Psal
|
RWebster
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
NHEBJE
|
71:16 |
I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
|
Psal
|
ABP
|
71:16 |
I will enter in the might of the lord. O lord, I will mention your righteousness only.
|
Psal
|
NHEBME
|
71:16 |
I will come with the mighty acts of the Lord God. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
|
Psal
|
Rotherha
|
71:16 |
I will enter into the mighty doings of My Lord—Yahweh, I will make mention of thy righteousness—thine alone.
|
Psal
|
LEB
|
71:16 |
I will come in to tell the mighty deeds of Lord Yahweh. I will ⌞make known⌟ your righteousness, yours only.
|
Psal
|
RNKJV
|
71:16 |
I will go in the strength of the Sovereign יהוה: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
Jubilee2
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord GOD; I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.
|
Psal
|
Webster
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.
|
Psal
|
Darby
|
71:16 |
I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
|
Psal
|
OEB
|
71:16 |
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
|
Psal
|
ASV
|
71:16 |
I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
LITV
|
71:16 |
I will come in the strength of the lord Jehovah; I will speak of Your righteousness, of Yours alone.
|
Psal
|
Geneva15
|
71:16 |
I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
|
Psal
|
CPDV
|
71:16 |
And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
|
Psal
|
BBE
|
71:16 |
I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only.
|
Psal
|
DRC
|
71:16 |
And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
|
Psal
|
GodsWord
|
71:16 |
I will come with the mighty deeds of the Almighty LORD. I will praise your righteousness, yours alone.
|
Psal
|
JPS
|
71:16 |
I will come with Thy mighty acts, O L-rd GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.
|
Psal
|
KJVPCE
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
NETfree
|
71:16 |
I will come and tell about the mighty acts of the sovereign LORD. I will proclaim your justice - yours alone.
|
Psal
|
AB
|
71:16 |
I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of Your righteousness only.
|
Psal
|
AFV2020
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord GOD; I will speak of Your righteousness, even of Yours alone.
|
Psal
|
NHEB
|
71:16 |
I will come with the mighty acts of the Lord God. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
|
Psal
|
OEBcth
|
71:16 |
I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
|
Psal
|
NETtext
|
71:16 |
I will come and tell about the mighty acts of the sovereign LORD. I will proclaim your justice - yours alone.
|
Psal
|
UKJV
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.
|
Psal
|
Noyes
|
71:16 |
I will celebrate thy mighty deeds, O Lord Jehovah! I will make mention of thy goodness, of thine only!
|
Psal
|
KJV
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
KJVA
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
AKJV
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.
|
Psal
|
RLT
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord Yhwh: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
MKJV
|
71:16 |
I will go in the strength of the Lord GOD; I will speak of Your righteousness, of Yours alone.
|
Psal
|
YLT
|
71:16 |
I come in the might of the Lord Jehovah, I mention Thy righteousness--Thine only.
|
Psal
|
ACV
|
71:16 |
I will come with the mighty acts of the lord Jehovah. I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:16 |
Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.
|
Psal
|
Mg1865
|
71:16 |
Ho entiko ny asa lehibe nataon’ i Jehovah Tompo; hampahatsiaro ny fahamarinanao aho, dia ny Anao ihany.
|
Psal
|
FinPR
|
71:16 |
Herran, Herran väkeviä tekoja minä tuon julki, minä ylistän sinun vanhurskauttasi, sinun ainoan.
|
Psal
|
FinRK
|
71:16 |
Minä kuljen Herran Jumalan voimateoissa, muistutan sinun vanhurskaudestasi, sinun ainoan.
|
Psal
|
ChiSB
|
71:16 |
我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
|
Psal
|
CopSahBi
|
71:16 |
ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲡⲉϥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲉⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲛⲥⲉϯⲟⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
71:16 |
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
|
Psal
|
BulVeren
|
71:16 |
Ще дойда с мощните дела на Господ БОГ; ще споменавам Твоята правда, само Твоята.
|
Psal
|
AraSVD
|
71:16 |
آتِي بِجَبَرُوتِ ٱلسَّيِّدِ ٱلرَّبِّ. أَذْكُرُ بِرَّكَ وَحْدَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
71:16 |
Mi gloros la fortojn de mia Sinjoro, la Eternulo; Mi rakontos nur Vian justecon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
71:16 |
ข้าพระองค์จะไปด้วยพระกำลังขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์ ของพระองค์เท่านั้น
|
Psal
|
OSHB
|
71:16 |
אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
71:16 |
အရှင်ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်များကို အမှီပြု၍ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကိုသာ ပြသပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
71:16 |
با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
71:16 |
Maiṅ Rab Qādir-e-mutlaq ke azīm kām sunāte hue āūṅgā, maiṅ terī, sirf terī hī rāstī yād karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
71:16 |
Jag ska komma i Herrens, Guds väldiga kraft, jag ska prisa din rättfärdighet, din och ingen annans.
|
Psal
|
GerSch
|
71:16 |
Ich komme in der Kraft des Herrn; HERR, ich erwähne deine Gerechtigkeit, sie allein!
|
Psal
|
TagAngBi
|
71:16 |
Ako'y yayao na may mga makapangyarihang gawa ng Panginoong Dios: aking babanggitin ang iyong katuwiran, sa makatuwid baga'y ang iyo lamang.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
71:16 |
Herran, Herran väkeviä tekoja tuon julki, ylistän vanhurskauttasi, sinun ainoan.
|
Psal
|
Dari
|
71:16 |
در توانائی خداوند، خدای قادر مطلق خواهم رفت و فقط از عدالت تو خبر می دهم.
|
Psal
|
SomKQA
|
71:16 |
Waxaan la imanayaa Sayidka Ilaahaa shuqulladiisa xoogga leh, Oo waxaan ka hadli doonaa xaqnimadaada, taasoo ah taada oo keliya.
|
Psal
|
NorSMB
|
71:16 |
Eg vil koma fram med Herrens, Herrens velduge verk, eg vil forkynna di rettferd, berre di.
|
Psal
|
Alb
|
71:16 |
Do të thellohem në veprat e fuqishme të Zotit, të Zotit, dhe do të kujtoj drejtësinë tënde, vetëm tënden.
|
Psal
|
UyCyr
|
71:16 |
Етизларда зираәтләр мол болғай, Идирларда һәтта башақ охшиғай. Һосуллар Ливан тағлиридики орманлардәк көп болғай, Шәһәр аһалилири яйлақтики чөптәк ронақ тапқай.
|
Psal
|
KorHKJV
|
71:16 |
내가 주 하나님의 힘을 의지하여 가겠사오며 주의 의 곧 주께 속한 의만을 말하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
71:16 |
Ући ћу у сили Господа Господа, и славићу само твоју правду.
|
Psal
|
Wycliffe
|
71:16 |
Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
|
Psal
|
Mal1910
|
71:16 |
ഞാൻ യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ വീൎയ്യപ്രവൃത്തികളോടുകൂടെ വരും; നിന്റെ നീതിയെ മാത്രം ഞാൻ കീൎത്തിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
71:16 |
내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
|
Psal
|
Azeri
|
71:16 |
اي پروردئگاريم ربّ، سنئن قووّتئنده گلهجيم؛ سنئن، آنجاق سنئن صالحلئيئني نئدا ادهجيم.
|
Psal
|
KLV
|
71:16 |
jIH DichDaq ghoS tlhej the HoS ta'mey vo' the joH joH'a'. jIH DichDaq chenmoH mention vo' lIj QaQtaHghach, 'ach vo' yours mob.
|
Psal
|
ItaDio
|
71:16 |
Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:16 |
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
|
Psal
|
CSlEliza
|
71:16 |
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
|
Psal
|
ABPGRK
|
71:16 |
εισελεύσομαι εν δυναστεία κυρίου κύριε μνησθήσομαι της δικαιοσύνης σου μόνου
|
Psal
|
FreBBB
|
71:16 |
Je parlerai des hauts faits du Seigneur, l'Eternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
|
Psal
|
LinVB
|
71:16 |
Nakosakola bikela binene bya Mokonzi, nakoyebisa ’te bobele yo ozali na bosembo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
71:16 |
ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်၏ အားတန်ခိုးတော်များဖြင့် အကျွန်ုပ်လာရောက်ပါမည်။ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကိုသာလျှင် အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းပါမည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
71:16 |
Bemegyek az Úrnak, az Örökkévalónak hatalmas tetteivel, említem igazságodat, egyedül a tiedet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
71:16 |
我以主耶和華大能之作爲而來、祇道爾義兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
71:16 |
Tôi sẽ đến trong quyền năng của CHÚA,Tôi sẽ làm cho người ta ghi nhớ sự công chính của Ngài, chỉ một mình Ngài mà thôi.
|
Psal
|
LXX
|
71:16 |
ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ’ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς
|
Psal
|
CebPinad
|
71:16 |
Moanha ako uban sa mga gamhanang buhat sa Ginoong Jehova: Magahisgut ako sa imong pagkamatarung, bisan sa imo lamang.
|
Psal
|
RomCor
|
71:16 |
Voi spune lucrările Tale cele puternice, Doamne, Dumnezeule! Voi pomeni dreptatea Ta şi numai pe a Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
71:16 |
I pahn weweidwei nan roson en KAUN-O ei Koht; I pahn kalohki sapwellimomwi kupwur mwahu, pwe komwihte me sapwellimaniki.
|
Psal
|
HunUj
|
71:16 |
Az ÚRnak, az én Uramnak nagy tetteit hirdetem, egyedül a te igazságodat emlegetem.
|
Psal
|
GerZurch
|
71:16 |
Ich komme mit den Grosstaten des Herrn, / deine Gerechtigkeit allein will ich rühmen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
71:16 |
Ich will kommen in der Macht des Herrn Jehovah, ich will gedenken Deiner Gerechtigkeit, Deiner allein.
|
Psal
|
PorAR
|
71:16 |
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
|
Psal
|
DutSVVA
|
71:16 |
Ik zal heengaan in de mogendheden des Heeren Heeren; ik zal Uw gerechtigheid vermelden, de Uwe alleen.
|
Psal
|
FarOPV
|
71:16 |
در توانایی خداوند یهوه خواهم آمد. و ازعدالت تو و بس خبر خواهم داد.
|
Psal
|
Ndebele
|
71:16 |
Ngizahamba emandleni eNkosi uJehova, ngiqambe ukulunga kwakho, okwakho kuphela.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:16 |
Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.
|
Psal
|
SloStrit
|
71:16 |
Poprijel se bodem vsake kreposti, Bog Gospod; oznanjal bodem pravico samega tebe.
|
Psal
|
Norsk
|
71:16 |
Jeg vil fremføre Herrens, Israels Guds veldige gjerninger, jeg vil prise din rettferdighet, din alene.
|
Psal
|
SloChras
|
71:16 |
Pridem opevat mogočna dela Gospoda Jehove, s hvalo bom oznanjal pravičnost tvojo, samega tebe.
|
Psal
|
Northern
|
71:16 |
Ey Xudavənd Rəbb, qüdrətinlə dolanıb-gəzəcəyəm, Sənin, yalnız Sənin salehliyini bəyan edəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
71:16 |
Ich werde kommen mit den Machttaten des Herrn Jehova, werde gedenken deiner Gerechtigkeit, deiner allein.
|
Psal
|
PohnOld
|
71:16 |
I kin weweid sili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapinga omui pung eta.
|
Psal
|
LvGluck8
|
71:16 |
Es staigāšu Tā Kunga spēkā, es pieminēšu Tavu taisnību, Tevi vien.
|
Psal
|
PorAlmei
|
71:16 |
Sairei na força do Senhor Deus, farei menção da tua justiça, e só d'ella.
|
Psal
|
SloOjaca
|
71:16 |
Prišel bom v moči in z mogočnimi dejanji Gospoda Boga; omenjal in hvalil bom Tvojo pravičnost, celo samo Tvojo.
|
Psal
|
ChiUn
|
71:16 |
我要來說主─耶和華大能的事;我單要提說你的公義。
|
Psal
|
SweKarlX
|
71:16 |
Jag går i Herrans, Herrans kraft; jag prisar dina rättfärdighet, ja, din allena.
|
Psal
|
FreKhan
|
71:16 |
Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
|
Psal
|
GerAlbre
|
71:16 |
Kundmachen will ich die mächtigen Taten Adonái Jahwes, / Will preisen deine Gerechtigkeit allein.
|
Psal
|
FrePGR
|
71:16 |
Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur ; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
|
Psal
|
PorCap
|
71:16 |
Narrarei esses prodígios, Senhor, Deus,recordarei a tua justiça sem igual.
|
Psal
|
JapKougo
|
71:16 |
わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
71:16 |
Ich will mit den Großthaten des Herrn Jahwes kommen, will allein deine Gerechtigkeit rühmen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
71:16 |
Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
|
Psal
|
Kapingam
|
71:16 |
Au ga hana i-lodo nia mahi o dogu Dagi go Yihowah. Au ga-hagadele di hai o do humalia, go do humalia la-hua.
|
Psal
|
WLC
|
71:16 |
אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
71:16 |
Aš eisiu su Viešpaties Dievo jėga, minėsiu Tavo vieno teisumą.
|
Psal
|
Bela
|
71:16 |
на зямлі будзе шчодрае збожжа, наверсе гор; і плады ягоныя захвалююцца, быццам лес на Ліване, і ў гарадах размножацца людзі, як трава на зямлі;
|
Psal
|
GerBoLut
|
71:16 |
Ich gehe einher in der Kraft des Herrn HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
|
Psal
|
FinPR92
|
71:16 |
Herra, minun Jumalani, minä kerron sinun voimateoistasi ja julistan vanhurskauttasi, sinun, ainoan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
71:16 |
Vendré a las valentías del Señor Jehová: haré memoria de la justicia de ti solo.
|
Psal
|
NlCanisi
|
71:16 |
Dan zal er een overvloed van koren zijn in het land, Het zal wuiven op de toppen der bergen; Zijn aren zullen als de Libanon bloeien, En de halmen als het kruid op het veld.
|
Psal
|
GerNeUe
|
71:16 |
Ich will kommen mit den Großtaten Jahwes, den Taten meines Herrn. / Ich will deine Gerechtigkeit preisen, deine allein.
|
Psal
|
UrduGeo
|
71:16 |
مَیں رب قادرِ مطلق کے عظیم کام سناتے ہوئے آؤں گا، مَیں تیری، صرف تیری ہی راستی یاد کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
71:16 |
أَجِيءُ (مُؤَيَّداً) بِقُوَّةِ السَّيِّدِ الرَّبِّ، لأَذْكُرَ بِرَّكَ وَحْدَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
71:16 |
我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
|
Psal
|
ItaRive
|
71:16 |
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
|
Psal
|
Afr1953
|
71:16 |
Ek sal kom met die magtige dade van die Here HERE; ek sal u geregtigheid vermeld, dié van U alleen.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:16 |
Будет обилие хлеба на земле, на верху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
71:16 |
मैं रब क़ादिरे-मुतलक़ के अज़ीम काम सुनाते हुए आऊँगा, मैं तेरी, सिर्फ़ तेरी ही रास्ती याद करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
71:16 |
Ey Egemen RAB, gelip yiğitliklerini, Senin, yalnız senin zaferini duyuracağım.
|
Psal
|
DutSVV
|
71:16 |
Ik zal heengaan in de mogendheden des Heeren HEEREN; ik zal Uw gerechtigheid vermelden, de Uwe alleen.
|
Psal
|
HunKNB
|
71:16 |
Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem.
|
Psal
|
Maori
|
71:16 |
Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.
|
Psal
|
HunKar
|
71:16 |
Az Úr Istennek nagy tetteivel járok; csak a te igazságodról emlékezem!
|
Psal
|
Viet
|
71:16 |
Tôi sẽ đến thuật công việc quyền năng của Chúa Giê-hô-va; Tôi sẽ nói về sự công bình của Chúa, chỉ nói đến sự công bình của Chúa mà thôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
71:16 |
Tinye resil li usilal nacaba̱nu, at Ka̱cuaˈ, riqˈuin xnimal la̱ cuanquil ut tinchˈolob xya̱lal nak caˈaj cuiˈ la̱at ti̱c a̱chˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
71:16 |
Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar; jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
|
Psal
|
CroSaric
|
71:16 |
Kazivat ću silu Jahvinu, Gospode, slavit ću samo tvoju pravednost.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
71:16 |
Con thuật lại bao chiến công của CHÚA, nhắc nhở rằng : chỉ mình Ngài chính trực công minh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
71:16 |
Je marcherai par la force du Seigneur Eternel ; je raconterai ta seule justice.
|
Psal
|
FreLXX
|
71:16 |
Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes ; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
|
Psal
|
Aleppo
|
71:16 |
אבוא—בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
|
Psal
|
MapM
|
71:16 |
אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
71:16 |
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
|
Psal
|
Kaz
|
71:16 |
Жердің беті егінге тола берсін,Қырда дәнді сабақтары өсіп-өнсін,Олар Ливан орманындай сыңсып тұрсын,Қаланың тұрғындары да шөптей көбейсін.
|
Psal
|
FreJND
|
71:16 |
J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel ; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
|
Psal
|
GerGruen
|
71:16 |
und ich erreichte, Herr, das höchste Alter,ich wollte Deine Liebe, Herr, nur schildern.
|
Psal
|
SloKJV
|
71:16 |
Šel bom v moči Gospoda Boga, omenjal bom tvojo pravičnost, celó samo tvojo.
|
Psal
|
Haitian
|
71:16 |
Seyè, Bondye, m'a rakonte bagay ou fè avèk pouvwa ou. M'a fè chonje jan ou fè lèzòm gras. Se ou menm sèlman ki ka fè bagay konsa.
|
Psal
|
FinBibli
|
71:16 |
Minä vaellan Herran, Herran väkevyydessä: minä tahdon muistaa ainoastaan sinun vanhurskauttas.
|
Psal
|
Geez
|
71:16 |
ወይከውን ፡ ምስማከ ፡ ለኵሉ ፡ ምድር ፡ ውስተ ፡ አርእስተ ፡ አድባር ፤ ወኡነውኅ ፡ እምአርህ ፡ ፍሬሁ ፡ ወይበቍል ፡ ውስተ ፡ ሀገር ፡ ከመ ፡ ሣዕረ ፡ ምድር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
71:16 |
Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
71:16 |
Dw i'n dod i ddweud am y pethau mawr rwyt ti'n eu gwneud – fy meistr, fy ARGLWYDD – a dathlu'r ffaith dy fod mor gyfiawn – ie, ti yn unig!
|
Psal
|
GerMenge
|
71:16 |
Kommen will ich mit den Machttaten Gottes des HERRN, will preisen deine Gerechtigkeit, dich allein.
|
Psal
|
GreVamva
|
71:16 |
Θέλω περιπατεί εν τη δυνάμει Κυρίου του Θεού· θέλω μνημονεύει την δικαιοσύνην σου, σου μόνου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
71:16 |
На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
71:16 |
Ући ћу у сили Господа Господа, и славићу само Твоју правду.
|
Psal
|
FreCramp
|
71:16 |
Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh ; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
|
Psal
|
PolUGdan
|
71:16 |
Pójdę w wielkiej mocy Pana Boga, będę wspominał tylko twoją sprawiedliwość.
|
Psal
|
FreSegon
|
71:16 |
Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
|
Psal
|
SpaRV190
|
71:16 |
Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
|
Psal
|
HunRUF
|
71:16 |
Az Úrnak, az én Uramnak nagy tetteit hirdetem, egyedül a te igazságodat emlegetem.
|
Psal
|
FreSynod
|
71:16 |
Je raconterai partout tes grandes oeuvres, Seigneur, Éternel! C'est ta justice seule que je célébrerai.
|
Psal
|
DaOT1931
|
71:16 |
Jeg vil minde om den Herre HERRENS Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
71:16 |
Bai mi go long strong bilong GOD Bikpela. Bai mi tokaut long stretpela pasin bilong Yu, yes bilong Yu tasol.
|
Psal
|
DaOT1871
|
71:16 |
Jeg vil komme frem med Herrens, Herrens vældige Gerninger; jeg vil minde om din Retfærdighed, din alene.
|
Psal
|
FreVulgG
|
71:16 |
Et le blé (froment) sera sur la terre au sommet des montagnes ; son fruit s’élèvera plus haut que le Liban, et on (les habitants de la cité) fleurira(ont) dans la cité comme l’herbe des champs.
|
Psal
|
PolGdans
|
71:16 |
Przystąpię do wysławiania wszelakiej mocy Pana panującego, będę wspominał własną sprawiedliwość twoję.
|
Psal
|
JapBungo
|
71:16 |
われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
|
Psal
|
GerElb18
|
71:16 |
Ich werde kommen mit den Machttaten des Herrn Jehova, werde gedenken deiner Gerechtigkeit, deiner allein.
|