Psal
|
RWebster
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth: and to this day have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
NHEBJE
|
71:17 |
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
|
Psal
|
ABP
|
71:17 |
You taught me, O God, from my youth; and until now I will report your wonders.
|
Psal
|
NHEBME
|
71:17 |
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
|
Psal
|
Rotherha
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youthful days, And, hitherto, have I been wont to tell of thy wonders;
|
Psal
|
LEB
|
71:17 |
O God, you have taught me from my youth, and up to now I have proclaimed your wonderful deeds.
|
Psal
|
RNKJV
|
71:17 |
O Elohim, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
Jubilee2
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth and until now; I shall manifest thy wondrous works.
|
Psal
|
Webster
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
Darby
|
71:17 |
OGod, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:
|
Psal
|
OEB
|
71:17 |
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
|
Psal
|
ASV
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
LITV
|
71:17 |
O God, You have taught me from my youth; and until now I have declared Your wonders.
|
Psal
|
Geneva15
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,
|
Psal
|
CPDV
|
71:17 |
May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.
|
Psal
|
BBE
|
71:17 |
O God, you have been my teacher from the time when I was young; and I have been talking of your works of wonder even till now.
|
Psal
|
DRC
|
71:17 |
Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
|
Psal
|
GodsWord
|
71:17 |
O God, you have taught me ever since I was young, and I still talk about the miracles you have done.
|
Psal
|
JPS
|
71:17 |
O G-d, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.
|
Psal
|
KJVPCE
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
NETfree
|
71:17 |
O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
|
Psal
|
AB
|
71:17 |
O God, You have taught me from my youth, and until now will I declare Your wonders;
|
Psal
|
AFV2020
|
71:17 |
O God, You have taught me from my youth; and until now I have declared Your wonderful works.
|
Psal
|
NHEB
|
71:17 |
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
|
Psal
|
OEBcth
|
71:17 |
You have taught me, O God, from my youth, and till now have I told of your wonders.
|
Psal
|
NETtext
|
71:17 |
O God, you have taught me since I was young, and I am still declaring your amazing deeds.
|
Psal
|
UKJV
|
71:17 |
O God, you have taught me from my youth: and until now have I declared your wondrous works.
|
Psal
|
Noyes
|
71:17 |
O God! thou hast taught me from my youth, And thus far have I declared thy wondrous deeds;
|
Psal
|
KJV
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
KJVA
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
AKJV
|
71:17 |
O God, you have taught me from my youth: and till now have I declared your wondrous works.
|
Psal
|
RLT
|
71:17 |
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
|
Psal
|
MKJV
|
71:17 |
O God, You have taught me from my youth; and before now I have declared Your wonderful works.
|
Psal
|
YLT
|
71:17 |
God, Thou hast taught me from my youth, And hitherto I declare Thy wonders.
|
Psal
|
ACV
|
71:17 |
O God, thou have taught me from my youth, and I have declared thy wondrous works until now.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:17 |
Deus, tu tens me ensinado desde minha juventude; e até agora conto tuas maravilhas.
|
Psal
|
Mg1865
|
71:17 |
Andriamanitra ô, Hianao efa nampianatra ahy hatry ny fony aho mbola tanora; ary mandraka ankehitriny dia nitory ny fahagaganao aho.
|
Psal
|
FinPR
|
71:17 |
Jumala, sinä olet opettanut minua hamasta nuoruudestani, ja yhä vielä minä sinun ihmeitäsi julistan.
|
Psal
|
FinRK
|
71:17 |
Jumala, sinä olet opettanut minua nuoruudestani asti, ja tähän saakka olen julistanut sinun ihmeitäsi.
|
Psal
|
ChiSB
|
71:17 |
天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
|
Psal
|
CopSahBi
|
71:17 |
ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲣⲏ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲥⲙⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ
|
Psal
|
ChiUns
|
71:17 |
神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
|
Psal
|
BulVeren
|
71:17 |
Боже, Ти си ме учил от младостта ми; и досега разгласявам Твоите чудни дела.
|
Psal
|
AraSVD
|
71:17 |
اَللَّهُمَّ، قَدْ عَلَّمْتَنِي مُنْذُ صِبَايَ، وَإِلَى ٱلْآنَ أُخْبِرُ بِعَجَائِبِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
71:17 |
Ho Dio, Vi instruis min detempe de mia juneco; Kaj ĝis nun mi predikas pri Viaj mirakloj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
71:17 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ตั้งแต่เด็กๆมา และข้าพระองค์ยังป่าวร้องราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
71:17 |
אֱֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י וְעַד־הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
71:17 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ သွန်သင်တော်မူပါပြီ။ ယခုတိုင် အောင် အံ့ဘွယ်သော အမှုတော်တို့ကို အကျွန်ုပ်ပြပါပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
71:17 |
از دوران کودکی، تو مرا تعلیم دادهای و من هنوز هم کارهای عجیب تو را اعلام میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
71:17 |
Ai Allāh, tū merī jawānī se mujhe tālīm detā rahā hai, aur āj tak maiṅ tere mojizāt kā elān kartā āyā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
71:17 |
Gud, du har undervisat mig ända från min ungdom, och än i dag förkunnar jag dina under.
|
Psal
|
GerSch
|
71:17 |
O Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
|
Psal
|
TagAngBi
|
71:17 |
Oh Dios, iyong tinuruan ako mula sa aking kabataan; at hanggang ngayon ay aking inihahayag ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
71:17 |
Jumala, sinä olet opettanut minua nuoruudestani asti, ja yhä vielä minä julistan ihmeitäsi.
|
Psal
|
Dari
|
71:17 |
ای خدا، از طفولیتم مرا تعلیم داده ای و تا به اکنون کارهای شگفت انگیز تو را اعلام کرده ام.
|
Psal
|
SomKQA
|
71:17 |
Ilaahow, wax baad i bari jirtay tan iyo yaraantaydii, Oo ilaa haatanna waxaan caddayn jiray shuqulladaada yaabka badan.
|
Psal
|
NorSMB
|
71:17 |
Gud, du hev lært meg upp alt frå ungdomen, og til dessa kunngjer eg dine undergjerningar.
|
Psal
|
Alb
|
71:17 |
O Perëndi, ti më ke mësuar që në fëmijëri; dhe deri më sot unë kam shpallur mrekullitë e tua.
|
Psal
|
UyCyr
|
71:17 |
Нами униң мәңгү өчмигәй, Һәр чағ қуяш кәби парлиғай, Бәхит тапқай барлиқ қовумлар униңдин, Һәммә хәлиқләр уни бәхитлик дәп атиғай.
|
Psal
|
KorHKJV
|
71:17 |
오 하나님이여, 나의 어린 시절부터 주께서 나를 가르치셨으므로 지금까지 내가 주의 놀라운 일들을 밝히 드러내었나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
71:17 |
Боже! ти си ме учио од младости, и до данас казујем чудеса твоја.
|
Psal
|
Wycliffe
|
71:17 |
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
|
Psal
|
Mal1910
|
71:17 |
ദൈവമേ, എന്റെ ബാല്യംമുതൽ നീ എന്നെ ഉപദേശിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇന്നുവരെ ഞാൻ നിന്റെ അത്ഭുതപ്രവൃത്തികളെ അറിയിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
71:17 |
하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
|
Psal
|
Azeri
|
71:17 |
اي تاري، جاوانليغيمدان بري منه تعلئم ورئردئن؛ بو گونه کئمي سنئن عجايئب ائشلرئني اعلان ادئرم.
|
Psal
|
KLV
|
71:17 |
joH'a', SoH ghaj taught jIH vo' wIj youth. Until DaH, jIH ghaj declared lIj wondrous vum.
|
Psal
|
ItaDio
|
71:17 |
O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:17 |
будет имя его [благословенно] вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем [все племена земные], все народы ублажат его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
71:17 |
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
71:17 |
εδίδαξάς με ο θεός εκ νεότητός μου και μέχρι του νυν απαγγελώ τα θαυμάσιά σου
|
Psal
|
FreBBB
|
71:17 |
O Dieu, tu m'as enseigné dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
|
Psal
|
LinVB
|
71:17 |
E Nzambe, oteyaki ngai ut’o bomwana, tee lelo nazali kosakola makamwa ma yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
71:17 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ငယ်ရွယ်စဉ်အခါမှစ၍ သွန်သင်တော်မူခဲ့ပြီ။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ အံ့ဖွယ်သောအမှုတော်တို့ကို ဆက်လက်ကြေညာဆဲပင်ရှိပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
71:17 |
Isten, megtanítottál ifjúkoromtól fogva, egész eddig hirdetem csodás tetteidet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
71:17 |
上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
71:17 |
Lạy Đức Chúa Trời, từ khi niên thiếu Ngài đã dạy tôi,Và cho đến nay tôi vẫn công bố những việc diệu kỳ của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
71:17 |
ἔστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν
|
Psal
|
CebPinad
|
71:17 |
Oh Dios, gitudloan mo ako sukad pa sa akong pagkabatan-on; Ug hangtud karon ginapahayag ko ang imong mga katingalahang buhat.
|
Psal
|
RomCor
|
71:17 |
Dumnezeule, Tu m-ai învăţat din tinereţe, şi până acum eu vestesc minunile Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
71:17 |
Komw ketin padahkieier sang ni ei tikitik, oh lel met I pil lohlohkiseli sapwellimomwi wiewia kapwuriamwei kan.
|
Psal
|
HunUj
|
71:17 |
Istenem, te tanítottál ifjúkorom óta, mindmáig hirdetem csodáidat.
|
Psal
|
GerZurch
|
71:17 |
Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf, / und bis jetzt verkünde ich deine Wunder. /
|
Psal
|
GerTafel
|
71:17 |
Gott, Du hast von Jugend auf mich gelehrt, und bis hierher will ich Deine Wunder ansagen.
|
Psal
|
PorAR
|
71:17 |
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
71:17 |
O God! Gij hebt mij geleerd van mijn jeugd aan, en tot nog toe verkondig ik Uw wonderen.
|
Psal
|
FarOPV
|
71:17 |
ای خدا ازطفولیتم مرا تعلیم دادهای و تا الان، عجایب تو رااعلان کردهام.
|
Psal
|
Ndebele
|
71:17 |
Nkulunkulu, ungifundisile kusukela ebutsheni bami, njalo kuze kube khathesi ngitshumayele izimangaliso zakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:17 |
Deus, tu tens me ensinado desde minha juventude; e até agora conto tuas maravilhas.
|
Psal
|
SloStrit
|
71:17 |
Bog, učil si me od mladosti moje, in do sedaj sem oznanjal čuda tvoja.
|
Psal
|
Norsk
|
71:17 |
Gud, du har lært mig det fra min ungdom av, og inntil nu kunngjør jeg dine undergjerninger.
|
Psal
|
SloChras
|
71:17 |
Bog, učil si me od mladosti, in še do sedaj oznanjam čuda tvoja.
|
Psal
|
Northern
|
71:17 |
Ey Allah, gəncliyimdən bəri mənə təlim vermisən, Sənin xariqələrini indiyədək elan edirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
71:17 |
Gott! Du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher habe ich deine Wundertaten verkündet.
|
Psal
|
PohnOld
|
71:17 |
Maing Kot, kom kotin padaki ong ia er sang ni ai pulepul, o i kaloki sili omui manaman akan sang mas kokodo lel met.
|
Psal
|
LvGluck8
|
71:17 |
Ak Dievs, Tu mani esi mācījis no manas jaunības; un līdz šim es pasludināju Tavus brīnumus.
|
Psal
|
PorAlmei
|
71:17 |
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho annunciado as tuas maravilhas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
71:17 |
O Bog, Ti si me poučeval od moje mladosti in doslej sem razglašal Tvoja čudežna dela.
|
Psal
|
ChiUn
|
71:17 |
神啊,自我年幼時,你就教訓我;直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
|
Psal
|
SweKarlX
|
71:17 |
Gud, du hafver lärt mig af min ungdom; derföre förkunnar jag ännu din under.
|
Psal
|
FreKhan
|
71:17 |
O Dieu, tu m’as appris à les connaître dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour, j’annonce tes merveilles.
|
Psal
|
GerAlbre
|
71:17 |
Elohim, du hast mich gelehrt von Jugend auf, / Und deine Wunder verkünd ich bis jetzt.
|
Psal
|
FrePGR
|
71:17 |
O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
|
Psal
|
PorCap
|
71:17 |
Instruíste-me, ó Deus, desde a minha juventudee até hoje anunciei sempre as tuas maravilhas.
|
Psal
|
JapKougo
|
71:17 |
神よ、あなたはわたしを若い時から教えられました。わたしはなお、あなたのくすしきみわざを宣べ伝えます。
|
Psal
|
GerTextb
|
71:17 |
Gott, du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
|
Psal
|
SpaPlate
|
71:17 |
Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
|
Psal
|
Kapingam
|
71:17 |
Goe gu-aago au mai dogu madagoaa nogo damagiigi, gei au e-hagadele hua igolo di hai o au hegau haga-goboina.
|
Psal
|
WLC
|
71:17 |
אֱֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י וְעַד־הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
71:17 |
Dieve, Tu mokei mane nuo jaunystės ir iki šiol dar skelbiu Tavo nuostabius darbus.
|
Psal
|
Bela
|
71:17 |
будзе імя ягонае дабраславёнае навечна; пакуль сонца жыве, будзе перадавацца імя ягонае; і дабраславяцца ў ім усе плямёны зямныя, усе народы будуць злагоджваць яго.
|
Psal
|
GerBoLut
|
71:17 |
Gott, du hast mich von Jugend auf gelehret; darum verkündige ich deine Wunder.
|
Psal
|
FinPR92
|
71:17 |
Jumala, sinä olit opastajani jo kun olin nuori, ja tähän päivään asti olen saanut kertoa ihmeistäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
71:17 |
O! Dios, enseñásteme desde mi mocedad, y hasta ahora: manifestaré tus maravillas.
|
Psal
|
NlCanisi
|
71:17 |
Zijn Naam zij voor eeuwig gezegend, Zolang de zon schijnt, heerse zijn Naam: Alle volkeren zullen zich daarmee zegenen, Alle geslachten der aarde hem loven!
|
Psal
|
GerNeUe
|
71:17 |
Gott, von Jugend an hast du mir gezeigt, wer du bist. / Von deinen Wundern erzähle ich bis heute
|
Psal
|
UrduGeo
|
71:17 |
اے اللہ، تُو میری جوانی سے مجھے تعلیم دیتا رہا ہے، اور آج تک مَیں تیرے معجزات کا اعلان کرتا آیا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
71:17 |
قَدْ عَلَّمْتَنِي يَااللهُ مُنْذُ صِبَايَ، فَلَمْ أَكُفَّ لَحْظَةً عَنْ إِعْلاَنِ عَجَائِبِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
71:17 |
神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
|
Psal
|
ItaRive
|
71:17 |
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie.
|
Psal
|
Afr1953
|
71:17 |
o God, U het my geleer van my jeug af, en tot nou toe verkondig ek u wonders.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:17 |
Будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем все племена земные, все народы ублажат его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
71:17 |
ऐ अल्लाह, तू मेरी जवानी से मुझे तालीम देता रहा है, और आज तक मैं तेरे मोजिज़ात का एलान करता आया हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
71:17 |
Ey Tanrı, çocukluğumdan beri beni sen yetiştirdin, Senin harikalarını hâlâ anlatıyorum.
|
Psal
|
DutSVV
|
71:17 |
O God! Gij hebt mij geleerd van mijn jeugd aan, en tot nog toe verkondig ik Uw wonderen.
|
Psal
|
HunKNB
|
71:17 |
Isten, te ifjúkorom óta oktattál engem; Mindmáig hirdetem csodáidat.
|
Psal
|
Maori
|
71:17 |
E te Atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei.
|
Psal
|
HunKar
|
71:17 |
Oh Isten, gyermekségemtől tanítottál engem; és mind mostanig hirdetem a te csudadolgaidat.
|
Psal
|
Viet
|
71:17 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, Chúa đã dạy tôi từ buổi thơ ấu; Cho đến bây giờ tôi đã rao truyền các công việc lạ lùng của Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
71:17 |
At inDios, chalen chak saˈ incaˈchˈinal la̱at xacˈut li xya̱lal chicuu. Ut toj chalen anakcuan yo̱quin ajcuiˈ xyebal resil li nacaba̱nu riqˈuin xnimal la̱ cuanquil.
|
Psal
|
Swe1917
|
71:17 |
Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom; och intill nu förkunnar jag dina under.
|
Psal
|
CroSaric
|
71:17 |
Bože, ti mi bijaše učitelj od mladosti moje, i sve do sada naviještam čudesa tvoja.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
71:17 |
Từ độ thanh xuân, lạy Thiên Chúa, con đã được Ngài thương dạy dỗ. Tới giờ này, con vẫn truyền rao vĩ nghiệp của Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
71:17 |
Ô Dieu ! tu m’as enseigné dès ma jeunesse, et j’ai annoncé jusques à présent tes merveilles.
|
Psal
|
FreLXX
|
71:17 |
Que son nom soit béni dans tous les âges ; son nom subsistera plus que le soleil ; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
|
Psal
|
Aleppo
|
71:17 |
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
|
Psal
|
MapM
|
71:17 |
אֱֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י וְעַד־הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
71:17 |
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
|
Psal
|
Kaz
|
71:17 |
Патшаның есімі мәңгілікке ұлассын,Күннің сәулесіндей ұзаққа созылсын,Ол арқылы барлық ұлттар жарылқансын,Есімі оның үздіксіз мақталатын болсын!
|
Psal
|
FreJND
|
71:17 |
★ Ô Dieu ! tu m’as enseigné dès ma jeunesse ; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
|
Psal
|
GerGruen
|
71:17 |
Du lehrtest mich's in meiner Jugend, Gott,und bis zur Stunde künd' ich Deine Wunder.
|
Psal
|
SloKJV
|
71:17 |
Oh Bog, učil si me od moje mladosti in doslej sem oznanjal tvoja čudovita dela.
|
Psal
|
Haitian
|
71:17 |
Bondye, depi lè m' te jenn gason w'ap aprann mwen anpil bagay. Jouk koulye a m'ap rakonte bèl bagay ou fè yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
71:17 |
Jumala, sinä olet minua nuoruudestani opettanut, sentähden minä julistan sinun ihmeitäs.
|
Psal
|
Geez
|
71:17 |
ወይከውን ፡ ቡሩከ ፡ ስሙ ፡ ለዓለም ፡ እምቅድመ ፡ ፀሐይ ፡ ሀሎ ፡ ስሙ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
71:17 |
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
|
Psal
|
WelBeibl
|
71:17 |
O Dduw, dw i wedi profi'r peth ers pan oeddwn i'n ifanc, ac wedi bod yn sôn am y pethau rhyfeddol rwyt ti'n eu gwneud hyd heddiw.
|
Psal
|
GerMenge
|
71:17 |
Du hast mich, o Gott, von Jugend auf gelehrt, und bis hierher habe ich deine Wunder verkündet;
|
Psal
|
GreVamva
|
71:17 |
Θεέ, συ με εδίδαξας εκ νεότητός μου· και μέχρι του νυν εκήρυττον τα θαυμάσιά σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
71:17 |
Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
71:17 |
Боже! Ти си ме учио од младости, и до данас казујем чудеса Твоја.
|
Psal
|
FreCramp
|
71:17 |
O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.
|
Psal
|
PolUGdan
|
71:17 |
Boże, uczyłeś mnie od mojej młodości i dotąd głoszę twoje cudowne dzieła.
|
Psal
|
FreSegon
|
71:17 |
Ô Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
|
Psal
|
SpaRV190
|
71:17 |
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
|
Psal
|
HunRUF
|
71:17 |
Istenem, te tanítottál ifjúkorom óta, mindmáig hirdetem csodáidat.
|
Psal
|
FreSynod
|
71:17 |
Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse. Et jusqu'à ce jour j'ai fait connaître tes oeuvres merveilleuses,
|
Psal
|
DaOT1931
|
71:17 |
Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
71:17 |
O God, i stat long taim mi yangpela Yu bin skulim mi. Na i kam inap nau mi bin tokaut long ol wok bilong Yu i antap tumas.
|
Psal
|
DaOT1871
|
71:17 |
Gud! du har lært mig fra min Ungdom af, og indtil nu kundgør jeg dine underfulde Gerninger.
|
Psal
|
FreVulgG
|
71:17 |
Que son nom soit béni dans tous les siècles : Son nom durera autant que le soleil (; avant le soleil subsiste son nom). Et toutes les tribus de la terre seront bénies en lui ; toutes les nations (de la terre) le glorifieront.
|
Psal
|
PolGdans
|
71:17 |
Boże! uczyłeś mię od młodości mojej, i opowiadam aż po dziś dzień dziwne sprawy twoje.
|
Psal
|
JapBungo
|
71:17 |
神よなんぢわれを幼少より敎へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
|
Psal
|
GerElb18
|
71:17 |
Gott! Du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher habe ich deine Wundertaten verkündet.
|