Psal
|
RWebster
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
NHEBJE
|
71:12 |
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
|
Psal
|
ABP
|
71:12 |
O my God, you should be not far from me. O my God, [2to 3my help 1take heed]!
|
Psal
|
NHEBME
|
71:12 |
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
|
Psal
|
Rotherha
|
71:12 |
O God, be not far from me, O my God, to help me, make haste!
|
Psal
|
LEB
|
71:12 |
O God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
|
Psal
|
RNKJV
|
71:12 |
O Elohim, be not far from me: O my Elohim, make haste for my help.
|
Psal
|
Jubilee2
|
71:12 |
O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
Webster
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
Darby
|
71:12 |
OGod, be not far from me; myGod, hasten to my help.
|
Psal
|
OEB
|
71:12 |
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
|
Psal
|
ASV
|
71:12 |
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
|
Psal
|
LITV
|
71:12 |
O God, do not be far from me; Oh my God come quickly to help me.
|
Psal
|
Geneva15
|
71:12 |
Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.
|
Psal
|
CPDV
|
71:12 |
For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.
|
Psal
|
BBE
|
71:12 |
O God, be not far from me; O my God, come quickly to my help.
|
Psal
|
DRC
|
71:12 |
For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
|
Psal
|
GodsWord
|
71:12 |
O God, do not be so distant from me. O my God, come quickly to help me.
|
Psal
|
JPS
|
71:12 |
O G-d, be not far from me; O my G-d, make haste to help me.
|
Psal
|
KJVPCE
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
NETfree
|
71:12 |
O God, do not remain far away from me! My God, hurry and help me!
|
Psal
|
AB
|
71:12 |
O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
|
Psal
|
AFV2020
|
71:12 |
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
|
Psal
|
NHEB
|
71:12 |
God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
|
Psal
|
OEBcth
|
71:12 |
O God, be not far from me, haste, O my God, to my help.
|
Psal
|
NETtext
|
71:12 |
O God, do not remain far away from me! My God, hurry and help me!
|
Psal
|
UKJV
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
Noyes
|
71:12 |
O God! be not far from me! Come speedily to mine aid, O my God!
|
Psal
|
KJV
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
KJVA
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
AKJV
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
RLT
|
71:12 |
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
MKJV
|
71:12 |
O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.
|
Psal
|
YLT
|
71:12 |
O God, be not far from me, O my God, for my help make haste.
|
Psal
|
ACV
|
71:12 |
O God, be not far from me. O my God, make haste to help me.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:12 |
Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer.
|
Psal
|
Mg1865
|
71:12 |
Andriamanitra ô, aza manalavitra ahy; Andriamanitro ô, faingana hamonjy ahy.
|
Psal
|
FinPR
|
71:12 |
Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä minun avukseni.
|
Psal
|
FinRK
|
71:12 |
Jumala, älä ole kaukana minusta, Jumalani, riennä avukseni.
|
Psal
|
ChiSB
|
71:12 |
天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
|
Psal
|
CopSahBi
|
71:12 |
ϫⲉ ⲁϥⲛⲉϩⲙⲡϩⲏⲕⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡϫⲱⲱⲣⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲃⲓⲏⲛ ⲉⲧⲉⲙⲛⲧϥⲃⲟⲏⲑⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
71:12 |
神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
|
Psal
|
BulVeren
|
71:12 |
Боже, не се отдалечавай от мен! Боже мой, побързай да ми помогнеш!
|
Psal
|
AraSVD
|
71:12 |
يَا ٱللهُ، لَا تَبْعُدْ عَنِّي. يَا إِلَهِي، إِلَى مَعُونَتِي أَسْرِعْ.
|
Psal
|
Esperant
|
71:12 |
Ho Dio, ne malproksimiĝu de mi; Ho mia Dio, rapidu, por helpi min.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
71:12 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงอยู่ไกลข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
71:12 |
אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חישה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
71:12 |
အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်နှင့် ဝေးဝေးနေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို မစခြင်းငှါ အလျင်အမြန် ပြုတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
71:12 |
خدایا، از من دور مباش. ای خدای من، بشتاب و مرا کمک کن!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
71:12 |
Ai Allāh, mujh se dūr na ho. Ai mere Ḳhudā, merī madad karne meṅ jaldī kar.
|
Psal
|
SweFolk
|
71:12 |
Gud, var inte långt ifrån mig! Min Gud, skynda till min hjälp!
|
Psal
|
GerSch
|
71:12 |
O Gott, sei nicht fern von mir, mein Gott, eile mir zu Hilfe!
|
Psal
|
TagAngBi
|
71:12 |
Oh Dios, huwag kang lumayo sa akin: Oh Dios ko, magmadali kang tulungan mo ako.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
71:12 |
Jumala, älä ole minusta kaukana, Jumalani, riennä avukseni.
|
Psal
|
Dari
|
71:12 |
ای خدا از من دور مشو و ای خدای من، به یاری من بشتاب.
|
Psal
|
SomKQA
|
71:12 |
Ilaahow, ha iga fogaan, Ilaahayow, soo dhaqso oo i caawi.
|
Psal
|
NorSMB
|
71:12 |
Gud, ver ikkje langt frå meg! Min Gud, kom meg snart til hjelp!
|
Psal
|
Alb
|
71:12 |
O Perëndi, mos u largo nga unë; Perëndia im, nxito të më ndihmosh.
|
Psal
|
UyCyr
|
71:12 |
У қутқузар налә қилғанларни, Башпанасиз аҗизларни, Мәдәткари йоқ йоқсулларни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
71:12 |
오 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서. 오 나의 하나님이여, 나를 속히 도우소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
71:12 |
Боже! Не буди далеко од мене; Боже мој! похитај ми у помоћ.
|
Psal
|
Wycliffe
|
71:12 |
For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
|
Psal
|
Mal1910
|
71:12 |
ദൈവമേ, എന്നോടു അകന്നിരിക്കരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നെ സഹായിപ്പാൻ വേഗം വരേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
71:12 |
하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
|
Psal
|
Azeri
|
71:12 |
مندن اوزاق دورما، اي تاري؛ ائمداديما تز گل، تاريم!
|
Psal
|
KLV
|
71:12 |
joH'a', yImev taH Hop vo' jIH. wIj joH'a', hurry Daq QaH jIH.
|
Psal
|
ItaDio
|
71:12 |
O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:12 |
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
|
Psal
|
CSlEliza
|
71:12 |
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
|
Psal
|
ABPGRK
|
71:12 |
ο θεός μου μη μακρύνης απ΄ εμού ο θεός μου εις την βοήθειάν μου πρόσχες
|
Psal
|
FreBBB
|
71:12 |
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi ; Mon Dieu, hâte-toi de venir à mon secours !
|
Psal
|
LinVB
|
71:12 |
E Nzambe, ozala mosika na ngai te, Nzambe wa ngai, yaka kosalisa ngai noki.
|
Psal
|
BurCBCM
|
71:12 |
အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ထံမှ ဝေးစွာနေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို မစရန် အလျင်အမြန် ကြွလာတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
71:12 |
Isten, ne távozzál tőlem, Istenem, segítségemre siess.
|
Psal
|
ChiUnL
|
71:12 |
上帝歟、勿遠我、我上帝歟、速助我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
71:12 |
Lạy Đức Chúa Trời, xin chớ ở xa tôi,Đức Chúa Trời tôi ôi, xin mau mau giúp đỡ tôi.
|
Psal
|
LXX
|
71:12 |
ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ πένητα ᾧ οὐχ ὑπῆρχεν βοηθός
|
Psal
|
CebPinad
|
71:12 |
Oh Dios, ayaw pagpahalayo gikan kanako; Oh Dios ko, pagdali sa pagtabang kanako.
|
Psal
|
RomCor
|
71:12 |
Dumnezeule, nu Te depărta de mine! Dumnezeule, vino degrabă în ajutorul meu!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
71:12 |
Maing Koht, komw dehr kin ketin dohweisang ie; Maing ei Koht, komw ketin sewese ie ahnsou wet!
|
Psal
|
HunUj
|
71:12 |
Ó Isten, ne légy távol tőlem, Istenem, siess segítségemre!
|
Psal
|
GerZurch
|
71:12 |
O Gott, sei nicht ferne von mir, / mein Gott, eile, mir zu helfen! /
|
Psal
|
GerTafel
|
71:12 |
Gott, sei nicht fern von mir, komm schleunig mir zum Beistand.
|
Psal
|
PorAR
|
71:12 |
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
|
Psal
|
DutSVVA
|
71:12 |
O God, wees niet verre van mij; mijn God! haast U tot mijn hulp.
|
Psal
|
FarOPV
|
71:12 |
ای خدا از من دور مشو. خدایا به اعانت من تعجیل نما.
|
Psal
|
Ndebele
|
71:12 |
Nkulunkulu, ungabi khatshana lami; Nkulunkulu wami, phangisela usizo lwami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:12 |
Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer.
|
Psal
|
SloStrit
|
71:12 |
Bog, ne bivaj daleč od mene, Bog moj, na pomoč mi hiti.
|
Psal
|
Norsk
|
71:12 |
Gud, vær ikke langt borte fra mig! Min Gud, skynd dig å hjelpe mig!
|
Psal
|
SloChras
|
71:12 |
Bog, ne bivaj daleč od mene, Bog moj, na pomoč mi hiti!
|
Psal
|
Northern
|
71:12 |
Ey Allah, məndən uzaq durma, Ey Allahım, dadıma tez çat!
|
Psal
|
GerElb19
|
71:12 |
O Gott, sei nicht fern von mir; mein Gott, eile zu meiner Hilfe!
|
Psal
|
PohnOld
|
71:12 |
Maing Kot, kom der kotin doo wei sang ia, Maing Kot! Kom kotin madangdo o sauasa ia.
|
Psal
|
LvGluck8
|
71:12 |
Dievs, neesi tālu no manis, mans Dievs, steidzies man palīgā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
71:12 |
Ó Deus, não te alongues de mim: meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
|
Psal
|
SloOjaca
|
71:12 |
O Bog, ne bodi daleč od mene! O moj Bog, hiti mi pomagat!
|
Psal
|
ChiUn
|
71:12 |
神啊,求你不要遠離我!我的 神啊,求你速速幫助我!
|
Psal
|
SweKarlX
|
71:12 |
Gud, var icke långt borto ifrå mig; min Gud, skynda dig till att hjelpa mig.
|
Psal
|
FreKhan
|
71:12 |
O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.
|
Psal
|
GerAlbre
|
71:12 |
Elohim, sei du nicht ferne von mir; / Mein Gott, eile mir zu Hilfe!
|
Psal
|
FrePGR
|
71:12 |
O Dieu, ne sois pas loin de moi ! Mon Dieu, accours à mon aide !
|
Psal
|
PorCap
|
71:12 |
Ó Deus, não te afastes de mim!Meu Deus, vem depressa socorrer-me!
|
Psal
|
JapKougo
|
71:12 |
神よ、わたしに遠ざからないでください。わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
71:12 |
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu Hilfe!
|
Psal
|
SpaPlate
|
71:12 |
Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
|
Psal
|
Kapingam
|
71:12 |
Meenei God, hudee haga-mogowaa-ina Goe gi-daha mo au. Meenei God, hagamaamaa-ina au dolomeenei!
|
Psal
|
WLC
|
71:12 |
אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חישה חֽוּשָׁה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
71:12 |
Dieve, nebūk toli nuo manęs! Mano Dieve, skubėk man padėti!
|
Psal
|
Bela
|
71:12 |
бо вызваліць ён убогага, што галосіць, і прыгнечанага, што дапамогі ня мае,
|
Psal
|
GerBoLut
|
71:12 |
Gott, sei nicht feme von mir; mein Gott, eile mir zu helfen!
|
Psal
|
FinPR92
|
71:12 |
Jumala, älä ole kaukana! Jumala, riennä minua auttamaan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
71:12 |
O! Dios, no te alejes de mí: Dios mío, apresúrate para ayudarme.
|
Psal
|
NlCanisi
|
71:12 |
Want Hij zal den arme tegen den rijke beschermen, En den verdrukte, die geen helper meer heeft;
|
Psal
|
GerNeUe
|
71:12 |
Gott, du bist so weit weg! / Komm doch und hilf mir schnell!
|
Psal
|
UrduGeo
|
71:12 |
اے اللہ، مجھ سے دُور نہ ہو۔ اے میرے خدا، میری مدد کرنے میں جلدی کر۔
|
Psal
|
AraNAV
|
71:12 |
لاَ تَبْتَعِدْ عَنِّي يَااللهُ. أَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي يَاإِلَهِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
71:12 |
神啊!求你不要远离我;我的 神啊!求你快来帮助我。
|
Psal
|
ItaRive
|
71:12 |
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
|
Psal
|
Afr1953
|
71:12 |
o God, wees nie ver van my af nie; my God, maak tog gou om my te help!
|
Psal
|
RusSynod
|
71:12 |
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
71:12 |
ऐ अल्लाह, मुझसे दूर न हो। ऐ मेरे ख़ुदा, मेरी मदद करने में जल्दी कर।
|
Psal
|
TurNTB
|
71:12 |
Ey Tanrı, benden uzak durma, Tanrım, yardımıma koş!
|
Psal
|
DutSVV
|
71:12 |
O God, wees niet verre van mij; mijn God! haast U tot mijn hulp.
|
Psal
|
HunKNB
|
71:12 |
Isten, ne távozz el tőlem; Én Istenem, siess segítségemre!
|
Psal
|
Maori
|
71:12 |
E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.
|
Psal
|
HunKar
|
71:12 |
Oh Isten, ne távozzál el tőlem! Én Istenem, siess segítségemre!
|
Psal
|
Viet
|
71:12 |
Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ đứng xa tôi; Ðức Chúa Trời tôi ô! xin mau mau đến giúp đỡ tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
71:12 |
Joˈcan nak mina̱canab injunes, at inDios. China̱tenkˈa ban chi junpa̱t.
|
Psal
|
Swe1917
|
71:12 |
Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.
|
Psal
|
CroSaric
|
71:12 |
O Bože, ne stoj daleko od mene, Bože moj, pohitaj mi u pomoć!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
71:12 |
Lạy Thiên Chúa, xin đừng nỡ xa con, lạy Thiên Chúa, xin Ngài mau trợ giúp !
|
Psal
|
FreBDM17
|
71:12 |
Ô Dieu ! ne t’éloigne point de moi ; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.
|
Psal
|
FreLXX
|
71:12 |
Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
|
Psal
|
Aleppo
|
71:12 |
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
|
Psal
|
MapM
|
71:12 |
אֱ֭לֹהִים אַל־תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חישה חֽוּשָׁה׃
|
Psal
|
HebModer
|
71:12 |
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
|
Psal
|
Kaz
|
71:12 |
Патша құтқарады жалынған мұқтаждыЖәне қолдаушысы жоқ қаналғанды,
|
Psal
|
FreJND
|
71:12 |
Ô Dieu ! ne te tiens pas loin de moi ; mon Dieu, hâte-toi de me secourir !
|
Psal
|
GerGruen
|
71:12 |
Gott, sei nicht ferne mir!Mein Gott, zur Hilfe eile mir herbei!
|
Psal
|
SloKJV
|
71:12 |
Oh Bog, ne bodi daleč od mene, oh moj Bog, podvizaj se zaradi moje pomoči.
|
Psal
|
Haitian
|
71:12 |
Bondye, pa rete lwen mwen. Bondye mwen, prese vin pote m' sekou.
|
Psal
|
FinBibli
|
71:12 |
Jumala, älä erkane kauvas minusta: minun Jumalani, riennä minua auttamaan.
|
Psal
|
Geez
|
71:12 |
እስመ ፡ አድኀኖ ፡ ለነዳይ ፡ እምእደ ፡ ዘይትዔገሎ ፤ ለምስኪን ፡ ዘአልቦ ፡ ረዳኤ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
71:12 |
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
|
Psal
|
WelBeibl
|
71:12 |
O Dduw, paid mynd yn rhy bell! Fy Nuw, brysia i'm helpu i!
|
Psal
|
GerMenge
|
71:12 |
O Gott, bleib du nicht fern von mir, mein Gott, eil’ mir zu Hilfe!
|
Psal
|
GreVamva
|
71:12 |
Θεέ, μη μακρυνθής απ' εμού· Θεέ μου, τάχυνον εις βοήθειάν μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
71:12 |
бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
71:12 |
Боже! Не буди далеко од мене; Боже мој! Похитај ми у помоћ.
|
Psal
|
FreCramp
|
71:12 |
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi ; mon Dieu, hâte-toi de me secourir !
|
Psal
|
PolUGdan
|
71:12 |
Boże, nie oddalaj się ode mnie; mój Boże, pospiesz mi na pomoc.
|
Psal
|
FreSegon
|
71:12 |
Ô Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
|
Psal
|
SpaRV190
|
71:12 |
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
|
Psal
|
HunRUF
|
71:12 |
Ó, Isten, ne légy távol tőlem, Istenem, siess segítségemre!
|
Psal
|
FreSynod
|
71:12 |
Dieu! Ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
|
Psal
|
DaOT1931
|
71:12 |
Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
71:12 |
O God, Yu no ken stap longwe long mi. O God bilong mi, Yu mas hariap bilong helpim mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
71:12 |
Gud! vær ikke langt fra mig; min Gud! skynd dig at hjælpe mig!
|
Psal
|
FreVulgG
|
71:12 |
Car il délivrera le pauvre des mains du puissant, et l’indigent qui n’avait personne pour l’assister.
|
Psal
|
PolGdans
|
71:12 |
Boże! nie oddalajże się odemnie; o Boże mój! pospieszże się na ratunek mój.
|
Psal
|
JapBungo
|
71:12 |
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
71:12 |
O Gott, sei nicht fern von mir; mein Gott, eile zu meiner Hülfe!
|