Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 68:36  For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
Psal DRC 68:36  For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
Psal JPS 68:36  Awful is G-d out of thy holy places; the G-d of Israel, He giveth strength and power unto the people; blessed be G-d.
Psal VulgSist 68:36  Quoniam Deus salvam faciet Sion: et aedificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
Psal VulgCont 68:36  Quoniam Deus salvam faciet Sion: et ædificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
Psal Vulgate 68:36  quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam quia Deus salvabit Sion et aedificabit civitates Iuda et habitabunt ibi et possidebunt eam
Psal VulgHetz 68:36  Quoniam Deus salvam faciet Sion: et ædificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
Psal VulgClem 68:36  Quoniam Deus salvam faciet Sion, et ædificabuntur civitates Juda, et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
Psal CzeB21 68:36  Bože, jak hrozný jsi ve své svatyni! Bůh Izraele mocí a silou svůj lid obdaří. Bůh ať je požehnán!
Psal CzeCEP 68:36  Bůh ze tvých svatyň vzbuzuje bázeň, Bůh Izraele. On dává moc a udatnost lidu. Požehnán buď Bůh!
Psal CzeCSP 68:36  Bože, ze svých svatých míst vzbuzuješ hrůzu. Bůh Izraele, on dává lidu sílu a moc. Bůh buď požehnán!
Psal Mg1865 68:36  Mahatahotra Hianao, Andriamanitra ô, ao amin’ ny fitoeranao masìna; Andriamanitry ny Isiraely no manome hery sy tanjaka ho an’ ny olona. Isaorana anie Andriamanitra.
Psal FinRK 68:36  Pelättävä olet sinä pyhäkössäsi, Jumala! Hän on Israelin Jumala, hän antaa kansalleen voiman ja väkevyyden. Siunattu olkoon Jumala!
Psal ChiSB 68:36  天主,以色列的天主,在聖所中顯得可敬可畏,他曾將力量和權能賜於百姓。 願天主永受讚美!
Psal CopSahBi 68:36  ϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱϩ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲥⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲥ
Psal OSHB 68:36  נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃
Psal GerSch 68:36  Verehrungswürdig bist du, o Gott, in deinem Heiligtum! Der Gott Israels verleiht seinem Volk Macht und Stärke. Gepriesen sei Gott!
Psal FinSTLK2 68:36  Pelottava on Jumala, joka ilmestyy pyhäköstäsi, Israelin Jumala. Hän antaa kansalleen voiman ja väkevyyden. Kiitetty olkoon Jumala.
Psal UyCyr 68:36  Чүнки Худа қутқузар Сионни, Қайта қурар Йәһудийә шәһәрлирини. У йәр Худаниң хәлқигә мәнсүп болар, Улар шу зиминда һәм маканлишар.
Psal Wycliffe 68:36  For God schal make saaf Syon; and the citees of Juda schulen be bildid. And thei schulen dwelle there; and thei schulen gete it bi eritage.
Psal RusSynod 68:36  ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
Psal CSlEliza 68:36  Яко Бог спасет Сиона, и созиждутся гради Иудейстии, и вселятся тамо и наследят и:
Psal LinVB 68:36  Ye Nzambe wa nsomo o ndako ya ye esantu, Nzambe wa Israel oyo akopesaka bato ba ye nguya mpe mpiko. Bakumisa Nzambe !
Psal HunIMIT 68:36  Félelmetes az Isten a te szentélyeidből; Izraél Istene, ő ad hatalmat és erősödést a népnek. Áldva legyen Isten.
Psal LXX 68:36  ὅτι ὁ θεὸς σώσει τὴν Σιων καὶ οἰκοδομηθήσονται αἱ πόλεις τῆς Ιουδαίας καὶ κατοικήσουσιν ἐκεῖ καὶ κληρονομήσουσιν αὐτήν
Psal HunUj 68:36  Félelmes vagy, Isten, szentélyedben! Izráel Istene ad hatalmat és erőt a népnek. Legyen áldott az Isten!
Psal SloStrit 68:36  Strašán si, o Bog, iz svetišč svojih; Bog mogočni Izraelov sam daje moč in sile temu ljudstvu: slava Bogu!
Psal FreKhan 68:36  Tu apparais redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire; le Dieu d’Israël octroie force et vigueur au peuple. Que Dieu soit béni!
Psal PorCap 68:36  Deus é temível no seu santuário,o Deus de Israel dá força e poder ao seu povo.Bendito seja Deus!
Psal GerTextb 68:36  Furchtbar erzeigt sich Gott von seinem Heiligtum aus; der Gott Israels, der verleiht dem Volke Macht und Stärke. Gepriesen sei Gott!
Psal SpaPlate 68:36  Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y tomarán posesión de ella.
Psal WLC 68:36  נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃
Psal Bela 68:36  бо ўратуе Бог Сіён, створыць гарады Юдавыя, і паселяцца там, і ўспадкуюць яго,
Psal GerBoLut 68:36  Gott istwundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott Israels; er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott!
Psal FinPR92 68:36  Pelottava on Jumala, Israelin Jumala, joka asuu pyhäkössään. Hän antaa voiman ja väkevyyden kansalleen. Ylistetty olkoon Jumala!
Psal NlCanisi 68:36  Want God zal Sion verlossen, En de steden van Juda herbouwen. Men zal daarin terugkeren, En ze bezetten;
Psal GerNeUe 68:36  Furchterregend ist Gott in seinem Heiligtum. / Er ist Israels Gott, der seinem Volk Macht und Stärke schenkt. / Gepriesen sei Gott!
Psal RusSynod 68:36  ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
Psal HunKNB 68:36  Csodálatos vagy Isten a te szentélyedben! Izrael Istene ad erőt és hatalmat népének. Áldott legyen Isten!
Psal HunKar 68:36  Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten!
Psal CroSaric 68:36  Strašan je Bog iz svojega Svetišta. Bog Izraelov daje moć i silu narodu svojemu. Blagoslovljen Bog!
Psal VieLCCMN 68:36  Từ thánh điện, Thiên Chúa tỏ ra Người là Đấng khả tôn khả uý. Chính Người là Thiên Chúa Ít-ra-en, Đấng ban tặng cho dân dũng lực uy quyền. Xin chúc tụng Thiên Chúa.
Psal FreBDM17 68:36  Ô Dieu ! Tu es redouté à cause de tes Sanctuaires. Le Dieu Fort d’Israël est celui qui donne la force et la puissance à son peuple ; Béni soit Dieu !
Psal FreLXX 68:36  Car le Seigneur sauvera Sion, et les villes de la Judée seront édifiées, et des hommes les habiteront, et l'obtiendront pour héritage.
Psal Aleppo 68:36    נורא אלהים    ממקדשיךאל ישראל—    הוא נתן עז ותעצמות לעםברוך אלהים
Psal MapM 68:36  נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃
Psal Kaz 68:36  Себебі Құдай Сионды құтқарады,Яһуданың қалаларын қайта тұрғызады,Құдай халқы орнығып, елге ие болады.
Psal FreJND 68:36  Tu es terrible, ô Dieu ! du milieu de tes sanctuaires. Le ✶Dieu d’Israël, c’est lui qui donne la puissance et la force à son peuple. Béni soit Dieu !
Psal GerMenge 68:36  Furchtbar bist du, Gott, von deinem Heiligtum aus! Israels Gott, er ist’s, der Macht verleiht und Stärke seinem Volk: gepriesen sei Gott!
Psal UkrOgien 68:36  бо спасе́ Бог Сіо́на, і збудує для Юди міста́, — і заме́шкають там, і вспадку́ють його́,
Psal FreCramp 68:36  De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable ! Le Dieu d'Israël donne à son peuple force et puissance. Béni soit Dieu !
Psal FreSegon 68:36  De ton sanctuaire, ô Dieu! tu es redoutable. Le Dieu d'Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu!
Psal HunRUF 68:36  Félelmetes vagy szentélyedben, Isten! Izráel Istene ad hatalmat és erőt a népnek. Legyen áldott az Isten!
Psal FreVulgG 68:36  Car Dieu sauvera Sion, et les villes de Juda seront (re)bâties. Ils (Ses citoyens) y habiteront, et ils l’acquerront en héritage.