Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal NHEBJE 81:5  He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
Psal ABP 81:5  [3to be a testimony 4among 5Joseph 1He made 2it], during his coming forth from out of the land of Egypt; a tongue which knew not, he heard.
Psal NHEBME 81:5  He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
Psal Rotherha 81:5  A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
Psal LEB 81:5  He made it a statute in Joseph when he went out against the land of Egypt, where I heard a language I did not know.
Psal RNKJV 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal Jubilee2 81:5  This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt [where] I heard a language [that] I did not understand.
Psal Webster 81:5  This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
Psal Darby 81:5  He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
Psal OEB 81:5  a witness he set up in Joseph, when he marched against Egypt’s land, where he heard an unknown language.
Psal ASV 81:5  He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, WhereI heard a language that I knew not.
Psal LITV 81:5  This He ordained as a testimony in Joseph, when He went out over the land of Egypt; I heard a lip I did not understand.
Psal Geneva15 81:5  Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
Psal CPDV 81:5  They did not know and did not understand. They wander in darkness. All the foundations of the earth will be moved.
Psal BBE 81:5  He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
Psal DRC 81:5  They have not known nor understood: they walk on in darkness: all the foundations of the earth shall be moved.
Psal GodsWord 81:5  These are the instructions God set in place for Joseph when Joseph rose to power over Egypt. I heard a message I did not understand:
Psal JPS 81:5  For it is a statute for Israel, an ordinance of the G-d of Jacob.
Psal KJVPCE 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal NETfree 81:5  He decreed it as a regulation in Joseph, when he attacked the land of Egypt. I heard a voice I did not recognize.
Psal AB 81:5  He made it to be a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt; he heard a language which he understood not.
Psal AFV2020 81:5  This He ordained in Joseph for a testimony when He went forth against the land of Egypt; I heard a language that I understood not:
Psal NHEB 81:5  He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
Psal OEBcth 81:5  a witness he set up in Joseph, when he marched against Egypt’s land, where he heard an unknown language.
Psal NETtext 81:5  He decreed it as a regulation in Joseph, when he attacked the land of Egypt. I heard a voice I did not recognize.
Psal UKJV 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal Noyes 81:5  He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
Psal KJV 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal KJVA 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal AKJV 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal RLT 81:5  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Psal MKJV 81:5  This He ordained in Joseph for a testimony, when He went out over the land of Egypt; I heard a language I understood not.
Psal YLT 81:5  A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known--I hear.
Psal ACV 81:5  He appointed it in Joseph for a testimony when he went out over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not.
Psal VulgSist 81:5  Nescierunt, neque intellexerunt, in tenebris ambulant: movebuntur omnia fundamenta terrae.
Psal VulgCont 81:5  Nescierunt, neque intellexerunt, in tenebris ambulant: movebuntur omnia fundamenta terræ.
Psal Vulgate 81:5  nescierunt neque intellexerunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terrae non cognoscunt nec intellegunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terrae
Psal VulgHetz 81:5  Nescierunt, neque intellexerunt, in tenebris ambulant: movebuntur omnia fundamenta terræ.
Psal VulgClem 81:5  Nescierunt, neque intellexerunt ; in tenebris ambulant : movebuntur omnia fundamenta terræ.
Psal Vulgate_ 81:5  non cognoscunt nec intellegunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terrae
Psal CzeBKR 81:5  Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
Psal CzeB21 81:5  Tak zní ustanovení dané Izraeli, tak to rozhodl Bůh Jákobův.
Psal CzeCEP 81:5  Takové je nařízení v Izraeli a řád Jákobova Boha.
Psal CzeCSP 81:5  neboť to je ustanovení pro Izrael, nařízení Boha Jákobova.
Psal PorBLivr 81:5  Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, onde ouvi uma língua que eu não entendia:
Psal Mg1865 81:5  Fa lalàna ho an’ ny Isiraely izany, ary fitsipik’ Andriamanitr’ i Jakoba.
Psal FinPR 81:5  {81:6} Hän asetti sen todistukseksi Joosefille käydessään Egyptin maata vastaan. Minä kuulen puheen, joka on minulle outo:
Psal FinRK 81:5  Sillä tämä on laki Israelille, Jaakobin Jumalan säädös.
Psal ChiSB 81:5  因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
Psal CopSahBi 81:5  ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲙⲡⲟⲩϭⲙⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲥⲉⲛⲁⲕⲓⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ
Psal ChiUns 81:5  他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语:
Psal BulVeren 81:5  Той го постанови като свидетелство в Йосиф, когато излезе против египетската земя, където чух език, който не познавах.
Psal AraSVD 81:5  جَعَلَهُ شَهَادَةً فِي يُوسُفَ عِنْدَ خُرُوجِهِ عَلَى أَرْضِ مِصْرَ. سَمِعْتُ لِسَانًا لَمْ أَعْرِفْهُ:
Psal Esperant 81:5  Li aranĝis ĝin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraŭ la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi aŭdis:
Psal ThaiKJV 81:5  พระองค์ทรงตั้งให้เป็นพระโอวาทในโยเซฟ เมื่อพระองค์ทรงออกไปสู่แผ่นดินอียิปต์ ในที่ซึ่งข้าพเจ้าได้ยินภาษาซึ่งข้าพเจ้าไม่เคยรู้จัก
Psal OSHB 81:5  כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal BurJudso 81:5  နားမလည်သော စကားကိုကြားရာအရပ်၊ အဲဂုတ္တုပြည်တဘက်၌ ကြွသွားတော်မူသောအခါ၊ ယောသပ်အမျိုး၌ ထိုသို့သော သက်သေခံချက်ကို စီရင် တော်မူ၏။
Psal FarTPV 81:5  آن را به مردم اسرائیل داد، هنگامی‌که از مصر بیرون رفتند. صدای ناآشنایی به گوشم می‌رسد که می‌گوید:
Psal UrduGeoR 81:5  Jab Yūsuf Misr ke ḳhilāf niklā to Allāh ne ḳhud yih muqarrar kiyā. Maiṅ ne ek zabān sunī, jo maiṅ ab tak nahīṅ jāntā thā,
Psal SweFolk 81:5  för det är en lag för Israel, ett beslut från Jakobs Gud.
Psal GerSch 81:5  Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
Psal TagAngBi 81:5  Kaniyang inilagay na pinakapatotoo sa Jose, nang siya'y lumabas na maglakbay sa lupain ng Egipto: na aking kinaringgan ng wika na di ko nauunawa.
Psal FinSTLK2 81:5  Sillä tämä on käsky Israelille, Jaakobin Jumalan säädös.
Psal Dari 81:5  این را شهادتی تعیین فرمود بر یوسف، هنگامیکه بر ضد مصر بیرون رفت. در آنجا آوازی را به زبانی ناآشنا شنیدم که می گفت:
Psal SomKQA 81:5  Oo wuxuu reer Yuusuf dhexdooda ka dhigay markhaati, Markii uu dalkii Masar ku soo baxay, Halkaas oo aan ka maqlay af aanan aqoon.
Psal NorSMB 81:5  For det er ei lov for Israel, ein rett for Jakobs Gud.
Psal Alb 81:5  Ai e caktoi si një dëshmi te Jozefi, kur doli kundër vendit të Egjiptit. Atëherë unë dëgjova një gjuhë që nuk e kuptoja;
Psal UyCyr 81:5  Надан вә билимсиздур уларниң һәммиси, Маңар улар зулмәт ара, тәврәр йәрниң һуллири.
Psal KorHKJV 81:5  그분께서 이집트 땅을 통과하여 나가시던 때에 요셉 안에 이것을 증언으로 정하셨도다. 거기서 내가 깨닫지 못하던 언어를 들었는데
Psal SrKDIjek 81:5  За свједочанство постави Јосифу ово, кад иђаше на земљу Мисирску. Језик, којега не знах, чух!
Psal Wycliffe 81:5  Thei knewen not, nether vndirstoden, thei goen in derknessis; alle the foundementis of erthe schulen be moued.
Psal Mal1910 81:5  മിസ്രയീംദേശത്തിന്റെ നേരെ പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ ദൈവം അതു യോസേഫിന്നു ഒരു സാക്ഷ്യമായി നിയമിച്ചു; അവിടെ ഞാൻ അറിയാത്ത ഒരു ഭാഷ കേട്ടു.
Psal KorRV 81:5  하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
Psal Azeri 81:5  مئصئر دئيارينين ضئدّئنه چيخان زامان، بونو يوسئفئن نسلئنه شهادت اوچون قويدو. بئر سس اشئتدئم، بئلمه‌دئيئم بئر دئلده:
Psal KLV 81:5  ghaH wIv 'oH Daq Joseph vaD a testimony, ghorgh ghaH mejta' pa' Dung the puH vo' Egypt, jIH Qoyta' a language vetlh jIH ta'be' Sov.
Psal ItaDio 81:5  Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch’egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva.
Psal RusSynod 81:5  Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
Psal CSlEliza 81:5  Не познаша, ниже уразумеша, во тме ходят: да подвижатся вся основания земли.
Psal ABPGRK 81:5  μαρτύριον εν τω Ισωήφ έθετο αυτόν εν τω εξελθείν αυτόν εκ γης Αιγύπτου γλώσσαν ην ουκ έγνω ήκουσεν
Psal FreBBB 81:5  Un témoignage qu'il a établi en Joseph, Quand il sortit contre le pays d'Egypte. J'entendais [alors] un langage qui m'était inconnu :
Psal LinVB 81:5  Ezali mobeko Israel azwi, motindo Nzambe wa Yakob apesi.
Psal BurCBCM 81:5  ဂျိုးဇက်သည် အီဂျစ်ပြည်ကို တိုက်ခိုက်ရန် ထွက်ခွာသွားခဲ့စဉ်က ကိုယ်တော်သည် ထိုဥပဒေကို သူ့အပေါ်၌ ချမှတ်ပေး တော်မူခဲ့ခြင်းဖြစ်၏။ ငါနားမလည်သော ဘာသာစကားကို ငါကြားခဲ့ရ၏။-
Psal HunIMIT 81:5  Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Psal ChiUnL 81:5  彼出擊埃及時、於約瑟中、立此爲證、是日我聞所不識者之言兮、
Psal VietNVB 81:5  Một sắc luật Ngài lập với Giô-sépKhi Ngài đi ra đánh nước Ai-cập;Nơi mà tiếng nói tôi nghe nhưng không hiểu.
Psal LXX 81:5  οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συνῆκαν ἐν σκότει διαπορεύονται σαλευθήσονται πάντα τὰ θεμέλια τῆς γῆς
Psal CebPinad 81:5  Iyang gitudlo kini kang Jose alang sa pagpamatuod, Sa diha nga migula siya gikan sa yuta sa Egipto, Diin hibatian ko ang usa ka sinultihan nga wala ko masabut.
Psal RomCor 81:5  El a rânduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, când a mers împotriva ţării Egiptului… Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut:
Psal Pohnpeia 81:5  E ketikihong mehn Israel ko ni eh ketin mahweniong mehn Isip. I rongorong ngihl sohte dehde ieu me mamahsanih,
Psal HunUj 81:5  Mert Izráelnek szóló rendelkezés ez, Jákób Istenének törvénye.
Psal GerZurch 81:5  Denn das ist Satzung für Israel, / ein Gesetz des Gottes Jakobs. /
Psal GerTafel 81:5  Denn Satzung ist das für Israel, ein Recht für Jakobs Gott.
Psal PorAR 81:5  Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
Psal DutSVVA 81:5  [081:6] Hij heeft het gezet tot een getuigenis in Jozef, als Hij uitgetogen was tegen Egypteland; alwaar ik gehoord heb een spraak, die ik niet verstond;
Psal FarOPV 81:5  این را شهادتی در یوسف تعیین فرمود، چون بر زمین مصر بیرون رفت، جایی که لغتی را که نفهمیده بودم شنیدم:
Psal Ndebele 81:5  Wakumisa kwaba yibufakazi kuJosefa, ekuphumeni kwakhe emelene lelizwe leGibhithe; ngezwa ulimi engingalwaziyo.
Psal PorBLivr 81:5  Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, onde ouvi uma língua que eu não entendia:
Psal SloStrit 81:5  Ker ustanovljeno je v Izraelu, postava od Boga Jakobovega,
Psal Norsk 81:5  For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
Psal SloChras 81:5  ki je to za pričevanje postavil v Jožefu, ko je šel proti deželi Egiptovski, kjer sem slišal govor neznan.
Psal Northern 81:5  O, Misir əleyhinə çıxanda Yusif nəslinə belə bir öyüd verib. Naməlum bir səs eşitdim:
Psal GerElb19 81:5  Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
Psal PohnOld 81:5  A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
Psal LvGluck8 81:5  To Viņš licis par liecību iekš Jāzepa, kad izgāja pār Ēģiptes zemi, kad es dzirdēju valodu, ko nesapratu.
Psal PorAlmei 81:5  Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
Psal SloOjaca 81:5  To je On ukazal v Jožefu [ rešenik] za pričevanje, ko je On šel ven nad egiptovsko deželo. Govor Tistega, ki ga nisem poznal, sem slišal [govoriti]:
Psal ChiUn 81:5  他去攻擊埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裡聽見我所不明白的言語:
Psal SweKarlX 81:5  Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
Psal FreKhan 81:5  Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
Psal GerAlbre 81:5  Denn so ist es Satzung für Israel, / Eine Vorschrift des Gottes Jakobs.
Psal FrePGR 81:5  Il en dressa le statut en Joseph, quand Il se mit en marche contre le pays d'Egypte. « J'entends une voix que je ne reconnais pas !
Psal PorCap 81:5  Isto é um preceito para Israel,uma ordem do Deus de Jacob.
Psal JapKougo 81:5  神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
Psal GerTextb 81:5  Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
Psal SpaPlate 81:5  Pero no saben, ni entienden; andan en tinieblas; por eso vacilan todos los fundamentos de la tierra.
Psal Kapingam 81:5  Mee ne-wanga gi-nia daangada Israel taganoho deenei i dono madagoaa nogo heebagi gi tenua go Egypt. Au e-hagalongo gi-di lee e-helekai, e-de-iloo-eau be mee koai, e-hai boloo,
Psal WLC 81:5  כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal LtKBB 81:5  Tokį nurodymą gavo Juozapas, kai Jis ėjo per Egipto žemę. Išgirdau nežinomą kalbą:
Psal Bela 81:5  Ня ведаюць, не разумеюць, у цемрадзі ходзяць; усе асновы зямлі хістаюцца.
Psal GerBoLut 81:5  Denn solches isteine Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
Psal FinPR92 81:5  Tämä on Israelille annettu säädös, määräys, jonka Jaakob on Jumalaltaan saanut.
Psal SpaRV186 81:5  Por testimonio en José le ha constituido, cuando salió sobre la tierra de Egipto: donde oí lenguaje que no entendía.
Psal NlCanisi 81:5  Maar ze hebben verstand noch begrip; ze tasten in duisternis rond, En brengen alle grondslagen der aarde aan het wankelen!
Psal GerNeUe 81:5  Denn das ist für Israel Vorschrift, / eine Verordnung von Jakobs Gott.
Psal UrduGeo 81:5  جب یوسف مصر کے خلاف نکلا تو اللہ نے خود یہ مقرر کیا۔ مَیں نے ایک زبان سنی، جو مَیں اب تک نہیں جانتا تھا،
Psal AraNAV 81:5  جَعَلَهُ شَهَادَةً لَهُ بَيْنَ (قَوْمِ) يُوسُفَ، عِنْدَمَا ضَرَبَ مِصْرَ، حَيْثُ سَمِعْنَا لُغَةً لَمْ نَعْرِفْهَا تَقُولُ:
Psal ChiNCVs 81:5  约瑟从埃及地出来(“约瑟从埃及地出来”或译:“ 神出去攻击埃及地”)的时候, 神为约瑟立了这法规。我听见了我不晓得的言语。
Psal ItaRive 81:5  Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
Psal Afr1953 81:5  Want dit is 'n insetting vir Israel, 'n verordening van die God van Jakob.
Psal RusSynod 81:5  Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
Psal UrduGeoD 81:5  जब यूसुफ़ मिसर के ख़िलाफ़ निकला तो अल्लाह ने ख़ुद यह मुक़र्रर किया। मैंने एक ज़बान सुनी, जो मैं अब तक नहीं जानता था,
Psal TurNTB 81:5  Tanrı Mısır'a karşı yürüdüğünde, Yusuf soyuna koydu bu koşulu. Orada tanımadığım bir ses işittim:
Psal DutSVV 81:5  Want dit is een inzetting in Israel, een recht van den God Jakobs.
Psal HunKNB 81:5  Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa.
Psal Maori 81:5  I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.
Psal HunKar 81:5  Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
Psal Viet 81:5  Ngài lập đều ấy làm chứng cớ nơi Giô-sép, Lúc Ngài ra đánh xứ Ê-díp-tô, Là nơi tôi nghe một thứ tiếng tôi chẳng hiểu.
Psal Kekchi 81:5  Li chakˈrab aˈin quiqˈueheˈ re laj José xban li Dios ut quixakaba̱c xcuanquil nak li Dios quirisiheb aran Egipto.
Psal Swe1917 81:5  Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
Psal CroSaric 81:5  Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
Psal VieLCCMN 81:5  Đó là luật Ít-ra-en phải cứ, Thiên Chúa nhà Gia-cóp đã phán truyền.
Psal FreBDM17 81:5  Car c’est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Psal FreLXX 81:5  Ils ne savent pas, ils n'ont point compris ; ils cheminent dans les ténèbres ; tous les fondements de la terre seront ébranlés.
Psal Aleppo 81:5    כי חק לישראל הוא    משפט לאלהי יעקב
Psal MapM 81:5  כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal HebModer 81:5  עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃
Psal Kaz 81:5  Ештеңе ұқпастан, ештеңе білместен,Қанаушылары түнекте жүріп келген,Содан елдің бар негізі дірілдеген!
Psal FreJND 81:5  Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob :
Psal GerGruen 81:5  Denn Satzung ist's für Israel,für Jakobs Zelte ein Gesetz.
Psal SloKJV 81:5  To je odredil v Jožefu za pričevanje, ko je šel ven skozi egiptovsko deželo, kjer sem slišal jezik, ki ga nisem razumel:
Psal Haitian 81:5  Se yon lwa nan peyi Izrayèl, se yon lòd Bondye Jakòb la bay!
Psal FinBibli 81:5  Sen hän pani Josephissa todistukseksi, koska he Egyptin maalta läksivät, ja oudon kielen kuulleet olivat.
Psal Geez 81:5  ኢያእመሩ ፡ ወኢለበዉ ፡ ውስተ ፡ ጽልመት ፡ የሐውሩ ፤ ወያድለቀልቁ ፡ ኵሉ ፡ መሰረታተ ፡ አድባር ።
Psal SpaRV 81:5  Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.
Psal WelBeibl 81:5  Rhoddodd hi'n rheol i bobl Joseff pan ymosododd ar yr Aifft i'w gollwng yn rhydd. Dw i'n clywed iaith dw i ddim yn ei deall –
Psal GerMenge 81:5  Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
Psal GreVamva 81:5  Εις μαρτύριον διέταξε τούτο εις τον Ιωσήφ, ότε εξήλθε κατά της γης Αιγύπτου· όπου ήκουσα γλώσσαν, την οποίαν δεν εγνώριζον·
Psal UkrOgien 81:5  Не пізнали та не зрозуміли, у те́мряві ходять вони. Всі основи землі захита́лись.
Psal SrKDEkav 81:5  За сведочанство постави Јосифу ово, кад иђаше на земљу мисирску. Језик, ког не знах, чух!
Psal FreCramp 81:5  Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Psal PolUGdan 81:5  Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
Psal FreSegon 81:5  Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Psal SpaRV190 81:5  Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.
Psal HunRUF 81:5  Mert Izráelnek szóló rendelkezés ez, Jákób Istenének törvénye.
Psal FreSynod 81:5  C'est la règle qu'il établit parmi les fils de Joseph, Quand il exerça ses jugements contre le pays d'Egypte. J'entendis alors un langage que je ne connaissais pas:
Psal DaOT1931 81:5  Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Psal TpiKJPB 81:5  Em i bin makim dispela long Josep bilong i stap wanpela testimoni, taim em i bin raun nabaut long graun bilong Isip, long ples mi bin harim tok ples mi no save long en.
Psal DaOT1871 81:5  Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
Psal FreVulgG 81:5  Ils n’ont ni savoir ni intelligence ; ils marchent dans les ténèbres ; tous les fondements de la terre seront ébranlés.
Psal PolGdans 81:5  Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
Psal JapBungo 81:5  神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
Psal GerElb18 81:5  Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.