Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 68:35  O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power to his people. Blessed be God.
Psal NHEBJE 68:35  You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
Psal ABP 68:35  God is wonderful in his holy places. The God of Israel -- he shall give power and fortification to his people. Blessed be God.
Psal NHEBME 68:35  You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
Psal Rotherha 68:35  As for the GOD of Israel, he, is giving strength and abundant might to the people. Blessed be God!
Psal LEB 68:35  Awesome are you, O God, from your sanctuary. The God of Israel, it is he who gives strength and might to the people. Blessed be God.
Psal RNKJV 68:35  O Elohim, thou art terrible out of thy holy places: the El of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be Elohim.
Psal Jubilee2 68:35  O God, [thou art] terrible out of thy sanctuaries; the God of Israel [is] he that gives strength and power unto [his] people. Blessed [be] God.:
Psal Webster 68:35  O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel [is] he that giveth strength and power to [his] people. Blessed [be] God.
Psal Darby 68:35  Terrible art thou, OGod, out of thy sanctuaries, — theGod of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed beGod!
Psal OEB 68:35  Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.
Psal ASV 68:35  O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Psal LITV 68:35  O God, You are awesome out of Your holy places; the God of Israel is He who gives strength and powers to the people. Blessed be God!
Psal Geneva15 68:35  O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.
Psal CPDV 68:35  Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
Psal BBE 68:35  O God, you are to be feared in your holy place: the God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
Psal DRC 68:35  Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
Psal GodsWord 68:35  God, the God of Israel, is awe-inspiring in his holy place. He gives strength and power to his people. Thanks be to God!
Psal JPS 68:35  Ascribe ye strength unto G-d; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
Psal KJVPCE 68:35  O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Psal NETfree 68:35  You are awe-inspiring, O God, as you emerge from your holy temple! It is the God of Israel who gives the people power and strength. God deserves praise!
Psal AB 68:35  God is wonderful in His holy places, the God of Israel; He will give power and strength to His people; blessed be God.
Psal AFV2020 68:35  O God, You are awesome from Your holy sanctuary; the God of Israel is He who gives strength and power to the people. Blessed be God.
Psal NHEB 68:35  You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
Psal OEBcth 68:35  Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.
Psal NETtext 68:35  You are awe-inspiring, O God, as you emerge from your holy temple! It is the God of Israel who gives the people power and strength. God deserves praise!
Psal UKJV 68:35  O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.
Psal Noyes 68:35  Terrible art thou, O God! from thy sanctuary! The God of Israel giveth strength and power to his people. Praised be God!
Psal KJV 68:35  O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Psal KJVA 68:35  O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Psal AKJV 68:35  O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.
Psal RLT 68:35  O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
Psal MKJV 68:35  O God, You are overwhelming out of Your holy places; the God of Israel is He who gives strength and powers to the people. Blessed is God.
Psal YLT 68:35  Fearful, O God, out of Thy sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed is God!
Psal ACV 68:35  O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.
Psal VulgSist 68:35  Laudent illum caeli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
Psal VulgCont 68:35  Laudent illum cæli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
Psal Vulgate 68:35  laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis laudent eum caeli et terra maria et omne quod movetur in eis
Psal VulgHetz 68:35  Laudent illum cæli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
Psal VulgClem 68:35  Laudent illum cæli et terra ; mare, et omnia reptilia in eis.
Psal Vulgate_ 68:35  laudent eum caeli et terra maria et omne quod movetur in eis [ (Psalms 68:36) quia Deus salvabit Sion et aedificabit civitates Iuda et habitabunt ibi et possidebunt eam ] [ (Psalms 68:37) et semen servorum eius possidebit eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea ]
Psal CzeBKR 68:35  Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný.
Psal CzeB21 68:35  Uznejte, že Bohu patří moc, nad Izraelem je jeho velebnost, jeho moc sahá do oblak!
Psal CzeCEP 68:35  Uznejte Boží moc! Jeho vznešenost se klene nad Izraelem, jeho moc do mraků strmí.
Psal CzeCSP 68:35  Předejte Bohu moc! Jeho velebnost je nad Izraelem a jeho moc sahá k oblakům.
Psal PorBLivr 68:35  Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Psal Mg1865 68:35  Ekeo ho an’ Andriamanitra ny hery; ambonin’ ny Isiraely ny voninahiny, ary ny heriny any amin’ ny lanitra.
Psal FinPR 68:35  {68:36} Peljättävä on Jumala, joka ilmestyy sinun pyhäköstäsi, Israelin Jumala. Hän antaa kansallensa voiman ja väkevyyden. Kiitetty olkoon Jumala.
Psal FinRK 68:35  Tunnustakaa Jumalan väkevyys! Hänen majesteettiutensa on Israelin yllä ja hänen voimansa pilvissä.
Psal ChiSB 68:35  您們應承認天主的大能!他的榮耀光照以色列人,他的神威已發現在天雲。
Psal CopSahBi 68:35  ⲙⲁⲣⲉⲙⲡⲏⲩⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal ChiUns 68:35  神啊,你从圣所显为可畏;以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。 神是应当称颂的!
Psal BulVeren 68:35  Страшен си, Боже, от светилищата Си, Израилевият Бог е, който дава сила и мощ на народа Си. Благословен да е Бог!
Psal AraSVD 68:35  مَخُوفٌ أَنْتَ يَا ٱللهُ مِنْ مَقَادِسِكَ. إِلَهُ إِسْرَائِيلَ هُوَ ٱلْمُعْطِي قُوَّةً وَشِدَّةً لِلشَّعْبِ. مُبَارَكٌ ٱللهُ!
Psal Esperant 68:35  Timinda Vi estas, ho Dio, en Via sanktejo. Li estas la Dio de Izrael, Li donas forton kaj potencon al la popolo. Glorata estu Dio.
Psal ThaiKJV 68:35  โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงน่าครั่นคร้ามนักในสถานบริสุทธิ์ของพระองค์ คือพระเจ้าของอิสราเอล พระองค์นั้นประทานฤทธิ์และกำลังแก่ประชาชนของพระองค์ สาธุการแด่พระเจ้า
Psal OSHB 68:35  תְּנ֥וּ עֹ֗ז לֵֽאלֹ֫הִ֥ים עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ וְ֝עֻזּ֗וֹ בַּשְּׁחָקִֽים׃
Psal BurJudso 68:35  အို ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ပြင်မှာ ကြောက်ရွံ့ဘွယ် ဖြစ်တော်မူ၏။ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ကား၊ မိမိလူတို့အား အခွင့်တန်ခိုးကို မေးတော်မူသော ဘုရား ပေတည်း။ ဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။
Psal FarTPV 68:35  مهیب است خدا، خدای اسرائیل در جایگاه مقدّس خود؛ او به قوم خود قدرت و نیرو می‌بخشد. متبارک باد خدا!
Psal UrduGeoR 68:35  Ai Allāh, tū apne maqdis se zāhir hote waqt kitnā mahīb hai. Isrāīl kā Ḳhudā hī qaum ko quwwat aur tāqat atā kartā hai. Allāh kī tamjīd ho!
Psal SweFolk 68:35  Ge Gud makten! Hans majestät är över Israel, hans makt är i skyarna. Fruktad är du, Gud, i din helgedom. Israels Gud ger makt och styrka åt sitt folk. Lovad är Gud!
Psal GerSch 68:35  Gebt Gott die Macht! Über Israel ist er hoch erhaben und mächtig in den Wolken.
Psal TagAngBi 68:35  Oh Dios, ikaw ay kakilakilabot mula sa iyong mga dakong banal: ang Dios ng Israel, ay nagbibigay ng kalakasan at kapangyarihan sa kaniyang bayan. Purihin ang Panginoon.
Psal FinSTLK2 68:35  Antakaa väkevyys Jumalalle! Hänen valtasuuruutensa on Israelin yllä ja hänen voimansa pilvien tasalla.
Psal Dari 68:35  خدا را در قوّت او بستائید. قوم اسرائیل از شکوه و جلال او برخوردار هستند و عظمت او در آسمان ها دیده می شود.
Psal SomKQA 68:35  Ilaahow, meelahaaga quduuska ah waxaad ka tahay mid laga cabsado, Ilaaha reer binu Israa'iil wuxuu dadkiisa siiyaa xoog iyo itaal. Mahad waxaa leh Ilaah.
Psal NorSMB 68:35  Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer. Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!
Psal Alb 68:35  O Perëndi, ti je i tmerrshëm nga shenjtorja jote; Perëndia i Izraelit është ai që i jep forcë dhe fuqi popullit. I bekuar qoftë Perëndia!
Psal UyCyr 68:35  Мәдһийилисун асман-зимин Худани, Мәдһийилисун деңиз-океан, җаниварлар һәм Уни.
Psal KorHKJV 68:35  오 하나님이여, 주는 주의 거룩한 처소들 밖에서 무서운 이시니 곧 이스라엘의 하나님은 자신의 백성에게 능력과 권능을 주시는 이시니이다. 하나님을 찬송할지어다.
Psal SrKDIjek 68:35  Диван си, Боже, у светињи својој! Бог Израиљев даје силу и крјепост народу. Благословен Бог!
Psal Wycliffe 68:35  Heuenes and erthe, herye hym; the se, and alle crepynge bestis in tho, herye hym.
Psal Mal1910 68:35  ദൈവമേ, നിന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ നിന്നു നീ ഭയങ്കരനായി വിളങ്ങുന്നു; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവം തന്റെ ജനത്തിന്നു ശക്തിയും ബലവും കൊടുക്കുന്നു. ദൈവം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ.
Psal KorRV 68:35  하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다
Psal Azeri 68:35  اي تاري، موقدّس يرئنده نه هيبتلي‌سن! خالقينا قووّت و قودرت ورن تاري، ائسرايئلئن تاريسي اودور. تاري موبارک اولسون.
Psal KLV 68:35  SoH 'oH awesome, joH'a', Daq lIj sanctuaries. The joH'a' vo' Israel nob HoS je HoS Daq Daj ghotpu. naD taH Daq joH'a'!
Psal ItaDio 68:35  O Dio, tu sei tremendo da’ tuoi santuari; L’Iddio d’Israele è quel che dà valore e forze al popolo. Benedetto sia Iddio.
Psal RusSynod 68:35  Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
Psal CSlEliza 68:35  Да восхвалят Его небеса и земля, море и вся живущая в нем.
Psal ABPGRK 68:35  θαυμαστός ο θεός εν τοις αγίοις αυτού ο θεός Ισραήλ αυτός δώσει δύναμιν και κραταίωσιν τω λαώ αυτού ευλογητός ο θεός
Psal FreBBB 68:35  Tu es redouté, ô Dieu, du milieu de tes sanctuaires ; Le Dieu d'Israël est celui qui donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !
Psal LinVB 68:35  Bosakola bokasi bwa Nzambe, ye nkembo ya Israel ; bokasi bwa ye bozali o mampata :
Psal BurCBCM 68:35  အိုဘုရားသခင်၊ သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ကိုယ်တော်သည် ကြောက်ရွံ့ရိုသေဖွယ်ဖြစ်ပါ၏။ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့၏ ဘုရားသည် မိမိ၏လူမျိုးအား တန်ခိုးအာဏာနှင့်ခွန်အားကို ပေးတော်မူ၏။ ဘုရားသခင်အား ကောင်းချီးမင်္ဂလာရှိပါစေသော်။
Psal HunIMIT 68:35  adjatok hatalmat Istennek! Izraélen van fensége és hatalma a felhőkben.
Psal ChiUnL 68:35  上帝歟、爾自聖所、顯爲可畏、以色列之上帝、以能與力賜於其民、上帝宜頌讚兮、
Psal VietNVB 68:35  Lạy Đức Chúa Trời, từ nơi thánh, Ngài thật đáng sợ.Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên là Đấng ban uy lực và sức mạnh cho dân Ngài.Hãy ca ngợi Đức Chúa Trời.
Psal LXX 68:35  αἰνεσάτωσαν αὐτὸν οἱ οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ θάλασσα καὶ πάντα τὰ ἕρποντα ἐν αὐτοῖς
Psal CebPinad 68:35  Oh Dios, ikaw makalilisang gikan sa imong mga balaang dapit: Ang Dios sa Israel, siya nagahatag ug kusog ug gahum ngadto sa iyang katawohan. Dalayegon ang Dios.
Psal RomCor 68:35  Ce înfricoşat eşti, Dumnezeule, din locaşul Tău cel sfânt! Dumnezeul lui Israel dă poporului Său tărie şi mare putere. Binecuvântat să fie Dumnezeu!
Psal Pohnpeia 68:35  Meid lemmwin Koht ni eh kin ketsang nan mwoale sarawi-% Koht en Israel! E kin ketikihong sapwellime aramas akan kehlail oh manaman. Kapinga Koht!
Psal HunUj 68:35  Hirdessétek Isten hatalmát, fenségét Izráelen, erejét a fellegekben!
Psal GerZurch 68:35  Gebet Gott die Macht! / Über Israel waltet seine Hoheit und seine Macht in den Wolken. / Furchtbar ist Gott von seinem Heiligtum aus. / Der Gott Israels, er gibt Kraft und Stärke dem Volke. / Gelobt sei Gott! (a) Ps 29:11
Psal GerTafel 68:35  Gebt Gott die Stärke, über Israel ist Seine Hoheit, und Seine Stärke im Wolkenhimmel. Furchtbar bist Du, o Gott, aus Deinen Heiligtümern, Israels Gott. Er gibt Stärke dem Volke und Macht. Gesegnet sei Gott!
Psal PorAR 68:35  Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Psal DutSVVA 68:35  [068:36] O God! Gij zijt vreselijk uit Uw heiligdommen; de God Israëls, Die geeft den volke sterkte en krachten. Geloofd zij God!
Psal FarOPV 68:35  خدارا به قوت توصیف نمایید. جلال وی بر اسرائیل است و قوت او در افلاک.
Psal Ndebele 68:35  Uyesabeka, Nkulunkulu, ezindaweni zakho ezingcwele; uNkulunkulu kaIsrayeli nguye onika abantu bakhe amandla lengalo. Kabongwe uNkulunkulu.
Psal PorBLivr 68:35  Deus, tu és temível desde teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Psal SloStrit 68:35  Dajajte moč Bogu, veličastvo njegovo je nad Izraelom, in moč njegova v gornjih oblakih.
Psal Norsk 68:35  Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
Psal SloChras 68:35  Strašen si, Bog, iz svetišč svojih; Bog mogočni Izraelov daje moč in obilo sile svojemu ljudstvu. Proslavljen bodi Bog!
Psal Northern 68:35  Müqəddəs məkanında olan ey Allah, zəhmlisən! İsrailin Allahı Öz xalqına qüdrət, qüvvət verir. Allaha alqış olsun!
Psal GerElb19 68:35  Furchtbar bist du, Gott, aus deinen Heiligtümern her; der Gott Israels, er ist es, der Stärke und Kraft gibt dem Volke. Gepriesen sei Gott!
Psal PohnOld 68:35  Kot meid kapuriamui nan mole saraui. I Kot en Israel. A pan kotiki ong aramas akan mana o kelail. Kapinga Kot!
Psal LvGluck8 68:35  Dievs, Tu esi bijājams no Savas svētās vietas, Tu stiprais Israēla Dievs. Viņš dod tiem ļaudīm stiprumu un spēku, - slavēts lai ir Dievs!
Psal PorAlmei 68:35  Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!
Psal SloOjaca 68:35  O Bog, strahospoštovanje-navdihujoč, nadvse prepričljiv in strašen si Ti iz Svojih svetih krajev; sam Izraelov Bog daje moč in polnost sile Svojemu narodu. Blagoslovljen bodi Bog!
Psal ChiUn 68:35  神啊,你從聖所顯為可畏;以色列的 神是那將力量權能賜給他百姓的。 神是應當稱頌的!
Psal SweKarlX 68:35  Gifver Gudi magten; hans härlighet är i Israel, och hans magt i skyn. Gud är underlig i sinom helgedom; han är Israels Gud, han skall gifva folkena magt och kraft. Lofvad vare Gud.
Psal FreKhan 68:35  Proclamez la puissance de Dieu; sa majesté s’étend sur Israël, et sa force éclate dans les nuées.
Psal GerAlbre 68:35  Gebt Elohim die Ehre! / Über Israel thront seine Hoheit, / In den Wolken ist seine Macht! Hehr bist du, Elohim, von deinen Heiligtümern aus. / Israels Gott — er gibt seinem Volke Macht und Kraft. / Gepriesen sei Elohim!
Psal FrePGR 68:35  De ton Sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable. C'est le Dieu d'Israël, qui donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !
Psal PorCap 68:35  Reconhecei o poder de Deus!A sua majestade resplandece sobre Israel;o seu poder alcança a vastidão das nuvens.
Psal JapKougo 68:35  神はその聖所で恐るべく、イスラエルの神はその民に力と勢いとを与えられる。神はほむべきかな。
Psal GerTextb 68:35  Gebt Gott die Macht! Über Israel waltet seine Hoheit, und seine Macht in den Wolken.
Psal Kapingam 68:35  E-haga-madagudagu-dia huoloo go God i dono madagoaa ma-ga-hanimoi i dono lohongo haga-madagu, go di God o Israel! Mee e-wanga di maaloo mono mogobuna gi ana daangada. Hagaamu-ina a God!
Psal SpaPlate 68:35  Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y cuanto en ellos se mueve.
Psal WLC 68:35  תְּנ֥וּ עֹ֗ז לֵֽאלֹ֫הִ֥ים עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ וְ֝עֻזּ֗וֹ בַּשְּׁחָקִֽים׃
Psal LtKBB 68:35  Didingas Dievas yra savo šventykloje, Izraelio Dievas; Jis teikia savo tautai galybę ir jėgą. Tebūna šlovinamas Dievas!
Psal Bela 68:35  Хай праславяць Яго зямля і нябёсы, моры, і ўсё рухомае ў іх,
Psal GerBoLut 68:35  Gebt Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist in Israel und seine Macht in den Wolken.
Psal FinPR92 68:35  Tunnustakaa Jumalan voima! Hänen kirkkautensa lepää Israelin yllä, hänen valtansa ulottuu yli pilvien.
Psal SpaRV186 68:35  Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.
Psal NlCanisi 68:35  Hemel en aarde moeten Hem loven, De zeeën, met wat er in leeft!
Psal GerNeUe 68:35  Erkennt die Herrschaft Gottes an! / Seine Hoheit ruht auf Israel, / seine Macht in den Wolken.
Psal UrduGeo 68:35  اے اللہ، تُو اپنے مقدِس سے ظاہر ہوتے وقت کتنا مہیب ہے۔ اسرائیل کا خدا ہی قوم کو قوت اور طاقت عطا کرتا ہے۔ اللہ کی تمجید ہو!
Psal AraNAV 68:35  أَنْتَ مُرْهِبٌ يَااللهُ مِنْ مَقَادِسِكَ. إِلَهُ إِسْرَائِيلَ نَفْسُهُ هُوَ الَّذِي يَمُدُّ شَعْبَهُ قُوَّةً وَشِدَّةً. تَبَارَكَ اللهُ.
Psal ChiNCVs 68:35  神啊!你在你的圣所中显为可畏;以色列的 神把能力和权能赐给他的子民。 神是应当称颂的。
Psal ItaRive 68:35  O Dio, tu sei tremendo dai tuoi santuari! L’Iddio d’Israele è quel che dà forza e potenza al suo popolo. Benedetto sia Iddio!
Psal Afr1953 68:35  Gee sterkte aan God! Sy hoogheid is oor Israel en sy sterkte in die wolke. Vreeslik is God uit jou heiligdomme, o Israel! Die God van Israel — Hy gee aan die volk sterkte en kragte. Geloofd sy God!
Psal RusSynod 68:35  Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
Psal UrduGeoD 68:35  ऐ अल्लाह, तू अपने मक़दिस से ज़ाहिर होते वक़्त कितना महीब है। इसराईल का ख़ुदा ही क़ौम को क़ुव्वत और ताक़त अता करता है। अल्लाह की तमजीद हो!
Psal TurNTB 68:35  Ne heybetlisin, ey Tanrı, tapınağında! İsrail'in Tanrısı'na, Halkına güç, kudret veren Tanrı'ya övgüler olsun!
Psal DutSVV 68:35  Geeft Gode sterkte! Zijn hoogheid is over Israel, en Zijn sterkte in de bovenste wolken. O God! Gij zijt vreselijk uit Uw heiligdommen; de God Israels, Die geeft den volke sterkte en krachten. Geloofd zij God!
Psal HunKNB 68:35  Magasztaljátok Isten dicsőségét. Az ő felsége honol Izrael felett, az ő ereje a fellegek között.
Psal Maori 68:35  Ka wehingia koe, e te Atua, i roto i ou wahi tapu: ko te Atua o Iharaira te kaihomai i te kaha, i te mana, ki tona iwi. Whakapaingia te Atua.
Psal HunKar 68:35  Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van.
Psal Viet 68:35  Hỡi Ðức Chúa Trời, Chúa thật đáng sợ trong nơi thánh Chúa: Chính Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên ban sức lực và quyền năng cho dân sự Ngài. Ðáng ngợi khen Ðức Chúa Trời thay!
Psal Kekchi 68:35  Cˈajoˈ xlokˈal li Ka̱cuaˈ. Sachba chˈo̱lej li naxba̱nu. Lix Dioseb laj Israel naxtenkˈaheb lix tenamit ut naxqˈue xcacuilaleb. Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 68:35  Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
Psal CroSaric 68:35  "Priznajte silu Božju!" Nad Izraelom veličanstvo njegovo, u oblacima sila njegova!
Psal VieLCCMN 68:35  Hãy nhìn nhận sức uy hùng của Thiên Chúa, ánh quang huy của Người chiếu toả trên Ít-ra-en, sức uy hùng xuất hiện trên mây thẳm.
Psal FreBDM17 68:35  Attribuez la force à Dieu ; sa magnificence est sur Israël, et sa force est dans les nuées.
Psal FreLXX 68:35  Qu'il soit loué des cieux, de la terre, de la mer, et de tous les êtres qui se meuvent en eux.
Psal Aleppo 68:35    תנו עז לאלהים    על-ישראל גאותו ועזו בשחקים
Psal MapM 68:35  תְּנ֥וּ עֹ֗ז לֵאלֹ֫הִ֥ים עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ וְ֝עֻזּ֗וֹ בַּשְּׁחָקִֽים׃
Psal HebModer 68:35  נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
Psal Kaz 68:35  Мадақтаңдар Иемізді, аспан мен жер,Теңіз бен ондағы күллі жәндіктер,
Psal FreJND 68:35  Attribuez la force à Dieu : sa majesté est sur Israël, et sa force dans les nuées.
Psal GerGruen 68:35  Die Ehre gebet Gott, ihm, dessen Hoheit wartet über Israel,und in den Wolken zeigt sich furchtbar seine Macht. Von alters ist Gott hocherhaben.Wer gleicht dem Gotte Israels,der Macht verleiht und Kraft dem Volk,das würdig ist des Gottessegens?
Psal SloKJV 68:35  Oh Bog, ti si strašen iz svojih svetih prostorov. Izraelov Bog je ta, ki daje svojemu ljudstvu moč in oblast. Blagoslovljen bodi Bog.
Psal Haitian 68:35  L'ap di: -Rekonèt jan Bondye gen pouvwa! L'ap dominen sou pèp Izrayèl la. Syèl la fè nou konnen jan li gen pouvwa. Bondye chita kote ki apa pou li a, li fè tout moun respekte l'. Bondye pèp Izrayèl la bay pèp li a fòs ak kouraj. Di Bondye mèsi!
Psal FinBibli 68:35  Jumala on ihmeellinen pyhässänsä, hän on Israelin Jumala: hän antaa kansalle väen ja voiman: kiitetty olkoon Jumala!
Psal Geez 68:35  እሴብሕ ፡ ለስመ ፡ አምላኪየ ፡ በማኅሌት ፤ ወኣዐብዮ ፡ በስብሓት ። ወአሠምሮ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እምላህም ፡ ጣዕዋ ፤ ዘአብቈለ ፡ ቀርነ ፡ ወጽፍረ ። ይርአዩ ፡ ነዳያን ፡ ወይትፌሥሑ ፤ ኅሥዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወተሐዩ ፡ ነፍስክሙ ። እስመ ፡ ሰምዖሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለነዳያን ፤ ወኢመነኖሙ ፡ ለሙቁሓን ። ይሴብሕዎ ፡ ሰማያት ፡ ወምድር ፤ ወባሕርኒ ፡ ወኵሉ ፡ ዘይትሐወሥ ፡ ውስቴታ ። እስመ ፡ አድኀና ፡ እግዚአብሔር ፡ ለጽዮን ፡ ወይትሐነጻ ፡ አህጉረ ፡ ይሁዳ ፤ ወይነብሩ ፡ ህየ ፡ ወይወርስዋ ። ወዘርዐ ፡ አግብርቲከ ፡ ይነብርዋ ፤ ወእለ ፡ ያፍቅሩ ፡ ስመከ ፡ የኀድሩ ፡ ውስቴታ ።
Psal SpaRV 68:35  Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
Psal WelBeibl 68:35  O Dduw, rwyt ti'n syfrdanol yn dod allan o dy gysegr! Ie, Duw Israel sy'n rhoi grym a nerth i'w bobl. Boed i Dduw gael ei anrhydeddu!
Psal GerMenge 68:35  Gebt Gott die Macht! Über Israel waltet seine Hoheit und seine Macht in den Wolken.
Psal GreVamva 68:35  Φοβερός είσαι, Θεέ, εκ των αγιαστηρίων σου· ο Θεός του Ισραήλ είναι ο διδούς κράτος και δύναμιν εις τον λαόν αυτού. Ευλογητός ο Θεός.
Psal UkrOgien 68:35  Нехай хвалять Його небеса́ та земля, море й усе, що́ в них ру́хається,
Psal FreCramp 68:35  Reconnaissez la puissance de Dieu ! Sa majesté est sur Israël, et sa puissance est dans les nuées.
Psal SrKDEkav 68:35  Диван си, Боже, у светињи својој! Бог Израиљев даје силу и крепост народу. Благословен Бог!
Psal PolUGdan 68:35  Groźny jesteś, Boże, ze swych świętych przybytków; Bóg Izraela sam daje moc i siłę swemu ludowi. Niech będzie Bóg błogosławiony.
Psal FreSegon 68:35  Rendez gloire à Dieu! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
Psal SpaRV190 68:35  Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
Psal HunRUF 68:35  Hirdessétek Isten hatalmát, fenségét Izráelen, erejét a fellegekben!
Psal FreSynod 68:35  Dieu, du fond de tes sanctuaires, tu te rends redoutable! C'est lui, le Dieu d'Israël, Qui donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu!
Psal DaOT1931 68:35  Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Psal TpiKJPB 68:35  O God, Yu stap long ol ples holi bilong Yu na Yu stap Man bilong pretim man. God bilong Isrel em Man i save givim strong na pawa long ol manmeri bilong En. Blesing i stap long God.
Psal DaOT1871 68:35  Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!
Psal FreVulgG 68:35  Que les cieux et la terre le louent ; la mer, et tout ce qui s’y meut.
Psal PolGdans 68:35  Przyznajcie moc Bogu, nad Izraelem dostojność jego, a wielmożność jego na obłokach. Strasznyś jest, o Boże! z świętych przybytków twoich; Bóg Izraelski sam daje moc i siły ludowi swemu. Niechajże będzie Bóg błogosławiony.
Psal JapBungo 68:35  神のおそるべき状はきよき所よりあらはる イスラエルの神はその民にちからと勢力とをあたへたまふ 神はほむべきかな
Psal GerElb18 68:35  Furchtbar bist du, Gott, aus deinen Heiligtümern her; der Gott Israels, er ist es, der Stärke und Kraft gibt dem Volke. Gepriesen sei Gott!