Psal
|
RWebster
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
NHEBJE
|
81:4 |
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
ABP
|
81:4 |
For [2an order 3to Israel 1it is], and a judgment by the God of Jacob.
|
Psal
|
NHEBME
|
81:4 |
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
Rotherha
|
81:4 |
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
|
Psal
|
LEB
|
81:4 |
because it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
RNKJV
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the Elohim of Jacob.
|
Psal
|
Jubilee2
|
81:4 |
For this [is] a statute of Israel [and] an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
Webster
|
81:4 |
For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
Darby
|
81:4 |
For this is a statute for Israel, an ordinance of theGod of Jacob;
|
Psal
|
OEB
|
81:4 |
For this is a statute for Israel, a ruling of the God of Jacob,
|
Psal
|
ASV
|
81:4 |
For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
LITV
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
Geneva15
|
81:4 |
For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
|
Psal
|
CPDV
|
81:4 |
Rescue the poor, and free the needy from the hand of the sinner.
|
Psal
|
BBE
|
81:4 |
For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
DRC
|
81:4 |
Rescue the poor; and deliver the needy out of the hand of the sinner.
|
Psal
|
GodsWord
|
81:4 |
This is a law for Israel, a legal decision from the God of Jacob.
|
Psal
|
JPS
|
81:4 |
Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
|
Psal
|
KJVPCE
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
NETfree
|
81:4 |
For observing the festival is a requirement for Israel; it is an ordinance given by the God of Jacob.
|
Psal
|
AB
|
81:4 |
For this is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
|
Psal
|
AFV2020
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
NHEB
|
81:4 |
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
OEBcth
|
81:4 |
For this is a statute for Israel, a ruling of the God of Jacob,
|
Psal
|
NETtext
|
81:4 |
For observing the festival is a requirement for Israel; it is an ordinance given by the God of Jacob.
|
Psal
|
UKJV
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
Noyes
|
81:4 |
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
|
Psal
|
KJV
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
KJVA
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
AKJV
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
RLT
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
|
Psal
|
MKJV
|
81:4 |
For this was a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
YLT
|
81:4 |
For a statute to Israel it is , An ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
ACV
|
81:4 |
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
|
Psal
|
PorBLivr
|
81:4 |
Porque isto é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.
|
Psal
|
Mg1865
|
81:4 |
Tsofy ny anjomara amin’ ny volana; eny, amin’ ny feno-volana, dia amin’ ny andro firavoravoantsika.
|
Psal
|
FinPR
|
81:4 |
{81:5} Sillä tämä on käsky Israelille, Jaakobin Jumalan säädös.
|
Psal
|
FinRK
|
81:4 |
Puhaltakaa pasuunaan uudenkuun aikaan ja täydenkuun päivänä, juhlapäivämme kunniaksi.
|
Psal
|
ChiSB
|
81:4 |
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
|
Psal
|
CopSahBi
|
81:4 |
ⲙⲁⲧⲟⲩϫⲉⲡⲉⲃⲓⲏⲛ ⲙⲛ ⲡϩⲏⲕⲉ ⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲉⲧϭⲓϫ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
81:4 |
因这是为以色列定的律例,是雅各 神的典章。
|
Psal
|
BulVeren
|
81:4 |
Защото това е наредба за Израил, закон на Бога на Яков.
|
Psal
|
AraSVD
|
81:4 |
لِأَنَّ هَذَا فَرِيضَةٌ لِإِسْرَائِيلَ، حُكْمٌ لِإِلَهِ يَعْقُوبَ.
|
Psal
|
Esperant
|
81:4 |
Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
81:4 |
เพราะเป็นกฎเกณฑ์สำหรับอิสราเอล เป็นพระราชบัญญัติของพระเจ้าแห่งยาโคบ
|
Psal
|
OSHB
|
81:4 |
תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
81:4 |
ထိုသို့ ဣသရေလအမျိုး၌ထုံးဖွဲ့၍၊ ယာကုပ် အမျိုး၏ ဘုရားသခင်သည် ဆုံးဖြတ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
81:4 |
زیرا این رسمی است برای اسرائیل و دستوری است از جانب خدای یعقوب،
|
Psal
|
UrduGeoR
|
81:4 |
Kyoṅki yih Isrāīl kā farz hai, yih Yāqūb ke Ḳhudā kā farmān hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
81:4 |
Blås i hornet vid nymåne och vid fullmåne på vår högtidsdag,
|
Psal
|
GerSch
|
81:4 |
Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
|
Psal
|
TagAngBi
|
81:4 |
Sapagka't pinakapalatuntunan sa Israel, ayos ng Dios ni Jacob.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
81:4 |
Puhaltakaa torveen uudenkuun aikana ja täyden kuun aikana juhlapäiviemme kunniaksi.
|
Psal
|
Dari
|
81:4 |
زیرا که این فریضه ای است در اسرائیل و فرمانی است از جانب خدای یعقوب.
|
Psal
|
SomKQA
|
81:4 |
Waayo, taasu qaynuun bay u tahay reer binu Israa'iil, Waana amar ka yimid Ilaaha Yacquub.
|
Psal
|
NorSMB
|
81:4 |
Blås i lur ved nymåne, ved fullmåne på vår høgtidsdag!
|
Psal
|
Alb
|
81:4 |
Sepse ky është një statut për Izraelin, një ligj i Perëndisë të Jakobit.
|
Psal
|
UyCyr
|
81:4 |
Мискин вә йоқсулларни қутқузуңлар, Яманлардин уларни азат қилиңлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
81:4 |
이것은 이스라엘을 위한 법규요 야곱의 하나님의 법이로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
81:4 |
Јер је таки закон у Израиља, наредба од Бога Јаковљева.
|
Psal
|
Wycliffe
|
81:4 |
Raueische ye out a pore man; and delyuere ye the nedi man fro the hond of the synner.
|
Psal
|
Mal1910
|
81:4 |
ഇതു യിസ്രായേലിന്നു ഒരു ചട്ടവും യാക്കോബിൻ ദൈവത്തിന്റെ ഒരു പ്രമാണവും ആകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
81:4 |
이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
|
Psal
|
Azeri
|
81:4 |
چونکي بو، ائسرايئل اوچون بئر قايدادير، يعقوبون تاريسينين حؤکمودور.
|
Psal
|
KLV
|
81:4 |
vaD 'oH ghaH a statute vaD Israel, an ordinance vo' the joH'a' vo' Jacob.
|
Psal
|
ItaDio
|
81:4 |
Perciocchè questo è uno statuto dato ad Israele, Una legge dell’Iddio di Giacobbe.
|
Psal
|
RusSynod
|
81:4 |
избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
|
Psal
|
CSlEliza
|
81:4 |
измите нища и убога, из руки грешничи избавите его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
81:4 |
ότι πρόσταγμα τω Ισραήλ εστι και κρίμα τω θεώ Ιακώβ
|
Psal
|
FreBBB
|
81:4 |
Car c'est un statut pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob,
|
Psal
|
LinVB
|
81:4 |
Bobete mindule o mokolo mwa yambo mwa sanza, o mokolo sanza engali : eyenga ya biso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
81:4 |
ဤသည်ကား အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့အတွက် ဥပဒေဖြစ်ပြီး ယာကုပ်၏ဘုရားသခင်၏ အမိန့်တော်လည်းဖြစ်၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
81:4 |
Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
|
Psal
|
ChiUnL
|
81:4 |
此乃以色列之例、雅各上帝之法兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
81:4 |
Vì ấy là một quy luật cho Y-sơ-ra-ên,Luật của Đức Chúa Trời của Gia-cốp;
|
Psal
|
LXX
|
81:4 |
ἐξέλεσθε πένητα καὶ πτωχόν ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε
|
Psal
|
CebPinad
|
81:4 |
Kay kini maoy usa ka kabalaoran alang sa Israel, Unsa ka tulomanon sa Dios ni Jacob.
|
Psal
|
RomCor
|
81:4 |
Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
81:4 |
Met kosonned en wehin Israel, koasoandi ehu sang Koht en Seikop.
|
Psal
|
HunUj
|
81:4 |
Fújjátok meg a kürtöt újholdkor, holdtöltekor is, ünnepünk napján!
|
Psal
|
GerZurch
|
81:4 |
Stosst am Neumond in die Posaune, / am Vollmond zur Feier unsres Festes! / (a) 4Mo 10:10
|
Psal
|
GerTafel
|
81:4 |
Am Neumond stoßt in die Posaune, zur Feier am Tage unseres Festes.
|
Psal
|
PorAR
|
81:4 |
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
|
Psal
|
DutSVVA
|
81:4 |
[081:5] Want dat is een inzetting in Israël, een recht van den God Jakobs.
|
Psal
|
FarOPV
|
81:4 |
زیرا که این فریضهای است در اسرائیل و حکمی ازخدای یعقوب.
|
Psal
|
Ndebele
|
81:4 |
Ngoba lokho kuyisimiso kuIsrayeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakobe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
81:4 |
Porque isto é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.
|
Psal
|
SloStrit
|
81:4 |
Trobite o mlaji, o vseh stalnih praznikih, o godovih naših.
|
Psal
|
Norsk
|
81:4 |
Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
|
Psal
|
SloChras
|
81:4 |
Ker postava je to za Izraela, naredba Boga Jakobovega,
|
Psal
|
Northern
|
81:4 |
Çünki bu, İsrail üçün verilən qaydadır, Yaqubun Allahının hökmüdür.
|
Psal
|
GerElb19
|
81:4 |
Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
|
Psal
|
PohnOld
|
81:4 |
Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
|
Psal
|
LvGluck8
|
81:4 |
Jo tas ir likums iekš Israēla, tiesa no Jēkaba Dieva.
|
Psal
|
PorAlmei
|
81:4 |
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
|
Psal
|
SloOjaca
|
81:4 |
Kajti to je zakon za Izraela, predpis Jakobovega Boga.
|
Psal
|
ChiUn
|
81:4 |
因這是為以色列定的律例,是雅各 神的典章。
|
Psal
|
SweKarlX
|
81:4 |
Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
|
Psal
|
FreKhan
|
81:4 |
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
|
Psal
|
GerAlbre
|
81:4 |
Blaset am Neumond das Widderhorn, / Beim Vollmond, für unsern Feiertag!
|
Psal
|
FrePGR
|
81:4 |
Car tel est l'ordre donné à Israël, l'institution du Dieu de Jacob :
|
Psal
|
PorCap
|
81:4 |
*Tocai a trombeta na festa da Lua novae na Lua-cheia, dia da nossa festa.
|
Psal
|
JapKougo
|
81:4 |
これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
|
Psal
|
GerTextb
|
81:4 |
Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
|
Psal
|
Kapingam
|
81:4 |
Deenei la taganoho o Israel, di mee ne-haganoho mai baahi di God o Jacob.
|
Psal
|
SpaPlate
|
81:4 |
librad al desvalido y al necesitado, arrancadlo de la mano de los impíos.”
|
Psal
|
WLC
|
81:4 |
תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
81:4 |
Tai yra įsakymas Izraeliui, Jokūbo Dievo įstatymas.
|
Psal
|
Bela
|
81:4 |
вызваляйце беднага і ўбогага; вырывайце яго з рук бязбожнікаў.
|
Psal
|
GerBoLut
|
81:4 |
Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubruste.
|
Psal
|
FinPR92
|
81:4 |
Puhaltakaa torveen, kun on uudenkuun aika, kun on täysikuu, kun vietämme juhlaa!
|
Psal
|
SpaRV186
|
81:4 |
Porque estatuto es de Israel: juicio del Dios de Jacob.
|
Psal
|
NlCanisi
|
81:4 |
Redt den behoeftige en arme, En rukt ze uit de handen der bozen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
81:4 |
Stoßt am Neumond ins Horn, / am Vollmond und zum Tag unseres Festes!
|
Psal
|
UrduGeo
|
81:4 |
کیونکہ یہ اسرائیل کا فرض ہے، یہ یعقوب کے خدا کا فرمان ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
81:4 |
لأَنَّ هَذَا فَرِيضَةٌ مَرْسُومَةٌ عَلَى إِسْرَائِيلَ، وَحُكْمٌ يُوْجِبُهُ إِلَهُ يَعْقُوبَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
81:4 |
因为这是给以色列的律例,是雅各的 神的典章。
|
Psal
|
ItaRive
|
81:4 |
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
|
Psal
|
Afr1953
|
81:4 |
Blaas die basuin op nuwemaan, op volmaan vir ons feesdag.
|
Psal
|
RusSynod
|
81:4 |
избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
81:4 |
क्योंकि यह इसराईल का फ़र्ज़ है, यह याक़ूब के ख़ुदा का फ़रमान है।
|
Psal
|
TurNTB
|
81:4 |
Çünkü bu İsrail için bir kuraldır, Yakup'un Tanrısı'nın ilkesidir.
|
Psal
|
DutSVV
|
81:4 |
Blaast de bazuin in de nieuwe maan, ter bestemder tijd, op onzen feestdag.
|
Psal
|
HunKNB
|
81:4 |
Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján.
|
Psal
|
Maori
|
81:4 |
Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
|
Psal
|
HunKar
|
81:4 |
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
|
Psal
|
Viet
|
81:4 |
Vì ấy là một luật cho Y-sơ-ra-ên, Một lệ do Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.
|
Psal
|
Kekchi
|
81:4 |
xban nak aˈin jun li chakˈrab li quiqˈueheˈ reheb laj Israel xban li Dios li quixlokˈoni laj Jacob.
|
Psal
|
Swe1917
|
81:4 |
Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
|
Psal
|
CroSaric
|
81:4 |
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
81:4 |
Rúc lên đi, hãy rúc tù và, mồng một ngày rằm cho ta mừng lễ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
81:4 |
Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
|
Psal
|
FreLXX
|
81:4 |
Délivrez l'indigent, et retirez le pauvre de la main du pécheur.
|
Psal
|
Aleppo
|
81:4 |
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו
|
Psal
|
MapM
|
81:4 |
תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
81:4 |
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃
|
Psal
|
Kaz
|
81:4 |
Шарасыз бен мұқтажды құтқарыңдар,Зұлымның шеңгелінен оны босатыңдар!»
|
Psal
|
FreJND
|
81:4 |
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête ;
|
Psal
|
GerGruen
|
81:4 |
Am Neumond schmettert in das Horn,am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
|
Psal
|
SloKJV
|
81:4 |
Kajti to je bil zakon za Izraela in postava Jakobovega Boga.
|
Psal
|
Haitian
|
81:4 |
Kònen twonpèt pou anonse fèt la, lè lalin lan nouvèl, ak lè li plenn!
|
Psal
|
FinBibli
|
81:4 |
Sillä se on tapa Israelissa, ja Jakobin Jumalan oikeus.
|
Psal
|
Geez
|
81:4 |
ወአድኅኑ ፡ ባሕታዌ ፡ ወጽኑሰ ፤ ወአንግፍዎሙ ፡ እምእደ ፡ ኃጥአን ።
|
Psal
|
SpaRV
|
81:4 |
Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
|
Psal
|
WelBeibl
|
81:4 |
Dyma'r drefn yn Israel; gorchymyn wedi'i roi gan Dduw Jacob.
|
Psal
|
GerMenge
|
81:4 |
Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
|
Psal
|
GreVamva
|
81:4 |
Διότι πρόσταγμα είναι τούτο εις τον Ισραήλ, νόμος του Θεού του Ιακώβ.
|
Psal
|
UkrOgien
|
81:4 |
порятуйте нужде́нного та бідака́, збережіть з руки несправедливих!“
|
Psal
|
FreCramp
|
81:4 |
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
81:4 |
Јер је такав закон у Израиља, наредба од Бога Јаковљевог.
|
Psal
|
PolUGdan
|
81:4 |
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
|
Psal
|
FreSegon
|
81:4 |
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, À la pleine lune, au jour de notre fête!
|
Psal
|
SpaRV190
|
81:4 |
Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
|
Psal
|
HunRUF
|
81:4 |
Fújjátok meg a kürtöt újholdkor, holdtöltekor is, ünnepünk napján!
|
Psal
|
FreSynod
|
81:4 |
Car c'est une loi pour Israël, Un commandement du Dieu de Jacob.
|
Psal
|
DaOT1931
|
81:4 |
stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
81:4 |
Long wanem dispela em i bin stap wanpela lo ol i raitim i go long Israel na wanpela lo bilong God bilong Jekop.
|
Psal
|
DaOT1871
|
81:4 |
Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
|
Psal
|
FreVulgG
|
81:4 |
Arrachez le pauvre, et délivrez l’indigent des mains du pécheur.
|
Psal
|
PolGdans
|
81:4 |
Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
|
Psal
|
JapBungo
|
81:4 |
これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
|
Psal
|
GerElb18
|
81:4 |
Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
|