Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 83:3  They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Psal NHEBJE 83:3  They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Psal ABP 83:3  Against your people they deal treacherously in design, and consult against your holy ones.
Psal NHEBME 83:3  They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Psal Rotherha 83:3  Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Psal LEB 83:3  They devise cunning schemes against your people, and consult together against your protected ones.
Psal RNKJV 83:3  They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Psal Jubilee2 83:3  They have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.
Psal Webster 83:3  They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Psal Darby 83:3  They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Psal OEB 83:3  laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
Psal ASV 83:3  They take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
Psal LITV 83:3  They take shrewd counsel against Your people; they plot against Your hidden ones.
Psal Geneva15 83:3  They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Psal CPDV 83:3  My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God.
Psal BBE 83:3  They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
Psal DRC 83:3  my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.
Psal GodsWord 83:3  They make plans in secret against your people and plot together against those you treasure.
Psal JPS 83:3  For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
Psal KJVPCE 83:3  They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Psal NETfree 83:3  They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
Psal AB 83:3  Against Your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against Your saints.
Psal AFV2020 83:3  They take crafty counsel against Your people, and plot together against Your hidden ones.
Psal NHEB 83:3  They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Psal OEBcth 83:3  laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
Psal NETtext 83:3  They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
Psal UKJV 83:3  They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
Psal Noyes 83:3  For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
Psal KJV 83:3  They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Psal KJVA 83:3  They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Psal AKJV 83:3  They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
Psal RLT 83:3  They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Psal MKJV 83:3  They take shrewd counsel against Your people, and plot against Your hidden ones.
Psal YLT 83:3  Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
Psal ACV 83:3  They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Psal VulgSist 83:3  concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini: Cor meum, et caro mea exultaverunt in Deum vivum.
Psal VulgCont 83:3  concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini: Cor meum, et caro mea exultaverunt in Deum vivum.
Psal Vulgate 83:3  concupiscit et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea exultavit in Deum vivum desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem
Psal VulgHetz 83:3  concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini: Cor meum, et caro mea exultaverunt in Deum vivum.
Psal VulgClem 83:3  Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini ; cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
Psal Vulgate_ 83:3  desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem
Psal CzeBKR 83:3  Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
Psal CzeB21 83:3  Pohleď, jak se tví nepřátelé bouří, ti, kdo tě nenávidí, hlavy zvedají.
Psal CzeCEP 83:3  Hleď, jak tvoji nepřátelé hlučí, kdo tě nenávidí, pozvedají hlavu,
Psal CzeCSP 83:3  Neboť hle, tvoji nepřátelé běsní a ti, kdo tě nenávidí, zvedají hlavu!
Psal PorBLivr 83:3  Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Psal Mg1865 83:3  Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
Psal FinPR 83:3  {83:4} Heillä on kavalat hankkeet sinun kansaasi vastaan, ja he pitävät neuvoa sinun suojattejasi vastaan.
Psal FinRK 83:3  Sillä katso, sinun vihollisesi metelöivät ja vihaajasi ovat nostaneet päänsä.
Psal ChiSB 83:3  因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
Psal CopSahBi 83:3  ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲥⲙ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲕⲁⲩⲗⲏ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲙⲛ ⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ
Psal ChiUns 83:3  他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
Psal BulVeren 83:3  Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
Psal AraSVD 83:3  عَلَى شَعْبِكَ مَكَرُوا مُؤَامَرَةً، وَتَشَاوَرُوا عَلَى أَحْمِيَائِكَ.
Psal Esperant 83:3  Kontraŭ Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiliĝas kontraŭ Viaj gardatoj.
Psal ThaiKJV 83:3  เขาวางแผนการแยบคายสู้ประชาชนของพระองค์ เขาปรึกษากันสู้ผู้ที่พระองค์ทรงซ่อนไว้
Psal OSHB 83:3  כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃
Psal BurJudso 83:3  ကိုယ်တော်၏ လူစုတဘက်၌ပရိယာယ်ကိုကြံ၍၊ ကိုယ်တော် ကွယ်ကာတော်မူသော သူတို့တဘက်၌ တိုင်ပင်ကြပါ၏။
Psal FarTPV 83:3  مخفیانه برضد قوم تو نقشه می‌کشند، و برای آنهایی که به تو پناه آورده‌اند، دسیسه می‌چینند.
Psal UrduGeoR 83:3  Terī qaum ke ḳhilāf wuh chālāk mansūbe bāndh rahe haiṅ, jo terī āṛ meṅ chhup gae haiṅ un ke ḳhilāf sāzisheṅ kar rahe haiṅ.
Psal SweFolk 83:3  Se, dina fiender larmar och de som hatar dig höjer sina huvuden.
Psal GerSch 83:3  Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Psal TagAngBi 83:3  Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
Psal FinSTLK2 83:3  Sillä, katso, vihollisesi pauhaavat, ja vihaajasi nostavat päätään.
Psal Dari 83:3  بر علیه قوم برگزیده ات نقشه های پنهانی می کشند و برای آنهائی که به تو پناه آورده اند، حیله می سنجند
Psal SomKQA 83:3  Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
Psal NorSMB 83:3  For sjå, dine fiendar bråkar, og dei som hatar deg, lyfter hovudet!
Psal Alb 83:3  Thurrin gracka kundër popullit tënd dhe bëjnë komplote kundër atyre që ti mbron.
Psal UyCyr 83:3  Сеғинип шунчилик болдум мән тәшна, Әй Егәм, ибадәтханиниң һойлилириға. Болмақта қәлбим вә җисмим шунчә интизар, Һаятлиқ булиғи болған бирдин-бир Худаға.
Psal KorHKJV 83:3  그들이 주의 백성을 치려고 교활한 계략을 꾸미며 주께서 숨긴 자들을 치려고 협의하여
Psal SrKDIjek 83:3  По народ твој зло наумише, и договарају се на избране твоје.
Psal Wycliffe 83:3  my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
Psal Mal1910 83:3  അവർ നിന്റെ ജനത്തിന്റെ നേരെ ഉപായം വിചാരിക്കയും നിന്റെ ഗുപ്തന്മാരുടെ നേരെ ദുരാലോചന കഴിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
Psal KorRV 83:3  저희가 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주의 숨긴 자를 치려고 서로 의논하여
Psal Azeri 83:3  سنئن خالقينين ضئدّئنه حئيله‌لي تدبئرلر ادئرلر، حئفظ اتدئيئن آداملارين ضئدّئنه مصلحتله‌شئرلر.
Psal KLV 83:3  chaH conspire tlhej cunning Daq lIj ghotpu. chaH plot Daq lIj cherished ones.
Psal ItaDio 83:3  Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
Psal RusSynod 83:3  Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
Psal CSlEliza 83:3  Желает и скончавается душа моя во дворы Господни: сердце мое и плоть моя возрадовастася о Бозе живе.
Psal ABPGRK 83:3  επί τον λαόν σου κατεπανουργεύσαντο γνώμην και εβουλεύσαντο κατά των αγίων σου
Psal FreBBB 83:3  Ils trament contre ton peuple de perfides complots Et se concertent contre ceux que tu protèges.
Psal LinVB 83:3  Yoka banguna ba yo bazali konunganunga, bato bakoyinaka yo, batomboli mitó na lolendo.
Psal BurCBCM 83:3  သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ကို ရန်မူရန် ကောက်ကျစ်စွာ ကြံစည်ကြပါ၏။ သူတို့သည် ကိုယ်တော် ကာကွယ်ပေးတော်မူသော သူတို့ကို ဆန့်ကျင်ရန် အတူတိုင်ပင်နေကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 83:3  Mert íme ellenségeid zúgnak és gyűlölőid fölemelték fejüket.
Psal ChiUnL 83:3  彼詭謀以攻爾民、協議敵爾所藏者兮、
Psal VietNVB 83:3  Chúng lập mưu thâm hiểm chống dân Chúa,Chúng bàn kế hại những kẻ Ngài bảo vệ.
Psal LXX 83:3  ἐπιποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ κυρίου ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεὸν ζῶντα
Psal CebPinad 83:3  Batok sa imong katawohan nanaghimo sila sa pagtambag nga malimbongon, Ug sa tingub nanagsabut-sabut sila sa pagpakitambag batok sa imong mga gitagoan.
Psal RomCor 83:3  Fac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.
Psal Pohnpeia 83:3  Re koasoakoasone widing rir suwed kei ong sapwellimomwi aramas akan; re koasoakoasone kaupen irail kan me komw kin ketin sinsile.
Psal HunUj 83:3  Hiszen háborognak ellenségeid, gyűlölőid fenn hordják fejüket.
Psal GerZurch 83:3  Denn siehe, deine Feinde toben, / und die dich hassen, erheben das Haupt. /
Psal GerTafel 83:3  Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
Psal PorAR 83:3  Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Psal DutSVVA 83:3  [083:4] Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
Psal FarOPV 83:3  بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.
Psal Ndebele 83:3  Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
Psal PorBLivr 83:3  Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Psal SloStrit 83:3  Ker glej, neprijatelji tvoji ropotajo, in sovražniki tvoji dvigujejo glavo.
Psal Norsk 83:3  For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Psal SloChras 83:3  Zoper ljudstvo tvoje kujejo prekanjene naklepe in posvetujejo se zoper varovance tvoje.
Psal Northern 83:3  Xalqına qarşı fənd işlədirlər, Sənin qoruduqlarına qarşı birgə qərara gəlirlər.
Psal GerElb19 83:3  Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Psal PohnOld 83:3  Irail kin widing ni ar kapakapung ki sapwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela sapwilim omui me nekinekilar akan.
Psal LvGluck8 83:3  Tie ņēmās viltīgus padomus pret Taviem ļaudīm un sarunājās pret tiem, ko Tu glabā.
Psal PorAlmei 83:3  Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
Psal SloOjaca 83:3  Vešče polagajo načrte proti Tvojemu ljudstvu in se skupaj posvetujejo proti Tvojim skritim in dragocenim.
Psal ChiUn 83:3  他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。
Psal SweKarlX 83:3  Ty si, dine fiender rasa, och de som dig hata, sätta upp hufvudet.
Psal FreKhan 83:3  Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
Psal GerAlbre 83:3  Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
Psal FrePGR 83:3  ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
Psal PorCap 83:3  *Vê como se agitam os teus inimigose como levantam a cabeça os que te odeiam.
Psal JapKougo 83:3  彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
Psal GerTextb 83:3  Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Psal SpaPlate 83:3  Suspirando, desfalleciendo, anhela mi alma los atrios de Yahvé. Mi corazón y mi carne claman ansiosos hacia el Dios vivo.
Psal Kapingam 83:3  Digaula e-haganohonoho hagammuni di-nadau hai dela belee hai-baahi gi au daangada. Digaula e-hai-baahi gi au daangada ala e-abaaba Kooe.
Psal WLC 83:3  כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃
Psal LtKBB 83:3  Prieš Tavo tautą jie rengia sąmokslą, tariasi prieš Tavo globotinius.
Psal Bela 83:3  Душа мая стужылася, прагнучы ў двары Гасподнія; сэрца маё і цела маё імкнуцца да Бога жывога.
Psal GerBoLut 83:3  Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Psal FinPR92 83:3  Sinun vihollisesi riehuvat, nostavat uhitellen päätään.
Psal SpaRV186 83:3  Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Psal NlCanisi 83:3  Mijn ziel smacht van verlangen Naar de voorhoven van Jahweh; Mijn hart en mijn lichaam heffen een jubelzang aan Voor den levenden God!
Psal GerNeUe 83:3  Sieh doch, wie deine Feinde toben, / die dich hassen, heben den Kopf!
Psal UrduGeo 83:3  تیری قوم کے خلاف وہ چالاک منصوبے باندھ رہے ہیں، جو تیری آڑ میں چھپ گئے ہیں اُن کے خلاف سازشیں کر رہے ہیں۔
Psal AraNAV 83:3  يَتَآمَرُونَ بِالْمَكْرِ عَلَى شَعْبِكَ، وَيَكِيدُونَ لِلإِيقَاعِ بِمَنْ تَحْمِيهِمْ.
Psal ChiNCVs 83:3  他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
Psal ItaRive 83:3  Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Psal Afr1953 83:3  Want kyk, u vyande maak rumoer, en u haters steek die hoof op.
Psal RusSynod 83:3  Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
Psal UrduGeoD 83:3  तेरी क़ौम के ख़िलाफ़ वह चालाक मनसूबे बाँध रहे हैं, जो तेरी आड़ में छुप गए हैं उनके ख़िलाफ़ साज़िशें कर रहे हैं।
Psal TurNTB 83:3  Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
Psal DutSVV 83:3  Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
Psal HunKNB 83:3  Mert ellenségeid íme, háborognak, és gyűlölőid fölemelték fejüket.
Psal Maori 83:3  Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
Psal HunKar 83:3  Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
Psal Viet 83:3  Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu.
Psal Kekchi 83:3  Li xicˈ nequeˈiloc a̱cue saˈ comonil yo̱queb chixcˈu̱banquil ru chi mukmu chanru teˈxba̱nu reheb la̱ tenamit li sicˈbil ru a̱ban.
Psal Swe1917 83:3  Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Psal CroSaric 83:3  Jer evo: dušmani tvoji buče, i mrzitelji tvoji glave podižu.
Psal VieLCCMN 83:3  Kìa kẻ thù Chúa ồn ào náo động, bọn ghét Ngài đang ngóc đầu lên.
Psal FreBDM17 83:3  Car voici, tes ennemis bruient ; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Psal FreLXX 83:3  Mon âme succombe à désirer les parvis du Seigneur ; mon cœur et ma chair ont tressailli dans le Dieu vivant.
Psal Aleppo 83:3    כי-הנה אויביך יהמיון    ומשנאיך נשאו ראש
Psal MapM 83:3  כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃
Psal HebModer 83:3  על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך׃
Psal Kaz 83:3  Жан дүнием Жаратқанның киелі үйіндегіАулаларына баруды аңсап, әлсірейді,Мәңгі тірі Құдайға жан-тәнім әндетеді.
Psal FreJND 83:3  Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Psal GerGruen 83:3  Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig;das Haupt erheben Deine Hasser.
Psal SloKJV 83:3  Zoper tvoje ljudstvo so sprejeli prebrisan nasvet in se posvetovali zoper tvoje skrite.
Psal Haitian 83:3  Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
Psal FinBibli 83:3  He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Psal Geez 83:3  ዖፍኒ ፡ ረከበት ፡ ላቲ ፡ ቤተ ፡ ወማዕነቅኒ ፡ ኀበ ፡ ታነብር ፡ እጐሊሃ ፤
Psal SpaRV 83:3  Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Psal WelBeibl 83:3  Maen nhw mor gyfrwys, ac yn cynllwynio yn erbyn dy bobl di. Maen nhw am wneud niwed i'r rhai rwyt ti'n eu trysori!
Psal GerMenge 83:3  Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
Psal GreVamva 83:3  Κακήν βουλήν έλαβον κατά του λαού σου και συνεβουλεύθησαν κατά των εκλεκτών σου.
Psal UkrOgien 83:3  Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го!
Psal SrKDEkav 83:3  По народ Твој зло наумише, и договарају се на изабране Твоје.
Psal FreCramp 83:3  Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Psal PolUGdan 83:3  Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
Psal FreSegon 83:3  Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Psal SpaRV190 83:3  Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Psal HunRUF 83:3  Hiszen háborognak ellenségeid, gyűlölőid fenn hordják fejüket.
Psal FreSynod 83:3  Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
Psal DaOT1931 83:3  Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Psal TpiKJPB 83:3  Ol i bin bung hait bilong mekim tok helpim i birua long ol manmeri bilong Yu. Na ol i bin kibung bilong painim rot bilong birua long ol manmeri bilong Yu i stap hait.
Psal DaOT1871 83:3  Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
Psal FreVulgG 83:3  Mon âme soupire (désire avec ardeur) et languit après les parvis du Seigneur. Mon cœur et ma chair tressaillent d’amour (ont exulté) pour le Dieu vivant.
Psal PolGdans 83:3  Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Psal JapBungo 83:3  かれらはたくみなる謀略をもてなんぢの民にむかひ相共にはかりて汝のかくれたる者にむかふ
Psal GerElb18 83:3  Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.