြီးသော ကျောက်ဆောင်နှင့် ငါ၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 62:7  Bizony, ő a sziklám és segítségem, mentsváram: nem tántorodom.
Psal ChiUnL 62:7  我之拯救尊榮、盡在上帝、我能力之磐石、我之避所、亦在上帝兮、
Psal VietNVB 62:7  Sự cứu rỗi và vinh hiển của tôi ở nơi Đức Chúa Trời;Núi đá uy lực và nơi trú ẩn của tôi đều ở nơi Đức Chúa Trời.
Psal LXX 62:7  εἰ ἐμνημόνευόν σου ἐπὶ τῆς στρωμνῆς μου ἐν τοῖς ὄρθροις ἐμελέτων εἰς σέ
Psal CebPinad 62:7  Sa Dios anaa ang akong kaluwasan ug ang akong himaya: Ang bato sa akong kalig-on, ug ang akong dalangpanan, anaa sa Dios.
Psal RomCor 62:7  Pe Dumnezeu se întemeiază ajutorul şi slava mea; în Dumnezeu este stânca puterii mele, locul meu de adăpost.
Psal Pohnpeia 62:7  Komourpei oh pil wauwi kin kohsang rehn Koht ohte; ih me silepei kehlail; ih me perehpei.
Psal HunUj 62:7  Csak ő az én kősziklám és szabadítóm, erős váram, nem ingadozom.
Psal GerZurch 62:7  Nur er ist mein Fels und meine Hilfe, / meine Burg; ich werde nicht wanken. /
Psal GerTafel 62:7  Nur Er ist mein Fels und mein Heil, meine Burg, ich werde nicht wanken.
Psal PorAR 62:7  Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
Psal DutSVVA 62:7  [062:8] In God is mijn Heil en mijn Eer; de Rotssteen mijner sterkte, mijn Toevlucht is in God.
Psal FarOPV 62:7  برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من وپناه من در خداست.
Psal Ndebele 62:7  LukuNkulunkulu usindiso lwami lodumo lwami, idwala lamandla ami, isiphephelo sami, kukuNkulunkulu.
Psal PorBLivr 62:7  Em Deus está minha salvação e minha glória; em Deus está minha força e meu refúgio.
Psal SloStrit 62:7  Samo on je skala moja in blaginja moja, grad moj; ne omahnem.
Psal Norsk 62:7  Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes.
Psal SloChras 62:7  Na Boga je oprta rešitev moja in slava moja; skalo moči svoje, pribežališče svoje imam v Bogu.
Psal Northern 62:7  Qurtuluşum, şərəfim Allaha bağlıdır, Allah möhkəm qayam və pənahımdır.
Psal GerElb19 62:7  Auf Gott ruht mein Heil und meine Herrlichkeit; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht, ist in Gott.
Psal PohnOld 62:7  Ai maur mi ren Kot, o ai lingan, o ai paip, o ai kel; i kaporoporeki Kot.
Psal LvGluck8 62:7  Pie Dieva ir mana pestīšana un mans gods, mana stipruma klints, mana cerība stāv uz Dievu.
Psal PorAlmei 62:7  Em Deus está a minha salvação e a minha gloria: a rocha da minha fortaleza, e o meu refugio estão em Deus.
Psal SloOjaca 62:7  Z Bogom počiva rešitev moje duše in moja slava; On je moja skala neupogljive moči in neprebojne trdote in moje zatočišče je v Bogu!
Psal ChiUn 62:7  我的拯救、我的榮耀都在乎 神;我力量的磐石、我的避難所都在乎 神。
Psal SweKarlX 62:7  Han är min tröst, min hjelp, och mitt beskärm, att jag icke faller.
Psal FreKhan 62:7  Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard; je ne trébucherai point.
Psal GerAlbre 62:7  Ja, er ist mein Fels und mein Heil, / Meine Burg — ich werde nicht wanken!
Psal FrePGR 62:7  Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; mon rocher protecteur, mon refuge est en Dieu.
Psal PorCap 62:7  Só Ele é o meu refúgio e salvação,a minha fortaleza; jamais serei abalado.
Psal JapKougo 62:7  わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。
Psal GerTextb 62:7  Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!
Psal SpaPlate 62:7  cada vez que me acuerde de Ti en mi lecho y en mis insomnios medite sobre Ti;
Psal Kapingam 62:7  Dogu hagamouli mo dogu hagalaamua le e-hai mai i-baahi o God. Mee go dogu abaaba mau-dangihi, Mee go dogu gowaa e-bala-iei au.
Psal WLC 62:7  אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִֽישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹ֣א אֶמּֽוֹט׃
Psal LtKBB 62:7  Dieve mano išgelbėjimas ir garbė; mano stiprybės uola ir priebėga yra Dievas.
Psal Bela 62:7  калі ўспамінаю Цябе я на ложку маім, думаю пра Цябе ў часіну начную ,
Psal GerBoLut 62:7  Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.
Psal FinPR92 62:7  Hän on kallio, hän on minun pelastukseni, hän on linnani, minä en horju.
Psal SpaRV186 62:7  Sobre Dios es mi salud y mi gloria: peña de mi fortaleza: mi refugio es en Dios.
Psal NlCanisi 62:7  Nog op mijn legerstede moet ik aan U denken, En in mijn nachtwaken over U peinzen.
Psal GerNeUe 62:7  Nur er ist mein Fels, meine Rettung, meine sichere Burg, / in der mir nichts geschehen wird.
Psal UrduGeo 62:7  میری نجات اور عزت اللہ پر مبنی ہے، وہی میری محفوظ چٹان ہے۔ اللہ میں مَیں پناہ لیتا ہوں۔
Psal AraNAV 62:7  فِي اللهِ خَلاَصِي وَمَجْدِي. وَاللهُ هُوَ صَخْرَةُ قُوَّتِي وَمَلْجَإِي.
Psal ChiNCVs 62:7  我的拯救,我的荣耀,都在于 神;我坚固的磐石,我的避难所,都在于 神。
Psal ItaRive 62:7  In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio.
Psal Afr1953 62:7  Sekerlik, Hy is my rots en my heil, my rotsvesting; ek sal nie wankel nie.
Psal RusSynod 62:7  когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи,
Psal UrduGeoD 62:7  मेरी नजात और इज़्ज़त अल्लाह पर मबनी है, वही मेरी महफ़ूज़ चटान है। अल्लाह में मैं पनाह लेता हूँ।
Psal TurNTB 62:7  Kurtuluşum ve onurum Tanrı'ya bağlıdır, Güçlü kayam, sığınağım O'dur.
Psal DutSVV 62:7  Hij is immers mijn Rotssteen en mijn Heil, mijn Hoog Vertrek; ik zal niet wankelen.
Psal HunKNB 62:7  Mert ő az én Istenem és szabadítóm, oltalmazóm, hogy meg ne tántorodjam.
Psal Maori 62:7  Kei te Atua te whakaoranga moku, te kororia ano moku; kei te Atua te kohatu o toku kaha, toku piringa.
Psal HunKar 62:7  Csak ő az én kősziklám és szabadulásom; ő az én oltalmam, azért nem rendülök meg.
Psal Viet 62:7  Sự cứu rỗi và sự vinh hiển tôi ở nơi Ðức Chúa Trời; Hòn đá về sức lực tôi, và nơi nương náu mình cũng đều ở nơi Ðức Chúa Trời.
Psal Kekchi 62:7  Riqˈuin li Dios nachal incolbal ut riqˈuin ajcuiˈ aˈan nachal inlokˈal. Aˈan na-iloc cue ut caˈaj cuiˈ riqˈuin aˈan nincol cuib.
Psal Swe1917 62:7  Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
Psal CroSaric 62:7  Samo on je moja hrid i spasenje, utvrda moja: neću se pokolebati.
Psal VieLCCMN 62:7  duy Người là núi đá, là ơn cứu độ của tôi, là thành luỹ chở che : tôi chẳng hề nao núng.
Psal FreBDM17 62:7  Quoiqu’il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite ; je ne serai point ébranlé.
Psal FreLXX 62:7  Je me suis souvenu de toi sur ma couche ; dès l'aurore, je méditais sur toi.
Psal Aleppo 62:7    אך-הוא צורי וישועתי    משגבי לא אמוט
Psal MapM 62:7  אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹ֣א אֶמּֽוֹט׃
Psal HebModer 62:7  על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
Psal Kaz 62:7  Төсекке жатып Сені еске аламын,Түні бойы Сен жайлы ойланамын.
Psal FreJND 62:7  Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite : je ne serai pas ébranlé.
Psal GerGruen 62:7  Mein Hort und Heil ist er allein und meine Burg.Ich zweifle nicht daran. (Sela.)
Psal SloKJV 62:7  V Bogu je rešitev moje duše in moja slava. Skala moje moči in moje zatočišče je v Bogu.
Psal Haitian 62:7  Se li menm sèlman k'ap pwoteje m', k'ap delivre m'. Se li ki tout defans mwen, li p'ap janm kite anyen rive m'.
Psal FinBibli 62:7  Jumalassa on minun autuuteni, minun kunniani, minun väkevyyteni kallio, minun turvani on Jumalassa.
Psal Geez 62:7  ወበምስካብየኒ ፡ እዜክረከ ፤ ወጽባሕ ፡ ኣነብብ ፡ ለከ ። እስመ ፡ ኮንከኒ ፡ ረዳእየ ፤
Psal SpaRV 62:7  En Dios está mi salvación y mi gloria: en Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.
Psal WelBeibl 62:7  Mae Duw'n edrych ar ôl fy lles i, ac mae'n rhoi nerth i mi. Dw i'n gadarn fel y graig, ac yn hollol saff gyda Duw.
Psal GerMenge 62:7  nur er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg: ich werde nicht wanken.
Psal GreVamva 62:7  Εν τω Θεώ είναι η σωτηρία μου και η δόξα μου· η πέτρα της δυνάμεώς μου, το καταφύγιόν μου, είναι εν τω Θεώ.
Psal UkrOgien 62:7  Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
Psal SrKDEkav 62:7  У Богу је спасење моје и слава моја, тврди град и пристаниште мени је у Богу.
Psal FreCramp 62:7  Oui, il est mon rocher et mon salut ; il est ma forteresse : je ne chancellerai point.
Psal PolUGdan 62:7  W Bogu moje wybawienie i moja chwała; skała mojej mocy, moja ucieczka jest w Bogu.
Psal FreSegon 62:7  Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.
Psal SpaRV190 62:7  En Dios está mi salvación y mi gloria: en Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.
Psal HunRUF 62:7  Csak ő az én kősziklám és szabadítóm, erős váram, nem ingadozom.
Psal FreSynod 62:7  C'est de Dieu que j'attends mon salut et ma gloire: Dieu est mon rocher protecteur; mon refuge est en lui.
Psal DaOT1931 62:7  ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes.
Psal TpiKJPB 62:7  Kisim bek bilong mi na glori bilong mi i stap long God. Bikpela ston bilong strong bilong mi na ples bilong mi stap gut em i stap long God.
Psal DaOT1871 62:7  Kun han er min Klippe og min Frelse, min Befæstning; jeg skal ikke rokkes.
Psal FreVulgG 62:7  Si je me souviens de vous sur ma couche, dès le matin je méditerai (les matins) sur vous.
Psal PolGdans 62:7  Onci sam jest skałą moją zbawieniem mojem, i twierdzą moją; przetoż nie zachwieję się.
Psal JapBungo 62:7  わが救とわが榮とは神にあり わがちからの磐わがさけどころは神にあり
Psal GerElb18 62:7  Auf Gott ruht mein Heil und meine Herrlichkeit; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht, ist in Gott.