Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 71:19  Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like thee!
Psal NHEBJE 71:19  Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Psal ABP 71:19  of your might and of your righteousness, O God, unto the highests, what [2you did 3to me 1magnificence]. O God, who is likened to you?
Psal NHEBME 71:19  Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Psal Rotherha 71:19  And, as for thy righteousness, O God, up on high, Wherein thou hast wrought great things, O God! who is like unto thee?
Psal LEB 71:19  And your righteousness, O God, is to the height of heaven. You who have done great things, O God, who is like you?
Psal RNKJV 71:19  Thy righteousness also, O Elohim, is very high, who hast done great things: O Elohim, who is like unto thee!
Psal Jubilee2 71:19  and thy righteousness, O God, unto excellence because thou hast done great things; O God, who [is] like unto thee!
Psal Webster 71:19  Thy righteousness also, O God, [is] very high, who hast done great things: O God, who [is] like to thee!
Psal Darby 71:19  And thy righteousness, OGod, reacheth on high, thou who hast done great things: OGod, who is like unto thee?
Psal OEB 71:19  Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
Psal ASV 71:19  Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
Psal LITV 71:19  And, Your righteousness, O God, is to the heights, You who have done great things. O God, who is like You?
Psal Geneva15 71:19  And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!
Psal CPDV 71:19  And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.
Psal BBE 71:19  Your righteousness, O God, is very high; you have done great things; O God, who is like you?
Psal DRC 71:19  And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
Psal GodsWord 71:19  Your righteousness reaches to the heavens, O God. You have done great things. O God, who is like you?
Psal JPS 71:19  Thy righteousness also, O G-d, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O G-d, who is like unto Thee?
Psal KJVPCE 71:19  Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Psal NETfree 71:19  Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?
Psal AB 71:19  even Your power and Your righteousness, O God, up to the highest heavens, even the mighty works which You have done; O God, who is like You?
Psal AFV2020 71:19  And Your righteousness, O God, is very high, You Who have done great things. O God, who is like You?
Psal NHEB 71:19  Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Psal OEBcth 71:19  Your power and your justice, O God, extend as far as the heavens: for great are the things you have done. Who is like you, O God?
Psal NETtext 71:19  Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?
Psal UKJV 71:19  Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like unto you!
Psal Noyes 71:19  For thy goodness, O God! reacheth to the heavens; Wonderful things doest thou! O God! who is like unto thee?
Psal KJV 71:19  Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Psal KJVA 71:19  Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Psal AKJV 71:19  Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you!
Psal RLT 71:19  Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Psal MKJV 71:19  And Your righteousness, O God, is very high, who have done great things. O God, who is like You,
Psal YLT 71:19  And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee?
Psal ACV 71:19  Thy righteousness also, O God, is very high, thou who have done great things. O God, who is like thee?
Psal VulgSist 71:19  Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
Psal VulgCont 71:19  Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
Psal Vulgate 71:19  et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Psal VulgHetz 71:19  Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
Psal VulgClem 71:19  Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
Psal Vulgate_ 71:19  et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Psal CzeBKR 71:19  Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě?
Psal CzeB21 71:19  Tvá spravedlnost, Bože, sahá do výšin, ohromné věci provádíš – kdo je ti, Bože, podobný?
Psal CzeCEP 71:19  Bože, tvoje spravedlnost až k výšinám sahá, vykonals veliké věci. Bože, kdo je tobě roven!
Psal CzeCSP 71:19  Tvá spravedlnost, Bože, sahá až k výšinám. To, cos udělal, je velké; Bože, kdo je jako ty?
Psal PorBLivr 71:19  E tua justiça, Senhor, alcança as alturas; porque tu tens feito grandes coisas. Quem é como tu, ó Deus?
Psal Mg1865 71:19  Ary mihatra amin’ izay avo indrindra ny fahamarinanao, Andriamanitra ô, Izay nanao zava-dehibe: Andriamanitra ô, iza no tahaka Anao?
Psal FinPR 71:19  Jumala, sinun vanhurskautesi ulottuu hamaan korkeuksiin, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on sinun vertaisesi?
Psal FinRK 71:19  Jumala, sinun vanhurskautesi ulottuu korkeuksiin, sinun, joka teet suuria tekoja. Jumala, kuka on sinun vertaisesi?
Psal ChiSB 71:19  天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
Psal CopSahBi 71:19  ⲁⲩⲱ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ϩⲙ ⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ
Psal ChiUns 71:19  神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Psal BulVeren 71:19  И правдата Ти, Боже, е превъзвишена. Ти, който си извършил велики дела – Боже, кой е като Теб?
Psal AraSVD 71:19  وَبِرُّكَ إِلَى ٱلْعَلْيَاءِ يَا ٱللهُ، ٱلَّذِي صَنَعْتَ ٱلْعَظَائِمَ. يَا ٱللهُ، مَنْ مِثْلُكَ؟
Psal Esperant 71:19  Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas?
Psal ThaiKJV 71:19  โอ ข้าแต่พระเจ้า ความชอบธรรมของพระองค์ไปถึงที่สูงนั้น โอ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงกระทำการใหญ่ ผู้ใดจะเหมือนพระองค์
Psal OSHB 71:19  וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃
Psal BurJudso 71:19  အိုဘုရားသခင်၊ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းတရားသည် အလွန်မြင့်ရာသို့ မှီသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ကြီးစွာသော အမှုတို့ကို ပြုတော်မူ၏။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်နှင့်အဘယ်သူတူပါသနည်း။
Psal FarTPV 71:19  خدایا، عدالت تو تا به آسمانها رسیده است. تو کارهای عجیب انجام داده‌ای، کسی مانند تو وجود ندارد.
Psal UrduGeoR 71:19  Ai Allāh, terī rāstī āsmān se bāteṅ kartī hai. Ai Allāh, tujh jaisā kaun hai jis ne itne azīm kām kie haiṅ?
Psal SweFolk 71:19  Din rättfärdighet når upp till himlen, Gud, du har gjort stora ting. Gud, vem är som du?
Psal GerSch 71:19  Und deine Gerechtigkeit, o Gott, ist die allerhöchste; denn du hast Großes getan; o Gott, wer ist dir gleich?
Psal TagAngBi 71:19  Ang iyo ring katuwiran, Oh Dios, ay totoong mataas; ikaw na gumawa ng dakilang mga bagay, Oh Dios, sino ang gaya mo.
Psal FinSTLK2 71:19  Jumala, vanhurskautesi ulottuu korkeuksiin asti, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on vertaisesi?
Psal Dari 71:19  ای خدا، عدالت تو تا به آسمان ها می رسد. تو کارهای عظیم انجام داده ای. خدایا، مانند تو کیست؟
Psal SomKQA 71:19  Ilaahow, xaqnimadaadu aad iyo aad bay u sarraysaa, Ilaahow, adiga oo waxyaalaha waaweyn sameeyey, Bal yaa kula mid ah?
Psal NorSMB 71:19  Og di rettferd, Gud, når upp til det høge, du Gud, som hev gjort store ting, kven er som du?
Psal Alb 71:19  Edhe drejtësia jote, o Perëndi, arrin deri në lartësitë e qiejve; ti ke bërë gjëra të mëdha. O Perëndi, kush të përngjan ty?
Psal UyCyr 71:19  Мәңгүгә махталғай Униң нам-шәриви, Пүткүл йәр йүзини қаплиғай шан-шәриви. Амин, амин!
Psal KorHKJV 71:19  오 하나님이여, 주의 의는 또한 심히 높으시니이다. 오 하나님이여, 주께서 큰일들을 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까!
Psal SrKDIjek 71:19  Правда је твоја, Боже, до највише висине; у великим дјелима, која си учинио, Боже, ко је као ти?
Psal Wycliffe 71:19  Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
Psal Mal1910 71:19  ദൈവമേ, നിന്റെ നീതിയും അത്യുന്നതമായിരിക്കുന്നു; മഹാകാൎയ്യങ്ങളെ പ്രവൎത്തിച്ചിട്ടുള്ള ദൈവമേ, നിന്നോടു തുല്യൻ ആരുള്ളു?
Psal KorRV 71:19  하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
Psal Azeri 71:19  صالحلئيئن گؤيه قدر اوجادير، اي تاري، سن کي، بؤيوک ائشلر ادئبسن؛ اي تاري، سنئن کئمي کئم وار؟!
Psal KLV 71:19  lIj QaQtaHghach je, joH'a', reaches Daq the chal; SoH ghaj ta'pu' Dun Dochmey. joH'a', 'Iv ghaH rur SoH?
Psal ItaDio 71:19  E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?
Psal RusSynod 71:19  и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
Psal CSlEliza 71:19  и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
Psal ABPGRK 71:19  την δυναστείαν σου και την δικαιοσύνην σου ο θεός έως των υψίστων α εποίησάς μοι μεγαλεία ο θεός τις όμοιός σοι
Psal FreBBB 71:19  Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel ; Tu as fait de grandes choses, ô Dieu ! Qui est semblable à toi ?
Psal LinVB 71:19  E Nzambe, bosembo bwa yo boleki bonene ! Yo moto osalaki mambi manene, e Nzambe nani akokani na yo ?
Psal BurCBCM 71:19  အိုဘုရား သခင်၊ ကိုယ်တော်၏တရားမျှတမှုသည် မိုးကောင်းကင် တိုင်အောင်ရောက်ရှိပါ၏။ ကြီးမြတ်သော အမှုအရာများကို ပြုတော်မူသော အို ဘုရားသခင်၊ အဘယ်သူသည် ကိုယ်တော်နှင့်တူပါသနည်း။-
Psal HunIMIT 71:19  Hisz igazságod, Isten, a magas égig ér; a ki nagyokat miveltél, Isten, ki olyan mint te?
Psal ChiUnL 71:19  上帝歟、爾義崇高、行大事之上帝歟、誰似爾兮、
Psal VietNVB 71:19  Lạy Đức Chúa Trời, sự công chính của Ngài cao đến tận trời,Ngài đã làm những việc vĩ đại.Lạy Đức Chúa Trời, ai giống như Ngài?
Psal LXX 71:19  καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ γένοιτο γένοιτο
Psal CebPinad 71:19  Ang imong pagkamatarung usab, Oh Dios, hataas kaayo; Ikaw nga nagabuhat ug mga dagkung butang, Oh Dios, kinsa ba ang ingon kanimo?
Psal RomCor 71:19  Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge până la cer. Tu ai săvârşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine?
Psal Pohnpeia 71:19  Maing Koht, sapwellimomwi pwung me ileilehie. Komw ketin wiahda doadoahk kesempwahlie; sohte emen me rasehng komwi.
Psal HunUj 71:19  Istenem, igazságod a magas égig ér, mert hatalmas dolgokat vittél véghez. Van-e hozzád hasonló, Istenem?
Psal GerZurch 71:19  und deine Gerechtigkeit, o Gott, für und für. / Der du so grosse Dinge getan, / Gott, wer ist dir gleich? / (a) Ps 40:6; 86:8; Jer 10:6
Psal GerTafel 71:19  Und Deine Gerechtigkeit, o Gott, bis in die Höhe; was Du Großes getan hast, o Gott; wer ist, wie Du?
Psal PorAR 71:19  A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
Psal DutSVVA 71:19  Ook is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk?
Psal FarOPV 71:19  خدایا عدالت تو تا اعلی علیین است. توکارهای عظیم کرده‌ای. خدایا مانند تو کیست؟
Psal Ndebele 71:19  Lokulunga kwakho, Nkulunkulu, kufika ezingqongeni, owenze izinto ezinkulu; Nkulunkulu, ngubani onjengawe?
Psal PorBLivr 71:19  E tua justiça, Senhor, alcança as alturas; porque tu tens feito grandes coisas. Quem é como tu, ó Deus?
Psal SloStrit 71:19  Ker pravica tvoja, Bog, seza do višav; ker stvari delaš velike, Bog; kdó je tebi enak?
Psal Norsk 71:19  Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
Psal SloChras 71:19  In pravičnost tvoja, o Bog, seza do nebes višave; kar si storil, je veliko; Bog, kdo je tebi enak?
Psal Northern 71:19  Ey Allah, salehliyin göylər qədər ucadır, Böyük işlər görmüsən! Ey Allah, Sənin kimisi varmı?
Psal GerElb19 71:19  Und deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Höhe; du, der du große Dinge getan hast, o Gott, wer ist wie du?
Psal PohnOld 71:19  Maing Kot, omui pung meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Maing Kot, is me rasong komui?
Psal LvGluck8 71:19  Tava taisnība, ak Dievs, ir it augsta, Tu dari lielas lietas; Dievs, kas ir tāds kā Tu?
Psal PorAlmei 71:19  Tambem a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas: ó Deus, quem é similhante a ti
Psal SloOjaca 71:19  Tudi tvoja pravičnost, o Bog, je zelo visoka, [sega do podaljška nebes], Ti, ki si naredil velike stvari; o Bog, kdo je kakor Ti ali kdo je Tebi enak?
Psal ChiUn 71:19  神啊,你的公義甚高;行過大事的 神啊,誰能像你!
Psal SweKarlX 71:19  Gud, din rättfärdighet är hög, du som stor ting gör. Gud, ho är dig lik?
Psal FreKhan 71:19  Ta justice, ô Dieu, atteint, en effet, jusqu’au ciel: tu accomplis de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?
Psal GerAlbre 71:19  Deine Gerechtigkeit, Elohim, reicht bis zur Wolkenhöhe, / Der du so Großes getan. / Elohim, wer ist dir gleich?
Psal FrePGR 71:19  Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu ; qui est pareil à toi ?
Psal PorCap 71:19  *Ó Deus, a tua generosidade chega até aos céus,pois fizeste grandes coisas:quem como Tu, ó Deus?
Psal JapKougo 71:19  神よ、あなたの大能と義とは高い天にまで及ぶ。あなたは大いなる事をなされました。神よ、だれかあなたに等しい者があるでしょうか。
Psal GerTextb 71:19  Denn deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Himmelshöhe; der du Großes gethan hast, Gott, wer ist dir gleich?
Psal Kapingam 71:19  Meenei God, oo donu le-e-dau i-nua-loo. Goe guu-hai au hegau hagalabagau huoloo, ma deai tangada e-hai be Goe ai.
Psal SpaPlate 71:19  y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
Psal WLC 71:19  וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃
Psal LtKBB 71:19  Dieve, Tavo teisumas siekia aukštąjį dangų, Tu padarei didingų darbų, kas yra Tau lygus, Dieve?
Psal Bela 71:19  і дабраславёнае імя славы Ягонае навечна, і напоўніцца славаю Яго ўся зямля. Амін і амін.
Psal GerBoLut 71:19  Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du grofte Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
Psal FinPR92 71:19  Sillä korkeuksiin ulottuu vanhurskautesi ja suuret ovat tekosi. Jumala, kuka on sinun vertaisesi?
Psal SpaRV186 71:19  Y tu justicia, o! Dios, hasta lo alto: porque has hecho grandes cosas: o! Dios, ¿quién como tú?
Psal NlCanisi 71:19  Gezegend voor eeuwig zijn heerlijke Naam, Heel de aarde worde vervuld van zijn glorie! Amen, Amen!
Psal GerNeUe 71:19  von deiner Gerechtigkeit, Gott, die bis zum Himmel reicht! / Große Wunder hast du getan. / Gott, wer ist wie du?
Psal UrduGeo 71:19  اے اللہ، تیری راستی آسمان سے باتیں کرتی ہے۔ اے اللہ، تجھ جیسا کون ہے جس نے اِتنے عظیم کام کئے ہیں؟
Psal AraNAV 71:19  بِرُّكَ مُتَعَالٍ يَااللهُ، وَأَعْمَالُكَ الَّتِي صَنَعْتَ عَظِيمَةٌ، فَمَنْ مِثْلُكَ يَااللهُ!
Psal ChiNCVs 71:19  神啊!你的公义达到高天,你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
Psal ItaRive 71:19  Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
Psal Afr1953 71:19  Ook is u geregtigheid, o God, tot in die hoogte; U wat groot dinge gedoen het, o God, wie is soos U?
Psal RusSynod 71:19  и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славой Его вся земля. Аминь и аминь.
Psal UrduGeoD 71:19  ऐ अल्लाह, तेरी रास्ती आसमान से बातें करती है। ऐ अल्लाह, तुझ जैसा कौन है जिसने इतने अज़ीम काम किए हैं?
Psal TurNTB 71:19  Ey Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor, Büyük işler yaptın, Senin gibisi var mı, ey Tanrı?
Psal DutSVV 71:19  Ook is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk?
Psal HunKNB 71:19  és igazságodat, amely égig ér, Isten, aki nagy dolgokat cselekedtél: Isten, ki hasonló hozzád?
Psal Maori 71:19  Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
Psal HunKar 71:19  Hisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?!
Psal Viet 71:19  Hỡi Ðức Chúa Trời, sự công bình Chúa rất cao. Chính Chúa đã làm công việc cả thể, Hỡi Ðức Chúa Trời, ai giống như Chúa?
Psal Kekchi 71:19  At inDios, kˈaxal numtajenak xti̱quilal la̱ chˈo̱l. Incˈaˈ naru xbisbal. Sachba chˈo̱lej li nacaba̱nu. Ma̱ ani chic cuan xcuanquil joˈ la̱at.
Psal Swe1917 71:19  Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?
Psal CroSaric 71:19  i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti!
Psal VieLCCMN 71:19  Lạy Thiên Chúa, đức chính trực của Ngài cao vời vợi, Ngài đã làm những việc lớn lao, lạy Thiên Chúa, nào ai sánh tày !
Psal FreBDM17 71:19  Car ta justice, ô Dieu ! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi ?
Psal FreLXX 71:19  Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
Psal Aleppo 71:19    וצדקתך אלהים    עד-מרוםאשר-עשית גדלות    אלהים מי כמוך
Psal MapM 71:19  וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃
Psal HebModer 71:19  וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
Psal Kaz 71:19  Оның даңқты есімі мәңгі дәріптелсін,Күллі жер Оның салтанатына кенелсін.Аумин, иә, аумин.
Psal FreJND 71:19  ★ Et ta justice, ô Dieu ! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu ! qui est comme toi ?
Psal GerGruen 71:19  In Deiner Liebe, Gott, so hoch, in der Du Großes tust,wer gleicht Dir, Gott?
Psal SloKJV 71:19  Tudi tvoja pravičnost, oh Bog, je zelo visoka, ki si storil velike stvari; oh Bog, kdo ti je podoben!
Psal Haitian 71:19  jan jistis ou rive jouk nan syèl la. Bondye, ou fè bèl bagay. Pa gen tankou ou!
Psal FinBibli 71:19  Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?
Psal Geez 71:19  ይትባረክ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላከ ፡ እስራኤል ፤ ዘገብረ ፡ መንክረ ፡ ባሕቲቱ ።
Psal SpaRV 71:19  Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas: oh Dios, ¿quién como tú?
Psal WelBeibl 71:19  Mae dy gyfiawnder yn cyrraedd y nefoedd, O Dduw! Ti wedi gwneud pethau mor fawr – O Dduw, does neb tebyg i ti!
Psal GerMenge 71:19  Gott, deine Gerechtigkeit reicht bis hoch an den Himmel; der du große Dinge getan, o Gott, wer ist dir gleich?
Psal GreVamva 71:19  Διότι η δικαιοσύνη σου, Θεέ, είναι υπερυψωμένη· διότι έκαμες μεγαλεία Θεέ, τις όμοιός σου,
Psal UkrOgien 71:19  і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
Psal FreCramp 71:19  Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi ? —
Psal SrKDEkav 71:19  Правда је Твоја, Боже, до највише висине; у великим делима, која си учинио, Боже, ко је као Ти?
Psal PolUGdan 71:19  Twoja sprawiedliwość, Boże, jest wywyższona, czynisz wielkie rzeczy; Boże, któż jest podobny do ciebie?
Psal FreSegon 71:19  Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
Psal SpaRV190 71:19  Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas: oh Dios, ¿quién como tú?
Psal HunRUF 71:19  Istenem, igazságod a magas égig ér, mert hatalmas dolgokat vittél véghez. Van-e hozzád hasonló, Istenem?
Psal FreSynod 71:19  Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel! Tu as accompli de grandes oeuvres. Dieu, qui est semblable à toi?
Psal DaOT1931 71:19  Din Vælde og din Retfærdighed naar til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
Psal TpiKJPB 71:19  O God, stretpela pasin bilong Yu em tu i stap antap tumas. Yu bin mekim ol bikpela samting! O God, husat i olsem Yu!
Psal DaOT1871 71:19  Og din Retfærdighed strækker sig, o Gud! til det høje; du, som har gjort store Ting, Gud! hvo er som du?
Psal FreVulgG 71:19  Et béni soit éternellement le nom de sa majesté, et que toute la terre soit remplie de sa majesté. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
Psal PolGdans 71:19  Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie?
Psal JapBungo 71:19  神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
Psal GerElb18 71:19  Und deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Höhe; du, der du große Dinge getan hast, o Gott, wer ist wie du?