Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 62:8  Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psal NHEBJE 62:8  Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
Psal ABP 62:8  Hope upon him, all you gathering people! pour out before him your hearts! for God is our helper. PAUSE.
Psal NHEBME 62:8  Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
Psal Rotherha 62:8  Trust ye in him all ye assembly of the people, Pour out, before him, your heart, God, is a refuge for us. [Selah.]
Psal LEB 62:8  Trust him at all times, O people; pour out before him your heart. God is a refuge for us. Selah
Psal RNKJV 62:8  Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: Elohim is a refuge for us. Selah.
Psal Jubilee2 62:8  Wait in him at all times; [ye] peoples, pour out your heart before him; God [is] our refuge. Selah.
Psal Webster 62:8  Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God [is] a refuge for us. Selah.
Psal Darby 62:8  Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him:God is our refuge. Selah.
Psal OEB 62:8  Trust in him, all you people assembled, pour out your heart in his presence; God is a refuge for us. (Selah)
Psal ASV 62:8  Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. [Selah
Psal LITV 62:8  Trust in Him at every time, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
Psal Geneva15 62:8  Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. Selah.
Psal CPDV 62:8  For you have been my helper. And I will exult under the cover of your wings.
Psal BBE 62:8  Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.)
Psal DRC 62:8  Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the cover of thy wings:
Psal GodsWord 62:8  Trust him at all times, you people. Pour out your hearts in his presence. God is our refuge. Selah
Psal JPS 62:8  Upon G-d resteth my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in G-d.
Psal KJVPCE 62:8  Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psal NETfree 62:8  Trust in him at all times, you people! Pour out your hearts before him! God is our shelter! (Selah)
Psal AB 62:8  Hope in Him, all you congregation of the people; pour out your hearts before Him, for God is our helper. Pause.
Psal AFV2020 62:8  Trust in Him at all times, you people; pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
Psal NHEB 62:8  Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
Psal OEBcth 62:8  Trust in him, all you people assembled, pour out your heart in his presence; God is a refuge for us. (Selah)
Psal NETtext 62:8  Trust in him at all times, you people! Pour out your hearts before him! God is our shelter! (Selah)
Psal UKJV 62:8  Trust in him at all times; all of you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psal Noyes 62:8  Trust in him at all times, ye people! Pour out your hearts before him! God is our refuge!
Psal KJV 62:8  Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psal KJVA 62:8  Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psal AKJV 62:8  Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psal RLT 62:8  Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Psal MKJV 62:8  Trust in Him at all times; you people, pour out your heart before Him; God is a hiding-place for us. Selah.
Psal YLT 62:8  Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God is a refuge for us. Selah.
Psal ACV 62:8  Trust in him at all times, ye people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
Psal VulgSist 62:8  quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
Psal VulgCont 62:8  quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
Psal Vulgate 62:8  quia fuisti adiutor meus et in velamento alarum tuarum exultabo quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo
Psal VulgHetz 62:8  quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
Psal VulgClem 62:8  Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
Psal Vulgate_ 62:8  quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo
Psal CzeBKR 62:8  Naději v něm skládejte všelikého času, ó lidé, vylévejte před oblíčejem jeho srdce vaše, Bůh útočiště naše. Sélah.
Psal CzeB21 62:8  V Bohu je má spása, moje sláva; má pevná skála, v Bohu je skrýše má.
Psal CzeCEP 62:8  Má spása a sláva je v Bohu, on je má mocná skála, v Bohu mám útočiště.
Psal CzeCSP 62:8  V Bohu je má spása a sláva, on je má pevná skála -- v Bohu mám útočiště.
Psal PorBLivr 62:8  Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus é nosso refúgio. (Selá)
Psal Mg1865 62:8  Andriamanitra no iankinan’ ny famonjena ahy sy ny voninahitro; ny vatolampiko mafy sy ny aroko dia ao amin’ Andriamanitra.
Psal FinPR 62:8  {62:9} Turvatkaa häneen joka aika, te kansa; vuodattakaa hänen eteensä sydämenne. Jumala on meidän turvamme. Sela.
Psal FinRK 62:8  Jumalassa on pelastukseni ja kunniani. Hän on minun voimani kallio ja turvani.
Psal ChiSB 62:8  我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
Psal CopSahBi 62:8  ϫⲉ ⲁⲕϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲁ ⲑⲁⲓⲃⲉⲥ ⲛⲛⲉⲕⲧⲛϩ
Psal ChiUns 62:8  你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意; 神是我们的避难所。(细拉)
Psal BulVeren 62:8  Уповавайте се на Него по всяко време, хора, изливайте сърцето си пред Него! Бог е нашето прибежище.(Села.)
Psal AraSVD 62:8  تَوَكَّلُوا عَلَيْهِ فِي كُلِّ حِينٍ يَا قَوْمُ. ٱسْكُبُوا قُدَّامَهُ قُلُوبَكُمْ. ٱللهُ مَلْجَأٌ لَنَا. سِلَاهْ.
Psal Esperant 62:8  Fidu Lin en ĉiu tempo, ho popolo; Elverŝu antaŭ Li vian koron: Dio estas nia defendo. Sela.
Psal ThaiKJV 62:8  ประชาชนเอ๋ย จงวางใจในพระองค์ตลอดเวลา จงระบายความในใจของท่านต่อพระองค์ พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของเรา เซลาห์
Psal OSHB 62:8  עַל־אֱ֭לֹהִים יִשְׁעִ֣י וּכְבוֹדִ֑י צוּר־עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י בֵּֽאלֹהִֽים׃
Psal BurJudso 62:8  အိုလူများတို့၊ ဘုရားသခင်၌ အစဉ်မပြတ် ခိုလှုံကြလော့။ ရှေ့တော်၌ စိတ်နှလုံးကို ဖွင့်ပြကြလော့။ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 62:8  ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
Psal UrduGeoR 62:8  Ai ummat, har waqt us par bharosā rakh! Us ke huzūr apne dil kā ranj-o-alam pānī kī tarah unḍel de. Allāh hī hamārī panāhgāh hai. (Silāh)
Psal SweFolk 62:8  Hos Gud är min frälsning och min ära, i Gud är min starka klippa, min tillflykt.
Psal GerSch 62:8  Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht ist in Gott.
Psal TagAngBi 62:8  Magsitiwala kayo sa kaniya buong panahon, kayong mga bayan; buksan ninyo ang inyong dibdib sa harap niya; Dios ay kanlungan sa atin. (Selah)
Psal FinSTLK2 62:8  Jumalassa on apuni ja kunniani. Väkevyyteni kallio ja turvani on Jumala.
Psal Dari 62:8  ای قوم، همیشه به او توکل کنید و دلهای خود به حضور وی خالی نمائید، زیرا خدا پناهگاه ما است.
Psal SomKQA 62:8  Dadkow, isaga isku halleeya wakhti kastaba, Oo qalbigiinna waxba ha kula hadhina Ilaah hortiisa, Waayo, Ilaah baa magangal inoo ah.(Selaah)
Psal NorSMB 62:8  Hjå Gud er mi frelsa og mi æra; mitt sterke fjell, mi livd er i Gud.
Psal Alb 62:8  Ki besim tek ai vazhdimisht, o popull, hap zemrën tënde para tij; Perëndia është streha jonë. (Sela)
Psal UyCyr 62:8  Сән мәдәткар болуп кәлдиң маңа, әй Худа, Күйләймән Сени қанатлириң сайисида.
Psal KorHKJV 62:8  백성들아, 너희는 언제나 그분을 신뢰하고 그분 앞에 너희 마음을 쏟아 놓으라. 하나님은 우리를 위한 피난처시로다. 셀라.
Psal SrKDIjek 62:8  Народе! уздај се у њега у свако доба; изливајте пред њим срце своје; Бог је наше уточиште.
Psal Wycliffe 62:8  for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make `ful out ioye, my soule cleuede after thee;
Psal Mal1910 62:8  ജനമേ, എല്ലാകാലത്തും അവനിൽ ആശ്രയിപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം അവന്റെ മുമ്പിൽ പകരുവിൻ; ദൈവം നമുക്കു സങ്കേതമാകുന്നു.സേലാ.
Psal KorRV 62:8  백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다(셀라)
Psal Azeri 62:8  سئز، اي خالق، هر زامان اونا توکّول ادئن؛ اوره‌يئنئزي اونون حوضوروندا تؤکون، چونکي تاري بئزه سيغيناق يِردئر. سِلا.
Psal KLV 62:8  voq Daq ghaH Daq Hoch poHmey, SoH ghotpu. Pour pa' lIj tIq qaSpa' ghaH. joH'a' ghaH a lulIgh vaD maH. Selah.
Psal ItaDio 62:8  Confidatevi in lui, o popolo, in ogni tempo; Spandete i vostri cuori nel suo cospetto; Iddio è la nostra speranza. Sela.
Psal RusSynod 62:8  ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
Psal CSlEliza 62:8  яко был еси помощник мой, и в крове крилу Твоею возрадуюся.
Psal ABPGRK 62:8  ελπίσατε επ΄ αυτόν πάσα συναγωγή λαού εκχέετε ενώπιον αυτού τας καρδίας υμών ότι ο θεός βοηθός ημών διάψαλμα
Psal FreBBB 62:8  Confiez-vous en Dieu, vous, mes gens, en tout temps ; Répandez vos cœurs devant lui ; Dieu est pour nous un refuge. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 62:8  Bobele ye Nzambe azali libiki mpe lokumu la ngai, Nzambe azali libanga mpe ebombamelo ya ngai.
Psal BurCBCM 62:8  အိုလူအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို အချိန်ကာလတိုင်း၌ ယုံကြည်အားထားကြလော့။ ကိုယ်တော့်အထံတော်သို့ သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးများကို ဖွင့်လှစ်ထားကြလော့။ အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 62:8  Istennél van üdvöm és dicsőségem, erős sziklám, menedékem Istenben van.
Psal ChiUnL 62:8  惟爾衆民、宜時恃之、傾心其前、上帝乃我儕之避所兮、
Psal VietNVB 62:8  Hỡi dân ta, hãy luôn luôn tin cậy nơi Ngài.Hãy dốc đổ lòng mình ra trước mặt Ngài.Đức Chúa Trời là nơi trú ẩn của chúng ta.Sê-la
Psal LXX 62:8  ὅτι ἐγενήθης βοηθός μου καὶ ἐν τῇ σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἀγαλλιάσομαι
Psal CebPinad 62:8  Sumalig kamo kaniya sa tanan nga panahon, kamo nga katawohan; Ibubo ninyo ang inyong kasingkasing sa atubangan niya: Ang Dios mao ang dalangpanan alang kanato. (Selah)
Psal RomCor 62:8  Popoare, în orice vreme, încredeţi-vă în El, vărsaţi-vă inimile înaintea Lui! Dumnezeu este adăpostul nostru.
Psal Pohnpeia 62:8  Kumwail nei aramams akan, kumwmail likih Koht ahnsou koaros. Kumwail kasalehiong amwail apwal kan koaros, pwe ih me atail wasahn ruk.
Psal HunUj 62:8  Istennél van segítségem és dicsőségem, erős sziklám és oltalmam az Isten.
Psal GerZurch 62:8  Auf Gott steht mein Heil und meine Ehre; / mein starker Fels, meine Zuflucht ist Gott. /
Psal GerTafel 62:8  Mein Heil und meine Herrlichkeit ist bei Gott, der Fels meiner Stärke und meiner Zuversicht ist in Gott.
Psal PorAR 62:8  Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
Psal DutSVVA 62:8  [062:9] Vertrouw op Hem te aller tijd, o gij volk! Stort ulieder hart uit voor Zijn aangezicht; God is ons een Toevlucht. Sela.
Psal FarOPV 62:8  ‌ای قوم همه وقت بر اوتوکل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا ملجای ماست، سلاه.
Psal Ndebele 62:8  Thembani kuye isikhathi sonke, lina bantu; lithulule inhliziyo yenu phambi kwakhe; uNkulunkulu uyisiphephelo sethu. Sela*.
Psal PorBLivr 62:8  Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus é nosso refúgio. (Selá)
Psal SloStrit 62:8  V Bogu je blaginja moja in slava moja; krepka skala moja, pribežališče moje je v Bogu.
Psal Norsk 62:8  Hos Gud er min frelse og min ære; min sterke klippe, min tilflukt er i Gud.
Psal SloChras 62:8  Zaupajte vanj vsak čas, o ljudstvo; pred njim izlijte srce svoje: Bog nam je pribežališče. (Sela.)
Psal Northern 62:8  Ey xalq, hər zaman Ona arxalan, Onun hüzurunda qəlbini açıb-boşalt, Çünki Allah bizim pənahımızdır! Sela
Psal GerElb19 62:8  Vertrauet auf ihn allezeit, o Volk! Schüttet vor ihm aus euer Herz! Gott ist unsere Zuflucht. (Sela.)
Psal PohnOld 62:8  Komail aramas akan karos kaporoporeki i ansau karos; kasansale ong i mongiong omail, Kot kapore patail. Sela.
Psal LvGluck8 62:8  Cerējiet uz Viņu vienmēr, jūs ļautiņi, izgāziet savu sirdi Viņa priekšā; Dievs mums ir par patvērumu. (Sela.)
Psal PorAlmei 62:8  Confiae n'elle, ó povo, em todos os tempos; derramae perante elle o vosso coração; Deus é o nosso refugio (Selah).
Psal SloOjaca 62:8  Zaupajte v |Njega|, naslanjajte se |Nanj|, zanesite se |Nanj| in imejte zaupljivost v Njem ob vseh časih, vi ljudje; svoja srca izlivajte pred Njim. Bog je za nas zatočišče, (trdnjava in visoki stolp).
Psal ChiUn 62:8  你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意; 神是我們的避難所。(細拉)
Psal SweKarlX 62:8  När Gudi är min salighet, min ära, mins starkhets klippa; mitt hopp är till Gud.
Psal FreKhan 62:8  Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu.
Psal GerAlbre 62:8  Auf Elohim ruhn meine Hilfe und Ehre; / Mein starker Fels, meine Zuflucht ist in Elohim.
Psal FrePGR 62:8  Peuple, en Lui confiez-vous toujours, répandez devant Lui vos cœurs ! Dieu est notre refuge !
Psal PorCap 62:8  Em Deus está a minha salvação e a minha glória,Ele é o meu rochedo seguro e o meu refúgio.
Psal JapKougo 62:8  民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。[セラ
Psal GerTextb 62:8  Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; mein starker Fels, meine Zuflucht ist in Gott.
Psal Kapingam 62:8  Agu daangada, goodou hagadagadagagee gi God i-nia madagoaa huogodoo. Hagi-anga-ina gi Mee godou haingadaa huogodoo, idimaa Mee go tadau gowaa e-pala-iei gidaadou.
Psal SpaPlate 62:8  porque en verdad Tú te hiciste mi amparo, y a la sombra de tus alas me siento feliz.
Psal WLC 62:8  עַל־אֱ֭לֹהִים יִשְׁעִ֣י וּכְבוֹדִ֑י צוּר־עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י בֵּֽאלֹהִֽים׃
Psal LtKBB 62:8  Pasitikėkite Juo, žmonės, visais laikais! Išliekite Jo akivaizdoje savo širdį. Dievas yra mums apsauga.
Psal Bela 62:8  бо Ты дапамога мая, і ў цяні крылаў Тваіх я парадуюся;
Psal GerBoLut 62:8  Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Starke; meine Zuversicht ist auf Gott.
Psal FinPR92 62:8  Jumalassa on pelastukseni ja kunniani. Hän on luja kallio, hänessä on turvani.
Psal SpaRV186 62:8  ¶ Esperád en él en todo tiempo, o! pueblos: derramád delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. Selah.
Psal NlCanisi 62:8  Want Gij zijt mijn Helper, Ik nestel in de schaduw uwer vleugelen;
Psal GerNeUe 62:8  Bei Gott liegt meine Ehre und mein Heil. / Er ist meine Zuflucht, mein Fels und mein Halt.
Psal UrduGeo 62:8  اے اُمّت، ہر وقت اُس پر بھروسا رکھ! اُس کے حضور اپنے دل کا رنج و الم پانی کی طرح اُنڈیل دے۔ اللہ ہی ہماری پناہ گاہ ہے۔ (سِلاہ)
Psal AraNAV 62:8  ثِقُوا بِهِ فِي كُلِّ حِينٍ أَيُّهَا الشَّعْبُ. اسْكُبُوا أَمَامَهُ قُلُوبَكُمْ، اللهُ مَلْجَأُنَا.
Psal ChiNCVs 62:8  众民哪!你们要常常倚靠他,在他面前倾心吐意;因为 神是我们的避难所。
Psal ItaRive 62:8  Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
Psal Afr1953 62:8  By God is my heil en my eer; die rots van my sterkte, my toevlug is in God.
Psal RusSynod 62:8  ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
Psal UrduGeoD 62:8  ऐ उम्मत, हर वक़्त उस पर भरोसा रख! उसके हुज़ूर अपने दिल का रंजो-अलम पानी की तरह उंडेल दे। अल्लाह ही हमारी पनाहगाह है। (सिलाह)
Psal TurNTB 62:8  Ey halkım, her zaman O'na güven, İçini dök O'na, Çünkü Tanrı sığınağımızdır. Sela
Psal DutSVV 62:8  In God is mijn Heil en mijn Eer; de Rotssteen mijner sterkte, mijn Toevlucht is in God.
Psal HunKNB 62:8  Szabadulásom és dicsőségem Istenben van; Erősségem Istene ő; Istenben van menedékem.
Psal Maori 62:8  Whakawhirinaki ki a ia i nga wa katoa, e te iwi, ringihia to koutou ngakau ki tona aroaro: hei piringa mo tatou te Atua (Hera.
Psal HunKar 62:8  Istennél van szabadulásom és dicsőségem; az én erős kősziklám, az én menedékem Istenben van.
Psal Viet 62:8  Hỡi bá tánh, khá nhờ cậy nơi Ngài luôn luôn, Hãy dốc đổ sự lòng mình ra tại trước mặt Ngài: Ðức Chúa Trời là nơi nương náu của chúng ta.
Psal Kekchi 62:8  Ex intenamit, cauhak taxak e̱chˈo̱l riqˈuin li Dios chi junelic. Ut chextijok chi anchal e̱chˈo̱l chiru li Dios ut te̱ye re chixjunil le̱ raylal xban nak caˈaj cuiˈ riqˈuin aˈan naru nakacol kib.
Psal Swe1917 62:8  Hos Gud är min frälsning och min ära; min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
Psal CroSaric 62:8  U Boga je spasenje moje i slava; Bog mi je hridina silna, utočište.
Psal VieLCCMN 62:8  Nhờ Thiên Chúa, tôi được cứu độ và vinh quang, Người là núi đá vững vàng, ở bên Thiên Chúa tôi hằng ẩn thân.
Psal FreBDM17 62:8  En Dieu est ma délivrance et ma gloire ; en Dieu est le rocher de ma force et ma retraite.
Psal FreLXX 62:8  Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
Psal Aleppo 62:8    על-אלהים ישעי וכבודי    צור-עזי מחסי באלהים
Psal MapM 62:8  עַל־אֱ֭לֹהִים יִשְׁעִ֣י וּכְבוֹדִ֑י צוּר־עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י בֵּאלֹהִֽים׃
Psal HebModer 62:8  בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
Psal Kaz 62:8  Өйткені Өзің менің қолдаушымсың,«Қанатыңның аясында» шаттанамын.
Psal FreJND 62:8  Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
Psal GerGruen 62:8  Auf Gott beruht mein Heil und Ruhm.Er ist mein starker Hort.Bei Gott ist meine Zuversicht.
Psal SloKJV 62:8  Ob vseh časih zaupajte vanj, ve ljudstva, svoje srce izlijte pred njim, Bog je za nas zatočišče.
Psal Haitian 62:8  Se Bondye k'ap delivre m'. Se li menm k'ap fè yo respekte m'. Se li menm ki tout fòs mwen, l'ap pran defans mwen. Se li menm ki tout pwoteksyon mwen.
Psal FinBibli 62:8  Te kansat, toivokaat häneen joka aika, vuodattakaat teidän sydämenne hänen eteensä: Jumala on meidän turvamme, Sela!
Psal Geez 62:8  ወእትዌከል ፡ በጽላሎተ ፡ ክነፊከ ። ተለወት ፡ ነፍስየ ፡ ድኅሬከ ፤ ሊተሰ ፡ ተወክፈተኒ ፡ የማንከ ።
Psal SpaRV 62:8  Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
Psal WelBeibl 62:8  Gallwch ei drystio fe bob amser, bobl! Tywalltwch beth sydd ar eich calon o'i flaen. Duw ydy'n hafan ddiogel ni. Saib
Psal GerMenge 62:8  Auf Gott beruht mein Heil und meine Ehre; mein starker Fels, meine Zuflucht liegt in Gott.
Psal GreVamva 62:8  Ελπίζετε επ' αυτόν εν παντί καιρώ· ανοίγετε, λαοί, ενώπιον αυτού τας καρδίας σας· ο Θεός είναι καταφύγιον εις ημάς. Διάψαλμα.
Psal UkrOgien 62:8  що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
Psal FreCramp 62:8  Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
Psal SrKDEkav 62:8  Народе! Уздај се у Њега у свако доба; изливајте пред Њим срце своје; Бог је наше уточиште.
Psal PolUGdan 62:8  Ufajcie mu w każdym czasie, o narody, wylewajcie przed nim wasze serca; Bóg jest naszą ucieczką. Sela.
Psal FreSegon 62:8  Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
Psal SpaRV190 62:8  Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
Psal HunRUF 62:8  Istennél van segítségem és dicsőségem, erős sziklám és oltalmam az Isten.
Psal FreSynod 62:8  Peuples, confiez-vous en lui en tout temps! Répandez devant lui votre coeur: Dieu est notre refuge! Pause
Psal DaOT1931 62:8  Hos Gud er min Hjælp og min Ære, min stærke Klippe, min Tilflugt har jeg i Gud;
Psal TpiKJPB 62:8  ¶ Yupela i mas putim bilip bilong yupela long Em olgeta taim. Yupela manmeri, yupela i mas kapsaitim ol hevi bilong bel bilong yupela long pes bilong Em. God em i ples bilong yumi stap gut. Sela.
Psal DaOT1871 62:8  Hos Gud er min Frelse og min Ære, min Styrkes Klippe, min Tilflugt er i Gud.
Psal FreVulgG 62:8  Car vous avez été mon défenseur (aide), et je me réjouirai à l’ombre de vos ailes.
Psal PolGdans 62:8  W Bogu wybawienie moje, i chwała moja skała mocy mojej; nadzieja moja jest w Bogu.
Psal JapBungo 62:8  民よいかなる時にも神によりたのめ その前になんぢらの心をそそぎいだせ 神はわれらの避所なり セラ
Psal GerElb18 62:8  Vertrauet auf ihn allezeit, o Volk! schüttet vor ihm aus euer Herz! Gott ist unsere Zuflucht.