Psal
|
RWebster
|
83:2 |
For, lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
NHEBJE
|
83:2 |
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
|
Psal
|
ABP
|
83:2 |
For behold, your enemies sounded, and the ones detesting you lift their head.
|
Psal
|
NHEBME
|
83:2 |
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
|
Psal
|
Rotherha
|
83:2 |
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
|
Psal
|
LEB
|
83:2 |
For look, your enemies roar, and those who hate you have lifted their head.
|
Psal
|
RNKJV
|
83:2 |
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
Jubilee2
|
83:2 |
For, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.
|
Psal
|
Webster
|
83:2 |
For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
Darby
|
83:2 |
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
|
Psal
|
OEB
|
83:2 |
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
|
Psal
|
ASV
|
83:2 |
For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
LITV
|
83:2 |
For lo, Your enemies are roaring; and those who hate You have lifted up their head.
|
Psal
|
Geneva15
|
83:2 |
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
|
Psal
|
CPDV
|
83:2 |
How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts!
|
Psal
|
BBE
|
83:2 |
For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
|
Psal
|
DRC
|
83:2 |
How lovely are thy tabernacles, O Lord of hosts!
|
Psal
|
GodsWord
|
83:2 |
Look, your enemies are in an uproar. Those who hate you hold their heads high.
|
Psal
|
JPS
|
83:2 |
O G-d, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O G-d.
|
Psal
|
KJVPCE
|
83:2 |
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
NETfree
|
83:2 |
For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.
|
Psal
|
AB
|
83:2 |
For behold, Your enemies have made a noise; and they that hate You have lifted up the head.
|
Psal
|
AFV2020
|
83:2 |
For lo, Your enemies are in an uproar; and those who hate You have lifted up their head.
|
Psal
|
NHEB
|
83:2 |
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
|
Psal
|
OEBcth
|
83:2 |
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
|
Psal
|
NETtext
|
83:2 |
For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.
|
Psal
|
UKJV
|
83:2 |
For, lo, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.
|
Psal
|
Noyes
|
83:2 |
For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
|
Psal
|
KJV
|
83:2 |
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
KJVA
|
83:2 |
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
AKJV
|
83:2 |
For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.
|
Psal
|
RLT
|
83:2 |
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
MKJV
|
83:2 |
For lo, Your enemies roar; and those who hate You have lifted up their head.
|
Psal
|
YLT
|
83:2 |
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
|
Psal
|
ACV
|
83:2 |
For, lo, thine enemies make a tumult, and those who hate thee have lifted up the head.
|
Psal
|
PorBLivr
|
83:2 |
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
|
Psal
|
Mg1865
|
83:2 |
Andriamanitra ô, aza mangìna; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
|
Psal
|
FinPR
|
83:2 |
{83:3} Sillä, katso, sinun vihollisesi pauhaavat, ja sinun vihaajasi nostavat päätänsä.
|
Psal
|
FinRK
|
83:2 |
Jumala, älä ole ääneti! Älä vaikene, Jumala, älä ole niin hiljaa!
|
Psal
|
ChiSB
|
83:2 |
上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
|
Psal
|
CopSahBi
|
83:2 |
ⲉϣϫⲉ ϩⲉⲛⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϭⲟⲙ
|
Psal
|
ChiUns
|
83:2 |
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
|
Psal
|
BulVeren
|
83:2 |
Защото, ето, враговете Ти вилнеят и онези, които Те мразят, надигнаха глава.
|
Psal
|
AraSVD
|
83:2 |
فَهُوَذَا أَعْدَاؤُكَ يَعِجُّونَ، وَمُبْغِضُوكَ قَدْ رَفَعُوا ٱلرَّأْسَ.
|
Psal
|
Esperant
|
83:2 |
Ĉar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
83:2 |
เพราะดูเถิด ศัตรูของพระองค์สับสนอลหม่าน บรรดาผู้ที่ชังพระองค์ได้ยกศีรษะของเขาขึ้น
|
Psal
|
OSHB
|
83:2 |
אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃
|
Psal
|
BurJudso
|
83:2 |
ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်ပြုကြပါ၏။ ကိုယ်တော်ကို မုန်းသောသူတို့သည် ထကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
83:2 |
زیرا دشمنان تو دست به شورش زدهاند، و کسانیکه از تو نفرت دارند، مغرور و سرکش شدهاند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
83:2 |
Dekh, tere dushman shor machā rahe haiṅ, tujh se nafrat karne wāle apnā sar tere ḳhilāf uṭhā rahe haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
83:2 |
Gud, var inte tyst, var inte stilla och stum, Gud!
|
Psal
|
GerSch
|
83:2 |
Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
|
Psal
|
TagAngBi
|
83:2 |
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
83:2 |
Jumala, älä ole niin ääneti äläkä ole vaiti. Älä, Jumala, ole niin hiljaa.
|
Psal
|
Dari
|
83:2 |
زیرا دشمنانت شورش می کنند و کسانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته اند.
|
Psal
|
SomKQA
|
83:2 |
Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
|
Psal
|
NorSMB
|
83:2 |
Gud, teg ikkje! haldt deg ikkje still og roleg, Gud!
|
Psal
|
Alb
|
83:2 |
Sepse, ja, armiqtë e tu po ziejnë dhe ata që të urrejnë ngrenë kokën.
|
Psal
|
UyCyr
|
83:2 |
Нәқәдәр әзиздур учришиш җайиң, Әй Пәрвәрдигар — қудрәтлик Сәрдар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
83:2 |
보소서, 주의 원수들이 소동을 일으키고 주를 미워하는 자들이 머리를 들었나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
83:2 |
Јер ево непријатељи твоји узавреше, и који те ненавиде, подигоше главу.
|
Psal
|
Wycliffe
|
83:2 |
Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
|
Psal
|
Mal1910
|
83:2 |
ഇതാ, നിന്റെ ശത്രുക്കൾ കലഹിക്കുന്നു; നിന്നെ പകെക്കുന്നവർ തല ഉയൎത്തുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
83:2 |
대저 주의 원수가 훤화하며 주를 한하는 자가 머리를 들었나이다
|
Psal
|
Azeri
|
83:2 |
چونکي باخ، دوشمنلرئن نعره چکئرلر، سندن نئفرت ادنلر باش قالديريرلار.
|
Psal
|
KLV
|
83:2 |
vaD, yIlegh, lIj jaghpu' 'oH stirred Dung. chaH 'Iv hate SoH ghaj qengta' Dung chaj nachDu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
83:2 |
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
|
Psal
|
RusSynod
|
83:2 |
Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
|
Psal
|
CSlEliza
|
83:2 |
Коль возлюбленна селения Твоя, Господи сил.
|
Psal
|
ABPGRK
|
83:2 |
ότι ιδού οι εχθροί σου ήχησαν και οι μισούντές σε ήραν κεφαλήν
|
Psal
|
FreBBB
|
83:2 |
Car voici, tes ennemis s'agitent, Et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
|
Psal
|
LinVB
|
83:2 |
E Nzambe, otika kotala biso bobele na miso, tika kopema mpe kofanda nye, e Nzambe !
|
Psal
|
BurCBCM
|
83:2 |
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကိုယ်တော်၏ရန်သူတို့သည် ပုန်ကန်ထကြွလျက် ရှိကြပါ၏။ ကိုယ်တော့်ကို မုန်းတီးသောသူတို့သည် ခေါင်းထောင် လျက်ရှိကြပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
83:2 |
Isten, ne legyen nyugtod, ne hallgass s ne légy csendes, Isten!
|
Psal
|
ChiUnL
|
83:2 |
爾敵喧譁、憾爾者昂首兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
83:2 |
Vì kìa, những kẻ thù của Ngài náo động,Những kẻ ghét Ngài nghếch mặt lên.
|
Psal
|
LXX
|
83:2 |
ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου κύριε τῶν δυνάμεων
|
Psal
|
CebPinad
|
83:2 |
Kay, ania karon, ang imong mga kaaway nagahimo ug usa ka kaguliyang; Ug sila nga nanagdumot kanimo mingpatuyhakaw sa ulo.
|
Psal
|
RomCor
|
83:2 |
Căci iată că vrăjmaşii Tăi se frământă şi cei ce Te urăsc înalţă capul.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
83:2 |
Komw ketin mahsanih! Sapwellimomwi imwintihti kan moromoradahr, oh irail kan me kin kailongkin komwi ar uhwong komwi.
|
Psal
|
HunUj
|
83:2 |
Istenem, ne maradj csendben, ne hallgass, és ne légy tétlen, Istenem!
|
Psal
|
GerZurch
|
83:2 |
O Herr, bleibe nicht stille! / Schweige doch nicht und ruhe nicht, o Gott! /
|
Psal
|
GerTafel
|
83:2 |
Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
|
Psal
|
PorAR
|
83:2 |
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
|
Psal
|
DutSVVA
|
83:2 |
[083:3] Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
|
Psal
|
FarOPV
|
83:2 |
زیرا اینک دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشتهاند.
|
Psal
|
Ndebele
|
83:2 |
Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
|
Psal
|
PorBLivr
|
83:2 |
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
|
Psal
|
SloStrit
|
83:2 |
O Bog, ne molči, ne delaj se gluhega, in ne mirúj, o Bog mogočni!
|
Psal
|
Norsk
|
83:2 |
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
|
Psal
|
SloChras
|
83:2 |
Zakaj, glej, neprijatelji tvoji ropočejo in sovražilci tvoji dvigajo glave.
|
Psal
|
Northern
|
83:2 |
Budur, düşmənlər qiyamət qoparır, Sənə nifrət edənlər Sənin əleyhinə qalxır.
|
Psal
|
GerElb19
|
83:2 |
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
|
Psal
|
PohnOld
|
83:2 |
Pwe kom kotin mangi, sapwilim omui imwintiti kan kin lingarangar, o me kailong kin komui, me aklapalap.
|
Psal
|
LvGluck8
|
83:2 |
Jo redzi, Tavi ienaidnieki trako un Tavi nīdētāji paceļ galvu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
83:2 |
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
|
Psal
|
SloOjaca
|
83:2 |
Kajti poglej, Tvoji sovražniki so v hrupu in tisti, ki Te sovražijo, so vzdignili svoje glave.
|
Psal
|
ChiUn
|
83:2 |
因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。
|
Psal
|
SweKarlX
|
83:2 |
Gud, tig dock icke så, och var dock icke så stilla; Gud, lid det dock icke så.
|
Psal
|
FreKhan
|
83:2 |
O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
|
Psal
|
GerAlbre
|
83:2 |
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
|
Psal
|
FrePGR
|
83:2 |
Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête ;
|
Psal
|
PorCap
|
83:2 |
*Ó Deus, não fiques em silêncio;não fiques mudo nem impassível!
|
Psal
|
JapKougo
|
83:2 |
見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
|
Psal
|
GerTextb
|
83:2 |
O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
|
Psal
|
Kapingam
|
83:2 |
Mmada! O hagadaumee la-gu-hagalongoaa, gei digau ala e-hudi nadau wou adu gi-di-Goe le e-hai-baahi.
|
Psal
|
SpaPlate
|
83:2 |
¡Oh cuan amable es tu morada, Yahvé de los ejércitos!
|
Psal
|
WLC
|
83:2 |
אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃
|
Psal
|
LtKBB
|
83:2 |
Juk štai Tavo priešai triukšmauja, kelia galvas tie, kurie Tavęs nekenčia.
|
Psal
|
Bela
|
83:2 |
Якія жаданыя селішчы Твае, Госпадзе сіл!
|
Psal
|
GerBoLut
|
83:2 |
Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
|
Psal
|
FinPR92
|
83:2 |
Jumala, älä enää vaikene! Älä katso ääneti, älä ole niin hiljaa!
|
Psal
|
SpaRV186
|
83:2 |
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
|
Psal
|
NlCanisi
|
83:2 |
Hoe lieflijk is uw woning, Jahweh der heirscharen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
83:2 |
Gott, bleib doch nicht stumm! / Schweige nicht und tu etwas, Gott!
|
Psal
|
UrduGeo
|
83:2 |
دیکھ، تیرے دشمن شور مچا رہے ہیں، تجھ سے نفرت کرنے والے اپنا سر تیرے خلاف اُٹھا رہے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
83:2 |
هُوَذا أَعْدَاؤُكَ ثَائِرُونَ، وَمُبْغِضُوكَ يَشْمَخُونَ بِرُؤُوسِهِمْ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
83:2 |
看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
|
Psal
|
ItaRive
|
83:2 |
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
|
Psal
|
Afr1953
|
83:2 |
o God, hou U nie stil nie, swyg nie en rus nie, o God!
|
Psal
|
RusSynod
|
83:2 |
Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
83:2 |
देख, तेरे दुश्मन शोर मचा रहे हैं, तुझसे नफ़रत करनेवाले अपना सर तेरे ख़िलाफ़ उठा रहे हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
83:2 |
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
|
Psal
|
DutSVV
|
83:2 |
O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
|
Psal
|
HunKNB
|
83:2 |
Istenem ne maradj néma, ne hallgass és ne légy tétlen, Istenem!
|
Psal
|
Maori
|
83:2 |
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
|
Psal
|
HunKar
|
83:2 |
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
|
Psal
|
Viet
|
83:2 |
Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.
|
Psal
|
Kekchi
|
83:2 |
Il li cˈaˈru yo̱queb chixba̱nunquil li xicˈ nequeˈiloc a̱cue. Qˈueheb retal xban nak nequeˈraj numta̱c saˈ a̱be̱n.
|
Psal
|
Swe1917
|
83:2 |
Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
|
Psal
|
CroSaric
|
83:2 |
Ne šuti, Jahve, ne budi nijem i nemoj mirovati, Bože!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
83:2 |
Lạy Thiên Chúa, xin đừng làm thinh, xin đừng nín lặng ngồi yên, lạy Thiên Chúa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
83:2 |
Ô Dieu ! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, ô Dieu Fort !
|
Psal
|
FreLXX
|
83:2 |
Que tes tabernacles sont aimables. Seigneur, Dieu des armées !
|
Psal
|
Aleppo
|
83:2 |
אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל
|
Psal
|
MapM
|
83:2 |
אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃
|
Psal
|
HebModer
|
83:2 |
כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש׃
|
Psal
|
Kaz
|
83:2 |
Өзіңнің тұрағың жер бетіндегіҚандай сүйкімді, уа, Әлемнің Иесі!
|
Psal
|
FreJND
|
83:2 |
Ô Dieu ! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô ✶Dieu !
|
Psal
|
GerGruen
|
83:2 |
Gott, sei nicht still! Schweig nicht!Bleib nicht so ruhig, Gott!
|
Psal
|
SloKJV
|
83:2 |
Kajti glej, tvoji sovražniki pripravljajo upor in tisti, ki te sovražijo, so povzdignili glavo.
|
Psal
|
Haitian
|
83:2 |
O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
|
Psal
|
FinBibli
|
83:2 |
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
|
Psal
|
Geez
|
83:2 |
ልብየኒ ፡ ወሥጋየኒ ፡ ተፈሥሐ ፡ በእግዚአብሔር ፡ ሕያው ።
|
Psal
|
SpaRV
|
83:2 |
Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
|
Psal
|
WelBeibl
|
83:2 |
Edrych! Mae dy elynion di'n codi twrw. Mae'r rhai sy'n dy gasáu di yn codi eu pennau.
|
Psal
|
GerMenge
|
83:2 |
O Gott, halte dich nicht zurück, verharre nicht im Schweigen und bleibe nicht ruhig, o Gott!
|
Psal
|
GreVamva
|
83:2 |
Διότι, ιδού, οι εχθροί σου θορυβούσι, και οι μισούντές σε ύψωσαν κεφαλήν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
83:2 |
Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те!
|
Psal
|
FreCramp
|
83:2 |
O Dieu, ne reste pas dans l'inaction ; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
83:2 |
Јер ево непријатељи Твоји узавреше, и који Те ненавиде, подигоше главу.
|
Psal
|
PolUGdan
|
83:2 |
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
|
Psal
|
FreSegon
|
83:2 |
Ô Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
|
Psal
|
SpaRV190
|
83:2 |
Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
|
Psal
|
HunRUF
|
83:2 |
Istenem, ne maradj csendben, ne hallgass, és ne légy tétlen, Istenem!
|
Psal
|
FreSynod
|
83:2 |
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
|
Psal
|
DaOT1931
|
83:2 |
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
83:2 |
Long wanem, harim, ol birua bilong Yu i mekim nois. Na ol man i no laikim tru Yu ol i bin litimapim het.
|
Psal
|
DaOT1871
|
83:2 |
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
|
Psal
|
FreVulgG
|
83:2 |
Que vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées !
|
Psal
|
PolGdans
|
83:2 |
O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
|
Psal
|
JapBungo
|
83:2 |
視よなんぢの仇はかしがきしき聲をあげ汝をにくむものは首をあげたり
|
Psal
|
GerElb18
|
83:2 |
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
|