Psal
|
RWebster
|
71:6 |
By thee have I been sustained from the womb: thou art he that took me out of my mother’s womb: my praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
NHEBJE
|
71:6 |
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.
|
Psal
|
ABP
|
71:6 |
[4upon 5you 3I stayed 1From 2the womb]; from the belly of my mother you are my shelterer. [3about 4you 1My singing praise 2is always].
|
Psal
|
NHEBME
|
71:6 |
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.
|
Psal
|
Rotherha
|
71:6 |
Upon thee, have I stayed myself from birth, Thou art he that severed me, from the body of my mother, Of thee, shall be my praise—continually.
|
Psal
|
LEB
|
71:6 |
Upon you I have leaned ⌞from birth⌟. It was you who ⌞took⌟ me from the womb of my mother. My praise is of you continually.
|
Psal
|
RNKJV
|
71:6 |
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
Jubilee2
|
71:6 |
By thee have I been sustained from the womb; thou art he that took me out of my mother's bowels; my praise [has been] continually of thee.
|
Psal
|
Webster
|
71:6 |
By thee have I been sustained from my birth: thou art he that brought me into life: my praise [shall be] continually of thee.
|
Psal
|
Darby
|
71:6 |
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
OEB
|
71:6 |
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
|
Psal
|
ASV
|
71:6 |
By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother’s bowels: My praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
LITV
|
71:6 |
I have rested on You from the belly; You are He who took me out of my mother's womb; my praise shall be always of You.
|
Psal
|
Geneva15
|
71:6 |
Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
|
Psal
|
CPDV
|
71:6 |
He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.
|
Psal
|
BBE
|
71:6 |
You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.
|
Psal
|
DRC
|
71:6 |
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
|
Psal
|
GodsWord
|
71:6 |
I depended on you before I was born. You took me from my mother's womb. My songs of praise constantly speak about you.
|
Psal
|
JPS
|
71:6 |
Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art he that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
|
Psal
|
KJVPCE
|
71:6 |
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
NETfree
|
71:6 |
I have leaned on you since birth; you pulled me from my mother's womb. I praise you continually.
|
Psal
|
AB
|
71:6 |
On You have I been stayed from the womb: from the belly of my mother You have been my protector: of You is my praise offered continually.
|
Psal
|
AFV2020
|
71:6 |
By You I have been upheld from the womb; You are He who took me out of my mother's belly; my praise always shall be of You.
|
Psal
|
NHEB
|
71:6 |
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.
|
Psal
|
OEBcth
|
71:6 |
On you have I leaned from my birth; from my mother’s womb it was you who did draw me. In you is my hope evermore.
|
Psal
|
NETtext
|
71:6 |
I have leaned on you since birth; you pulled me from my mother's womb. I praise you continually.
|
Psal
|
UKJV
|
71:6 |
By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.
|
Psal
|
Noyes
|
71:6 |
Upon thee have I leaned from my birth; From my earliest breath thou hast been my support; My song hath been continually of thee!
|
Psal
|
KJV
|
71:6 |
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
KJVA
|
71:6 |
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
AKJV
|
71:6 |
By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.
|
Psal
|
RLT
|
71:6 |
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
MKJV
|
71:6 |
On You I have rested from the womb; You are He who took me out of my mother's bowels; my praise always shall be of You.
|
Psal
|
YLT
|
71:6 |
By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee is my praise continually.
|
Psal
|
ACV
|
71:6 |
By thee I have been held up from the womb. Thou are he who took me out of my mother's bowels. My praise shall be continually of thee.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:6 |
Tenho me apoiado em ti desde o ventre de minha mãe; das entranhas dela me tiraste; eu louvo continuamente a ti.
|
Psal
|
Mg1865
|
71:6 |
Hianao no nanankinana ahy hatrany am-bohoka; ianao namoaka ahy avy tany an-kibon-dreniko; ianao no deraiko mandrakariva.
|
Psal
|
FinPR
|
71:6 |
Sinä olet minun tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta; sinua minä alati ylistän.
|
Psal
|
FinRK
|
71:6 |
Sinun varassasi olen ollut kohdusta saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta. Sinua minä aina ylistän.
|
Psal
|
ChiSB
|
71:6 |
我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
|
Psal
|
CopSahBi
|
71:6 |
ϥⲛⲏⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲱⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲙⲡϩⲱⲟⲩ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
71:6 |
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常赞美你!
|
Psal
|
BulVeren
|
71:6 |
На Теб се облегнах от раждането си, откакто Ти ме извади от утробата на майка ми; възхвалата ми е винаги за Теб.
|
Psal
|
AraSVD
|
71:6 |
عَلَيْكَ ٱسْتَنَدْتُ مِنَ ٱلْبَطْنِ، وَأَنْتَ مُخْرِجِي مِنْ أَحْشَاءِ أُمِّي. بِكَ تَسْبِيحِي دَائِمًا.
|
Psal
|
Esperant
|
71:6 |
Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi ĉiam gloros.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
71:6 |
ข้าพระองค์พึ่งพระองค์ตั้งแต่กำเนิด พระองค์ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์มาจากครรภ์มารดาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์เสมอ
|
Psal
|
OSHB
|
71:6 |
עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
71:6 |
အကျွန်ုပ်သည် ဘွားကတည်းကပင် ကိုယ်တော်ကို မှီဝဲပါပြီ။ အမိဝမ်းတွင်းမှစ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ခံရပါပြီ။ ကိုယ်တော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်းပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
71:6 |
در تمام دوران عمرم به تو تکیه کردهام و از روز تولّدم، تو پشتیبان من بودهای. من همیشه تو را ستایش میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
71:6 |
Paidāish se hī maiṅ ne tujh par takiyā kiyā hai, māṅ ke peṭ se tū ne mujhe saṅbhālā hai. Maiṅ hameshā terī hamd-o-sanā karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
71:6 |
Du har varit mitt stöd ända från moderlivet, du har förlöst mig ur min mors inre. Dig lovar jag alltid.
|
Psal
|
GerSch
|
71:6 |
Auf dich habe ich mich verlassen vom Mutterleib her, du hast für mich gesorgt vom Mutterschoß an, mein Ruhm gilt immer dir.
|
Psal
|
TagAngBi
|
71:6 |
Sa pamamagitan mo ay naalalayan ako mula sa bahay-bata: ikaw ang kumuha sa akin sa tiyan ng aking ina: ang pagpuri ko'y magiging laging sa iyo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
71:6 |
Sinä olet ollut tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta. Sinua minä alati ylistän.
|
Psal
|
Dari
|
71:6 |
پیش از تولدم تو خدای من و از رَحِم مادر تو پناهگاهِ من بوده ای. پس تو را پیوسته ستایش می کنم.
|
Psal
|
SomKQA
|
71:6 |
Tan iyo uurkii hooyaday adigaa i tiirinayay, Waxaad tahay kii iga soo bixiyey uurkii hooyaday, Had iyo goorba adigaan ku ammaani doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
71:6 |
På deg hev eg studt meg alt frå morsfanget; du er den som drog meg ut or morslivet, um deg vil eg alltid syngja min lovsong.
|
Psal
|
Alb
|
71:6 |
Ti ke qenë përkrahja ime qysh në bark të nënes sime; ti më nxore nga barku i nënës sime; ty do të drejtohet gjithnjë lëvdimi im.
|
Psal
|
UyCyr
|
71:6 |
Ямғур кәби падишаниң һөкүмранлиғи, Яшартқай йеңидин орулған отлақларни, Йеғин болуп суғарғай йәр-зиминни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
71:6 |
주께서 태에서부터 나를 붙드셨사오며 주는 곧 내 어머니 배 속에서 나를 꺼내신 그분이시오니 내가 항상 주를 찬양하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
71:6 |
Тебе се држим од рођења, од утробе матере моје ти си бранич мој; тобом се хвалим свагда.
|
Psal
|
Wycliffe
|
71:6 |
He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
|
Psal
|
Mal1910
|
71:6 |
ഗൎഭംമുതൽ നീ എന്നെ താങ്ങിയിരിക്കുന്നു; എന്റെ അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽനിന്നു എന്നെ എടുത്തവൻ നീ തന്നേ; എന്റെ സ്തുതി എപ്പോഴും നിന്നെക്കുറിച്ചാകുന്നു;
|
Psal
|
KorRV
|
71:6 |
내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
71:6 |
دوغولدوغوم گوندن بري سنه سؤيکنمئشم؛ آنامين قارنيندان مني دونيايا گتئرن سنسن. همئشه حمدئم سنهدئر.
|
Psal
|
KLV
|
71:6 |
jIH ghaj relied Daq SoH vo' the womb. SoH 'oH ghaH 'Iv tlhapta' jIH pa' vo' wIj mother's womb. jIH DichDaq always naD SoH.
|
Psal
|
ItaDio
|
71:6 |
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:6 |
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
|
Psal
|
CSlEliza
|
71:6 |
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
|
Psal
|
ABPGRK
|
71:6 |
επί σε επεστηρίχθην από γαστρός εκ κοιλίας μητρός μου συ μου ει σκεπαστής εν σοι η ύμνησίς μου διαπαντός
|
Psal
|
FreBBB
|
71:6 |
C'est sur toi que j'ai reposé dès le sein maternel, C'est toi qui m'as tiré des entrailles de ma mère, Tu es sans cesse le sujet de mes louanges.
|
Psal
|
LinVB
|
71:6 |
Uta babotaki ngai nakolukaka lisalisi epai ya yo, yo bokasi bwa ngai ut’o libumu lya mama. Nakokumisaka yo ntango inso !
|
Psal
|
BurCBCM
|
71:6 |
အကျွန်ုပ်သည် မွေးစကပင် ကိုယ်တော့်ကို မှီခိုအားထားခဲ့ပါပြီ။ အကျွန်ုပ်ကို အမိ၏ဝမ်းထဲမှ ခေါ်ဆောင်ခဲ့သူမှာ ကိုယ်တော်သာလျှင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို အစဉ်မပြတ် ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
71:6 |
Te reád támaszkodtam születéstől fogva, anyám méhéből te vontál ki, rólad szól dícsérődalom mindig.
|
Psal
|
ChiUnL
|
71:6 |
我自出胎、爲爾所扶、離乎母腹、蒙爾恩寵、我恆頌爾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
71:6 |
Tôi nương tựa nơi Ngài từ khi sinh ra,Ngài là Đấng đem tôi ra khỏi lòng mẹ tôi.Tôi sẽ luôn luôn ca ngợi Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
71:6 |
καὶ καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον καὶ ὡσεὶ σταγόνες στάζουσαι ἐπὶ τὴν γῆν
|
Psal
|
CebPinad
|
71:6 |
Pinaagi kanimo nasapnay ako gikan sa tagoangkan; Ikaw mao ang nagkuha kanako gikan sa ginhawahan sa akong inahan: Ang akong pagdayeg magapadayon gihapon kanimo.
|
Psal
|
RomCor
|
71:6 |
Pe Tine mă sprijin din pântecele mamei mele. Tu eşti Binefăcătorul meu încă din pântecele mamei; pe Tine Te laud fără-ncetare.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
71:6 |
I likihkomwiher nan ei mour unsek; komw ketin sinsileieier sang ni ei ipwidi; I pahn kapinga komwi ahnsou koaros!
|
Psal
|
HunUj
|
71:6 |
Te voltál támaszom születésem óta, te hoztál ki anyám méhéből, téged dicsérlek szüntelen.
|
Psal
|
GerZurch
|
71:6 |
Auf dich habe ich mich verlassen vom Mutterleib an, / vom Mutterschoss an bist du mein Schutz; / von dir singt mein Loblied allezeit. / (a) Ps 22:11
|
Psal
|
GerTafel
|
71:6 |
Auf Dich habe ich von Mutterleib an mich gelehnt. Aus meiner Mutter Eingeweide zogst Du mich heraus. In Dir ist mein Lob beständig.
|
Psal
|
PorAR
|
71:6 |
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
|
Psal
|
DutSVVA
|
71:6 |
Op U heb ik gesteund van den buik aan; van mijner moeders ingewand aan zijt Gij mijn Uithelper; mijn lof is geduriglijk van U.
|
Psal
|
FarOPV
|
71:6 |
از شکم بر توانداخته شدهام. از رحم مادرم ملجای من توبودهای و تسبیح من دائم درباره تو خواهد بود.
|
Psal
|
Ndebele
|
71:6 |
Ngeyame kuwe kwasesizalweni; nguwe owangikhupha esiswini sikamama; indumiso yami ingawe njalonjalo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:6 |
Tenho me apoiado em ti desde o ventre de minha mãe; das entranhas dela me tiraste; eu louvo continuamente a ti.
|
Psal
|
SloStrit
|
71:6 |
Nate se opiram od poroda; od osrčja matere moje odtrgal si me tí; v tebi je hvala moja neprestano.
|
Psal
|
Norsk
|
71:6 |
Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.
|
Psal
|
SloChras
|
71:6 |
Nate sem se opiral od rojstva, od osrčja matere moje si me odtrgal ti; tebi vedno velja hvalospev moj.
|
Psal
|
Northern
|
71:6 |
Doğulduğum gündən bəri dayağımsan, Məni ana bətnindən dünyaya gətirmisən, Həmişə Sənə həmd edirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
71:6 |
Auf dich habe ich mich gestützt von Mutterschoße an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.
|
Psal
|
PohnOld
|
71:6 |
I liki komui sang ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia sang nan kaped en in ai, i pan kapinga komui kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
71:6 |
Uz Tevi es esmu paļāvies no mātes miesām, Tu mani esi izvilcis no mātes miesām, mana dziesma Tevi teic bez mitēšanās.
|
Psal
|
PorAlmei
|
71:6 |
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre: tu és aquelle que me tiraste das entranhas de minha mãe: o meu louvor será para ti constantemente.
|
Psal
|
SloOjaca
|
71:6 |
Nate sem se naslanjal in se zanašal od rojstva; Ti si ta, ki me je vzel iz materinega trebuha in Ti si bil od tistega dne moj dobrotnik. Moja hvala je nenehno o Tebi.
|
Psal
|
ChiUn
|
71:6 |
我從出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
|
Psal
|
SweKarlX
|
71:6 |
Uppå dig hafver jag förlåtit mig, allt ifrå moderlifvet; du hafver dragit mig utu mine moders lif; min berömmelse är alltid af dig.
|
Psal
|
FreKhan
|
71:6 |
Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.
|
Psal
|
GerAlbre
|
71:6 |
Du bist meine Stütze seit meiner Geburt, / Aus dem Mutterschoß hast du mich gelöst. / Dir gilt mein Loblied beständig.
|
Psal
|
FrePGR
|
71:6 |
sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs ; tu es toujours l'objet de mes louanges.
|
Psal
|
PorCap
|
71:6 |
Em ti me apoio desde o seio materno,desde o ventre materno és o meu protetor;és o objeto contínuo do meu louvor.
|
Psal
|
JapKougo
|
71:6 |
わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。わたしは常にあなたをほめたたえます。
|
Psal
|
GerTextb
|
71:6 |
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; vom Mutterschoße an warst du mein Versorger: auf dich geht immerdar mein Loblied.
|
Psal
|
SpaPlate
|
71:6 |
Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
|
Psal
|
Kapingam
|
71:6 |
Au nogo kana-adu hua gi-di-Goe mai i-lodo dogu mouli hagatau. Goe nogo abaaba au mai-loo dogu laangi ne-haanau-ai. Au ga-hagaamu Goe i-nia madagoaa huogodoo!
|
Psal
|
WLC
|
71:6 |
עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
71:6 |
Tu mane globojai nuo pat gimimo, Tu saugojai mane nuo motinos įsčių. Aš nuolat girsiu Tave.
|
Psal
|
Bela
|
71:6 |
Ён сыдзе, як дождж на скошаны луг, як кроплі, што арашаюць зямлю;
|
Psal
|
GerBoLut
|
71:6 |
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
|
Psal
|
FinPR92
|
71:6 |
Syntymästäni saakka olet ollut tukeni, siitä saakka kun kohdusta minut päästit. Sinulle minä aina laulan ylistystä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
71:6 |
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti ha sido siempre mi alabanza.
|
Psal
|
NlCanisi
|
71:6 |
Hij zal neerdalen als regen op de beemden, Als een bui, die de aarde besproeit.
|
Psal
|
GerNeUe
|
71:6 |
Von Mutterleib an verließ ich mich auf dich. / Schon aus dem Mutterschoß halfst du mir heraus. / Dir gilt stets mein Lobgesang.
|
Psal
|
UrduGeo
|
71:6 |
پیدائش سے ہی مَیں نے تجھ پر تکیہ کیا ہے، ماں کے پیٹ سے تُو نے مجھے سنبھالا ہے۔ مَیں ہمیشہ تیری حمد و ثنا کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
71:6 |
عَلَيْكَ اعْتَمَدْتُ مُنْذُ وِلاَدَتِي، وَمِنْ بَطْنِ أُمِّي أَخْرَجْتَنِي، فَإِيَّاكَ أُسَبِّحُ فِي كُلِّ حِينٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
71:6 |
我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。
|
Psal
|
ItaRive
|
71:6 |
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
|
Psal
|
Afr1953
|
71:6 |
Op U het ek gesteun van die geboorte af, van die moederskoot af is U my bevryder; oor U is my lof altyddeur.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:6 |
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
71:6 |
पैदाइश से ही मैंने तुझ पर तकिया किया है, माँ के पेट से तूने मुझे सँभाला है। मैं हमेशा तेरी हम्दो-सना करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
71:6 |
Doğduğum günden beri sana güveniyorum, Beni ana rahminden çıkaran sensin. Övgülerim hep sanadır.
|
Psal
|
DutSVV
|
71:6 |
Op U heb ik gesteund van den buik aan; van mijner moeders ingewand aan zijt Gij mijn Uithelper; mijn lof is geduriglijk van U.
|
Psal
|
HunKNB
|
71:6 |
Születésem óta rád támaszkodom, anyám méhétől te vagy oltalmazóm; Szüntelenül rólad szól dicséretem.
|
Psal
|
Maori
|
71:6 |
Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.
|
Psal
|
HunKar
|
71:6 |
Reád támaszkodom születésem óta; anyámnak méhéből te vontál ki engem; rólad szól az én dicséretem szüntelen.
|
Psal
|
Viet
|
71:6 |
Tôi nương dựa trên Chúa từ lúc mới lọt lòng; Ấy là Chúa đã đem tôi ra khỏi lòng mẹ tôi: Tôi sẽ ngợi khen Chúa luôn luôn.
|
Psal
|
Kekchi
|
71:6 |
Ac la̱at ajcuiˈ nacat-iloc cue nak toj ma̱jiˈ ninyoˈla. La̱at xattenkˈan cue chi yoˈla̱c. Joˈcan nak junelic tinqˈue a̱lokˈal.
|
Psal
|
Swe1917
|
71:6 |
Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.
|
Psal
|
CroSaric
|
71:6 |
Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
71:6 |
Từ thuở sơ sinh, con nương tựa vào Ngài, Ngài đã kéo con ra khỏi lòng mẹ, con ca tụng Ngài chẳng khi ngơi.
|
Psal
|
FreBDM17
|
71:6 |
J’ai été appuyé sur toi dès le ventre de ma mère; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère ; tu es le sujet continuel de mes louanges.
|
Psal
|
FreLXX
|
71:6 |
Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
|
Psal
|
Aleppo
|
71:6 |
עליך נסמכתי מבטן—ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
|
Psal
|
MapM
|
71:6 |
עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃
|
Psal
|
HebModer
|
71:6 |
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
|
Psal
|
Kaz
|
71:6 |
Игілікті болсын патшаның билігі:Қайта қаулата өсірген шабындықтыАспаннан жауған көктемгі жаңбырдай,Иә, топырақтың шөлін қандырған нөсердей.
|
Psal
|
FreJND
|
71:6 |
Je me suis appuyé sur toi dès le ventre ; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère : tu es le sujet continuel de ma louange.
|
Psal
|
GerGruen
|
71:6 |
Vom Mutterschoß an hab ich mich auf Dich verlassen,vom Mutterleibe her bist Du mir Stütze.Auf Dir hat immer meine Zuversicht beruht.
|
Psal
|
SloKJV
|
71:6 |
S teboj sem bil podpiran od maternice. Ti si tisti, ki me je vzel iz notranjosti moje matere, o tebi bo nenehno moja hvala.
|
Psal
|
Haitian
|
71:6 |
Se sou ou mwen konte depi m' fèt. Se ou ki fè m' soti nan vant manman m'. Se tout tan m'ap fè lwanj ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
71:6 |
Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni.
|
Psal
|
Geez
|
71:6 |
ወይወርድ ፡ ከመ ፡ ጠል ፡ ውስተ ፡ ፀምር ፤ ወከመ ፡ ነጠብጣብ ፡ ዘያንጠበጥብ ፡ ዲበ ፡ ምድር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
71:6 |
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti será siempre mi alabanza.
|
Psal
|
WelBeibl
|
71:6 |
Dw i'n dibynnu arnat ti ers cyn i mi gael fy ngeni; ti wedi gofalu amdana i o groth fy mam, a thi ydy testun fy mawl bob amser.
|
Psal
|
GerMenge
|
71:6 |
Auf dich hab’ ich mich gestützt seit meiner Geburt; aus dem Mutterschoß hast du mich ans Licht gezogen: dir hat mein Lobpreis immer gegolten.
|
Psal
|
GreVamva
|
71:6 |
Επί σε επεστηρίχθην εκ της κοιλίας· συ είσαι σκέπη μου εκ των σπλάγχνων της μητρός μου· εις σε θέλει είσθαι πάντοτε ο ύμνος μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
71:6 |
Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
71:6 |
Тебе се држим од рођења, од утробе матере моје Ти си бранич мој; Тобом се хвалим свагда.
|
Psal
|
FreCramp
|
71:6 |
C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel : tu es ma louange à jamais !
|
Psal
|
PolUGdan
|
71:6 |
Ty byłeś moją podporą od narodzin, ty mnie wyprowadziłeś z łona mojej matki; w tobie zawsze będzie moja chwała.
|
Psal
|
FreSegon
|
71:6 |
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
|
Psal
|
SpaRV190
|
71:6 |
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti será siempre mi alabanza.
|
Psal
|
HunRUF
|
71:6 |
Te voltál támaszom születésem óta, te hoztál ki anyám méhéből, téged dicsérlek szüntelen.
|
Psal
|
FreSynod
|
71:6 |
Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; C'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère! Tu es l'objet de mes louanges en tout temps.
|
Psal
|
DaOT1931
|
71:6 |
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
71:6 |
Long wok bilong Yu, Yu bin holimpas mi, taim mi lusim bel bilong mama inap long nau. Yu stap Man i bin kisim mi long lusim bel bilong mama bilong mi. Olgeta taim tok bilong mi long litimapim nem bai i tokaut long Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
71:6 |
Paa dig har jeg forladt mig fast fra Moders Liv, du har draget mig af min Moders Skød; min Lovsang er altid om dig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
71:6 |
Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
|
Psal
|
PolGdans
|
71:6 |
Na tobiem spoległ zaraz z żywota; tyś mię wywiódł z żywota matki mojej; w tobie chwała moja zawżdy.
|
Psal
|
JapBungo
|
71:6 |
われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
|
Psal
|
GerElb18
|
71:6 |
Auf dich habe ich mich gestützt von Mutterschoße an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.
|