Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 71:16  I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal NHEBJE 71:16  I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Psal ABP 71:16  I will enter in the might of the lord. O lord, I will mention your righteousness only.
Psal NHEBME 71:16  I will come with the mighty acts of the Lord God. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Psal Rotherha 71:16  I will enter into the mighty doings of My Lord—Yahweh, I will make mention of thy righteousness—thine alone.
Psal LEB 71:16  I will come in to tell the mighty deeds of Lord Yahweh. I will ⌞make known⌟ your righteousness, yours only.
Psal RNKJV 71:16  I will go in the strength of the Sovereign יהוה: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal Jubilee2 71:16  I will go in the strength of the Lord GOD; I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.
Psal Webster 71:16  I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.
Psal Darby 71:16  I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
Psal OEB 71:16  I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
Psal ASV 71:16  I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal LITV 71:16  I will come in the strength of the lord Jehovah; I will speak of Your righteousness, of Yours alone.
Psal Geneva15 71:16  I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.
Psal CPDV 71:16  And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
Psal BBE 71:16  I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only.
Psal DRC 71:16  And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
Psal GodsWord 71:16  I will come with the mighty deeds of the Almighty LORD. I will praise your righteousness, yours alone.
Psal JPS 71:16  I will come with Thy mighty acts, O L-rd GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.
Psal KJVPCE 71:16  I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal NETfree 71:16  I will come and tell about the mighty acts of the sovereign LORD. I will proclaim your justice - yours alone.
Psal AB 71:16  I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of Your righteousness only.
Psal AFV2020 71:16  I will go in the strength of the Lord GOD; I will speak of Your righteousness, even of Yours alone.
Psal NHEB 71:16  I will come with the mighty acts of the Lord God. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Psal OEBcth 71:16  I will tell of the might of the Lord, and your faithfulness praise, you alone.
Psal NETtext 71:16  I will come and tell about the mighty acts of the sovereign LORD. I will proclaim your justice - yours alone.
Psal UKJV 71:16  I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.
Psal Noyes 71:16  I will celebrate thy mighty deeds, O Lord Jehovah! I will make mention of thy goodness, of thine only!
Psal KJV 71:16  I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal KJVA 71:16  I will go in the strength of the Lord God: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal AKJV 71:16  I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.
Psal RLT 71:16  I will go in the strength of the Lord Yhwh: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal MKJV 71:16  I will go in the strength of the Lord GOD; I will speak of Your righteousness, of Yours alone.
Psal YLT 71:16  I come in the might of the Lord Jehovah, I mention Thy righteousness--Thine only.
Psal ACV 71:16  I will come with the mighty acts of the lord Jehovah. I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Psal VulgSist 71:16  Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
Psal VulgCont 71:16  Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Psal Vulgate 71:16  erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Psal VulgHetz 71:16  Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Psal VulgClem 71:16  Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Psal Vulgate_ 71:16  erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Psal CzeBKR 71:16  Přistoupě k všelijaké moci Panovníka Hospodina, připomínati budu tvou vlastní spravedlnost.
Psal CzeB21 71:16  Přistoupím s chválou Hospodinova hrdinství, tvou spravedlnost, Pane, připomínat chci!
Psal CzeCEP 71:16  Přicházím s bohatýrskými činy Panovníka Hospodina; tvoji spravedlnost, jenom tvoji, budu připomínat.
Psal CzeCSP 71:16  ⌈Přistoupím k⌉ mocným činům Panovníka Hospodina. Tvoji spravedlnost, jen tvoji, budu připomínat.
Psal PorBLivr 71:16  Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.
Psal Mg1865 71:16  Ho entiko ny asa lehibe nataon’ i Jehovah Tompo; hampahatsiaro ny fahamarinanao aho, dia ny Anao ihany.
Psal FinPR 71:16  Herran, Herran väkeviä tekoja minä tuon julki, minä ylistän sinun vanhurskauttasi, sinun ainoan.
Psal FinRK 71:16  Minä kuljen Herran Jumalan voimateoissa, muistutan sinun vanhurskaudestasi, sinun ainoan.
Psal ChiSB 71:16  我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
Psal CopSahBi 71:16  ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲡⲉϥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲉⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲛⲥⲉϯⲟⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲭⲟⲣⲧⲟⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ
Psal ChiUns 71:16  我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
Psal BulVeren 71:16  Ще дойда с мощните дела на Господ БОГ; ще споменавам Твоята правда, само Твоята.
Psal AraSVD 71:16  آتِي بِجَبَرُوتِ ٱلسَّيِّدِ ٱلرَّبِّ. أَذْكُرُ بِرَّكَ وَحْدَكَ.
Psal Esperant 71:16  Mi gloros la fortojn de mia Sinjoro, la Eternulo; Mi rakontos nur Vian justecon.
Psal ThaiKJV 71:16  ข้าพระองค์จะไปด้วยพระกำลังขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า ข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์ ของพระองค์เท่านั้น
Psal OSHB 71:16  אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
Psal BurJudso 71:16  အရှင်ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်များကို အမှီပြု၍ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကိုသာ ပြသပါမည်။
Psal FarTPV 71:16  با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
Psal UrduGeoR 71:16  Maiṅ Rab Qādir-e-mutlaq ke azīm kām sunāte hue āūṅgā, maiṅ terī, sirf terī hī rāstī yād karūṅga.
Psal SweFolk 71:16  Jag ska komma i Herrens, Guds väldiga kraft, jag ska prisa din rättfärdighet, din och ingen annans.
Psal GerSch 71:16  Ich komme in der Kraft des Herrn; HERR, ich erwähne deine Gerechtigkeit, sie allein!
Psal TagAngBi 71:16  Ako'y yayao na may mga makapangyarihang gawa ng Panginoong Dios: aking babanggitin ang iyong katuwiran, sa makatuwid baga'y ang iyo lamang.
Psal FinSTLK2 71:16  Herran, Herran väkeviä tekoja tuon julki, ylistän vanhurskauttasi, sinun ainoan.
Psal Dari 71:16  در توانائی خداوند، خدای قادر مطلق خواهم رفت و فقط از عدالت تو خبر می دهم.
Psal SomKQA 71:16  Waxaan la imanayaa Sayidka Ilaahaa shuqulladiisa xoogga leh, Oo waxaan ka hadli doonaa xaqnimadaada, taasoo ah taada oo keliya.
Psal NorSMB 71:16  Eg vil koma fram med Herrens, Herrens velduge verk, eg vil forkynna di rettferd, berre di.
Psal Alb 71:16  Do të thellohem në veprat e fuqishme të Zotit, të Zotit, dhe do të kujtoj drejtësinë tënde, vetëm tënden.
Psal UyCyr 71:16  Етизларда зираәтләр мол болғай, Идирларда һәтта башақ охшиғай. Һосуллар Ливан тағлиридики орманлардәк көп болғай, Шәһәр аһалилири яйлақтики чөптәк ронақ тапқай.
Psal KorHKJV 71:16  내가 주 하나님의 힘을 의지하여 가겠사오며 주의 의 곧 주께 속한 의만을 말하리이다.
Psal SrKDIjek 71:16  Ући ћу у сили Господа Господа, и славићу само твоју правду.
Psal Wycliffe 71:16  Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
Psal Mal1910 71:16  ഞാൻ യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ വീൎയ്യപ്രവൃത്തികളോടുകൂടെ വരും; നിന്റെ നീതിയെ മാത്രം ഞാൻ കീൎത്തിക്കും.
Psal KorRV 71:16  내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
Psal Azeri 71:16  اي پروردئگاريم ربّ، سنئن قووّتئنده گله‌جيم؛ سنئن، آنجاق سنئن صالحلئيئني نئدا اده‌جيم.
Psal KLV 71:16  jIH DichDaq ghoS tlhej the HoS ta'mey vo' the joH joH'a'. jIH DichDaq chenmoH mention vo' lIj QaQtaHghach, 'ach vo' yours mob.
Psal ItaDio 71:16  Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo.
Psal RusSynod 71:16  будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
Psal CSlEliza 71:16  Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
Psal ABPGRK 71:16  εισελεύσομαι εν δυναστεία κυρίου κύριε μνησθήσομαι της δικαιοσύνης σου μόνου
Psal FreBBB 71:16  Je parlerai des hauts faits du Seigneur, l'Eternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psal LinVB 71:16  Nakosakola bikela binene bya Mokonzi, nakoyebisa ’te bobele yo ozali na bosembo.
Psal BurCBCM 71:16  ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်၏ အားတန်ခိုးတော်များဖြင့် အကျွန်ုပ်လာရောက်ပါမည်။ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကိုသာလျှင် အကျွန်ုပ် ချီးမွမ်းပါမည်။
Psal HunIMIT 71:16  Bemegyek az Úrnak, az Örökkévalónak hatalmas tetteivel, említem igazságodat, egyedül a tiedet.
Psal ChiUnL 71:16  我以主耶和華大能之作爲而來、祇道爾義兮、
Psal VietNVB 71:16  Tôi sẽ đến trong quyền năng của CHÚA,Tôi sẽ làm cho người ta ghi nhớ sự công chính của Ngài, chỉ một mình Ngài mà thôi.
Psal LXX 71:16  ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ’ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς
Psal CebPinad 71:16  Moanha ako uban sa mga gamhanang buhat sa Ginoong Jehova: Magahisgut ako sa imong pagkamatarung, bisan sa imo lamang.
Psal RomCor 71:16  Voi spune lucrările Tale cele puternice, Doamne, Dumnezeule! Voi pomeni dreptatea Ta şi numai pe a Ta.
Psal Pohnpeia 71:16  I pahn weweidwei nan roson en KAUN-O ei Koht; I pahn kalohki sapwellimomwi kupwur mwahu, pwe komwihte me sapwellimaniki.
Psal HunUj 71:16  Az ÚRnak, az én Uramnak nagy tetteit hirdetem, egyedül a te igazságodat emlegetem.
Psal GerZurch 71:16  Ich komme mit den Grosstaten des Herrn, / deine Gerechtigkeit allein will ich rühmen. /
Psal GerTafel 71:16  Ich will kommen in der Macht des Herrn Jehovah, ich will gedenken Deiner Gerechtigkeit, Deiner allein.
Psal PorAR 71:16  Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
Psal DutSVVA 71:16  Ik zal heengaan in de mogendheden des Heeren Heeren; ik zal Uw gerechtigheid vermelden, de Uwe alleen.
Psal FarOPV 71:16  در توانایی خداوند یهوه خواهم آمد. و ازعدالت تو و بس خبر خواهم داد.
Psal Ndebele 71:16  Ngizahamba emandleni eNkosi uJehova, ngiqambe ukulunga kwakho, okwakho kuphela.
Psal PorBLivr 71:16  Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.
Psal SloStrit 71:16  Poprijel se bodem vsake kreposti, Bog Gospod; oznanjal bodem pravico samega tebe.
Psal Norsk 71:16  Jeg vil fremføre Herrens, Israels Guds veldige gjerninger, jeg vil prise din rettferdighet, din alene.
Psal SloChras 71:16  Pridem opevat mogočna dela Gospoda Jehove, s hvalo bom oznanjal pravičnost tvojo, samega tebe.
Psal Northern 71:16  Ey Xudavənd Rəbb, qüdrətinlə dolanıb-gəzəcəyəm, Sənin, yalnız Sənin salehliyini bəyan edəcəyəm.
Psal GerElb19 71:16  Ich werde kommen mit den Machttaten des Herrn Jehova, werde gedenken deiner Gerechtigkeit, deiner allein.
Psal PohnOld 71:16  I kin weweid sili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapinga omui pung eta.
Psal LvGluck8 71:16  Es staigāšu Tā Kunga spēkā, es pieminēšu Tavu taisnību, Tevi vien.
Psal PorAlmei 71:16  Sairei na força do Senhor Deus, farei menção da tua justiça, e só d'ella.
Psal SloOjaca 71:16  Prišel bom v moči in z mogočnimi dejanji Gospoda Boga; omenjal in hvalil bom Tvojo pravičnost, celo samo Tvojo.
Psal ChiUn 71:16  我要來說主─耶和華大能的事;我單要提說你的公義。
Psal SweKarlX 71:16  Jag går i Herrans, Herrans kraft; jag prisar dina rättfärdighet, ja, din allena.
Psal FreKhan 71:16  Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
Psal GerAlbre 71:16  Kundmachen will ich die mächtigen Taten Adonái Jahwes, / Will preisen deine Gerechtigkeit allein.
Psal FrePGR 71:16  Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur ; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
Psal PorCap 71:16  Narrarei esses prodígios, Senhor, Deus,recordarei a tua justiça sem igual.
Psal JapKougo 71:16  わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。
Psal GerTextb 71:16  Ich will mit den Großthaten des Herrn Jahwes kommen, will allein deine Gerechtigkeit rühmen.
Psal SpaPlate 71:16  Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
Psal Kapingam 71:16  Au ga hana i-lodo nia mahi o dogu Dagi go Yihowah. Au ga-hagadele di hai o do humalia, go do humalia la-hua.
Psal WLC 71:16  אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
Psal LtKBB 71:16  Aš eisiu su Viešpaties Dievo jėga, minėsiu Tavo vieno teisumą.
Psal Bela 71:16  на зямлі будзе шчодрае збожжа, наверсе гор; і плады ягоныя захвалююцца, быццам лес на Ліване, і ў гарадах размножацца людзі, як трава на зямлі;
Psal GerBoLut 71:16  Ich gehe einher in der Kraft des Herrn HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
Psal FinPR92 71:16  Herra, minun Jumalani, minä kerron sinun voimateoistasi ja julistan vanhurskauttasi, sinun, ainoan.
Psal SpaRV186 71:16  Vendré a las valentías del Señor Jehová: haré memoria de la justicia de ti solo.
Psal NlCanisi 71:16  Dan zal er een overvloed van koren zijn in het land, Het zal wuiven op de toppen der bergen; Zijn aren zullen als de Libanon bloeien, En de halmen als het kruid op het veld.
Psal GerNeUe 71:16  Ich will kommen mit den Großtaten Jahwes, den Taten meines Herrn. / Ich will deine Gerechtigkeit preisen, deine allein.
Psal UrduGeo 71:16  مَیں رب قادرِ مطلق کے عظیم کام سناتے ہوئے آؤں گا، مَیں تیری، صرف تیری ہی راستی یاد کروں گا۔
Psal AraNAV 71:16  أَجِيءُ (مُؤَيَّداً) بِقُوَّةِ السَّيِّدِ الرَّبِّ، لأَذْكُرَ بِرَّكَ وَحْدَكَ.
Psal ChiNCVs 71:16  我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
Psal ItaRive 71:16  Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
Psal Afr1953 71:16  Ek sal kom met die magtige dade van die Here HERE; ek sal u geregtigheid vermeld, dié van U alleen.
Psal RusSynod 71:16  Будет обилие хлеба на земле, на верху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле.
Psal UrduGeoD 71:16  मैं रब क़ादिरे-मुतलक़ के अज़ीम काम सुनाते हुए आऊँगा, मैं तेरी, सिर्फ़ तेरी ही रास्ती याद करूँगा।
Psal TurNTB 71:16  Ey Egemen RAB, gelip yiğitliklerini, Senin, yalnız senin zaferini duyuracağım.
Psal DutSVV 71:16  Ik zal heengaan in de mogendheden des Heeren HEEREN; ik zal Uw gerechtigheid vermelden, de Uwe alleen.
Psal HunKNB 71:16  Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem.
Psal Maori 71:16  Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.
Psal HunKar 71:16  Az Úr Istennek nagy tetteivel járok; csak a te igazságodról emlékezem!
Psal Viet 71:16  Tôi sẽ đến thuật công việc quyền năng của Chúa Giê-hô-va; Tôi sẽ nói về sự công bình của Chúa, chỉ nói đến sự công bình của Chúa mà thôi.
Psal Kekchi 71:16  Tinye resil li usilal nacaba̱nu, at Ka̱cuaˈ, riqˈuin xnimal la̱ cuanquil ut tinchˈolob xya̱lal nak caˈaj cuiˈ la̱at ti̱c a̱chˈo̱l.
Psal Swe1917 71:16  Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar; jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
Psal CroSaric 71:16  Kazivat ću silu Jahvinu, Gospode, slavit ću samo tvoju pravednost.
Psal VieLCCMN 71:16  Con thuật lại bao chiến công của CHÚA, nhắc nhở rằng : chỉ mình Ngài chính trực công minh.
Psal FreBDM17 71:16  Je marcherai par la force du Seigneur Eternel ; je raconterai ta seule justice.
Psal FreLXX 71:16  Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes ; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Psal Aleppo 71:16    אבוא—בגברות אדני יהוה    אזכיר צדקתך לבדך
Psal MapM 71:16  אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃
Psal HebModer 71:16  אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
Psal Kaz 71:16  Жердің беті егінге тола берсін,Қырда дәнді сабақтары өсіп-өнсін,Олар Ливан орманындай сыңсып тұрсын,Қаланың тұрғындары да шөптей көбейсін.
Psal FreJND 71:16  J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel ; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
Psal GerGruen 71:16  und ich erreichte, Herr, das höchste Alter,ich wollte Deine Liebe, Herr, nur schildern.
Psal SloKJV 71:16  Šel bom v moči Gospoda Boga, omenjal bom tvojo pravičnost, celó samo tvojo.
Psal Haitian 71:16  Seyè, Bondye, m'a rakonte bagay ou fè avèk pouvwa ou. M'a fè chonje jan ou fè lèzòm gras. Se ou menm sèlman ki ka fè bagay konsa.
Psal FinBibli 71:16  Minä vaellan Herran, Herran väkevyydessä: minä tahdon muistaa ainoastaan sinun vanhurskauttas.
Psal Geez 71:16  ወይከውን ፡ ምስማከ ፡ ለኵሉ ፡ ምድር ፡ ውስተ ፡ አርእስተ ፡ አድባር ፤ ወኡነውኅ ፡ እምአርህ ፡ ፍሬሁ ፡ ወይበቍል ፡ ውስተ ፡ ሀገር ፡ ከመ ፡ ሣዕረ ፡ ምድር ።
Psal SpaRV 71:16  Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
Psal WelBeibl 71:16  Dw i'n dod i ddweud am y pethau mawr rwyt ti'n eu gwneud – fy meistr, fy ARGLWYDD – a dathlu'r ffaith dy fod mor gyfiawn – ie, ti yn unig!
Psal GerMenge 71:16  Kommen will ich mit den Machttaten Gottes des HERRN, will preisen deine Gerechtigkeit, dich allein.
Psal GreVamva 71:16  Θέλω περιπατεί εν τη δυνάμει Κυρίου του Θεού· θέλω μνημονεύει την δικαιοσύνην σου, σου μόνου.
Psal UkrOgien 71:16  На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
Psal SrKDEkav 71:16  Ући ћу у сили Господа Господа, и славићу само Твоју правду.
Psal FreCramp 71:16  Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh ; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psal PolUGdan 71:16  Pójdę w wielkiej mocy Pana Boga, będę wspominał tylko twoją sprawiedliwość.
Psal FreSegon 71:16  Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Psal SpaRV190 71:16  Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
Psal HunRUF 71:16  Az Úrnak, az én Uramnak nagy tetteit hirdetem, egyedül a te igazságodat emlegetem.
Psal FreSynod 71:16  Je raconterai partout tes grandes oeuvres, Seigneur, Éternel! C'est ta justice seule que je célébrerai.
Psal DaOT1931 71:16  Jeg vil minde om den Herre HERRENS Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
Psal TpiKJPB 71:16  Bai mi go long strong bilong GOD Bikpela. Bai mi tokaut long stretpela pasin bilong Yu, yes bilong Yu tasol.
Psal DaOT1871 71:16  Jeg vil komme frem med Herrens, Herrens vældige Gerninger; jeg vil minde om din Retfærdighed, din alene.
Psal FreVulgG 71:16  Et le blé (froment) sera sur la terre au sommet des montagnes ; son fruit s’élèvera plus haut que le Liban, et on (les habitants de la cité) fleurira(ont) dans la cité comme l’herbe des champs.
Psal PolGdans 71:16  Przystąpię do wysławiania wszelakiej mocy Pana panującego, będę wspominał własną sprawiedliwość twoję.
Psal JapBungo 71:16  われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
Psal GerElb18 71:16  Ich werde kommen mit den Machttaten des Herrn Jehova, werde gedenken deiner Gerechtigkeit, deiner allein.