Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 83:8  Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
Psal NHEBJE 83:8  Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
Psal ABP 83:8  For even also Assyria came together with them; they became an assistance to the sons of Lot. PAUSE.
Psal NHEBME 83:8  Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
Psal Rotherha 83:8  Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. [Selah.]
Psal LEB 83:8  Assyria also has joined with them. They ⌞provide help⌟ to the children of Lot. Selah
Psal RNKJV 83:8  Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
Psal Jubilee2 83:8  Assur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.
Psal Webster 83:8  Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
Psal Darby 83:8  Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. Selah.
Psal OEB 83:8  Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
Psal ASV 83:8  Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. [Selah
Psal LITV 83:8  Also Assyria has joined with them; they were an arm to the sons of Lot. Selah.
Psal Geneva15 83:8  Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah.
Psal CPDV 83:8  For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion.
Psal BBE 83:8  Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.)
Psal DRC 83:8  For the lawgiver shall give a blessing, they shall go from virtue to virtue: the God of gods shall be seen in Sion.
Psal GodsWord 83:8  Even Assyria has joined them. They helped the descendants of Lot. Selah
Psal JPS 83:8  Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Psal KJVPCE 83:8  Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Psal NETfree 83:8  Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
Psal AB 83:8  Yea, Assyria too has come with them; they have become a help to the children of Lot. Pause.
Psal AFV2020 83:8  And Assyria has joined with them; they have helped the children of Lot. Selah.
Psal NHEB 83:8  Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
Psal OEBcth 83:8  Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
Psal NETtext 83:8  Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot. (Selah)
Psal UKJV 83:8  Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
Psal Noyes 83:8  The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
Psal KJV 83:8  Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Psal KJVA 83:8  Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Psal AKJV 83:8  Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. Selah.
Psal RLT 83:8  Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Psal MKJV 83:8  and Assyria has joined with them; they have helped the sons of Lot. Selah.
Psal YLT 83:8  Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
Psal ACV 83:8  Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. Selah.
Psal VulgSist 83:8  Etenim benedictionem dabit legislator, ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion.
Psal VulgCont 83:8  Etenim benedictionem dabit legislator, ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion.
Psal Vulgate 83:8  etenim benedictiones dabit legis dator ibunt de virtute in virtutem videbitur Deus deorum in Sion benedictione quoque amicietur doctor ibunt de fortitudine in fortitudinem parebunt apud Deum in Sion
Psal VulgHetz 83:8  Etenim benedictionem dabit legislator, ibunt de virtute in virtutem: videbitur Deus deorum in Sion.
Psal VulgClem 83:8  Etenim benedictionem dabit legislator ; ibunt de virtute in virtutem : videbitur Deus deorum in Sion.
Psal Vulgate_ 83:8  benedictione quoque amicietur doctor ibunt de fortitudine in fortitudinem parebunt apud Deum in Sion
Psal CzeBKR 83:8  Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. Sélah.
Psal CzeB21 83:8  Gebal i Amon spolu s Amalekovci, Filištíni spolu s Týrskými,
Psal CzeCEP 83:8  Gebal, Amón s Amálekem, Pelištea, ti, kdo sídlí v Týru,
Psal CzeCSP 83:8  Gebal, Amón a Amálek, Pelištea i obyvatelé Týru
Psal PorBLivr 83:8  A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Psal Mg1865 83:8  Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin’ ny mponina any Tyro.
Psal FinPR 83:8  {83:9} Myös Assur on liittynyt heihin, nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. Sela.
Psal FinRK 83:8  Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea ja Tyroksen asukkaat.
Psal ChiSB 83:8  還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Psal CopSahBi 83:8  ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲉⲩϭⲟⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲓⲱⲛ
Psal ChiUns 83:8  亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Psal BulVeren 83:8  и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове.(Села.)
Psal AraSVD 83:8  أَشُّورُ أَيْضًا ٱتَّفَقَ مَعَهُمْ. صَارُوا ذِرَاعًا لِبَنِي لُوطٍ. سِلَاهْ.
Psal Esperant 83:8  Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. Sela.
Psal ThaiKJV 83:8  อัสซีเรียก็สมทบเขาด้วย เขาได้ช่วยลูกหลานของโลท เซลาห์
Psal OSHB 83:8  גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
Psal BurJudso 83:8  အာရှုရိအမျိုးသားတို့သည်လည်း၊ ဝိုင်း၍ လောတအမျိုးသားတို့ဘက်သို့ ဝင်ကြပါ၏။
Psal FarTPV 83:8  مردم آشور نیز با آنها متّحد گشته، بازوی قدرتمندی برای عمونیان و موآبیان که از نسل لوط هستند شده‌اند.
Psal UrduGeoR 83:8  Asūr bhī un meṅ sharīk ho kar Lūt kī aulād ko sahārā de rahā hai. (Silāh)
Psal SweFolk 83:8  Gebal, Ammon och Amalek, filisteerna och Tyrus invånare.
Psal GerSch 83:8  Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Psal TagAngBi 83:8  Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Psal FinSTLK2 83:8  Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea sekä Tyyron asukkaat.
Psal Dari 83:8  آشور نیز با ایشان متفق شده و پشتیبان اولادۀ لوط گردیده است.
Psal SomKQA 83:8  Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud.(Selaah)
Psal NorSMB 83:8  Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
Psal Alb 83:8  dhe Asiria është bashkuar me ta për të ndihmuar bijtë e Lotit. (Sela)
Psal UyCyr 83:8  Маңғансири улар қувәт үстигә қувәт тапар, Сионға йетип берип, Худаниң һозурида һазир болар.
Psal KorHKJV 83:8  앗수르도 그들과 연합하여 롯의 자손을 도왔나이다. 셀라.
Psal SrKDIjek 83:8  И Асур удружи се с њима; постадоше мишица синовима Лотовијем.
Psal Wycliffe 83:8  For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
Psal Mal1910 83:8  അശ്ശൂരും അവരോടു യോജിച്ചു; അവർ ലോത്തിന്റെ മക്കൾക്കു സഹായമായിരുന്നുസേലാ.
Psal KorRV 83:8  앗수르도 저희와 연합하여 롯 자손의 도움이 되었나이다(셀라)
Psal Azeri 83:8  آشور دا اونلارلا بئرلشدي، لوط اؤولادلارينا قووّت وردي. سِلا
Psal KLV 83:8  Assyria je ghaH joined tlhej chaH. chaH ghaj helped the puqpu' vo' Lot. Selah.
Psal ItaDio 83:8  Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela.
Psal RusSynod 83:8  приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
Psal CSlEliza 83:8  Пойдут от силы в силу: явится Бог богов в Сионе.
Psal ABPGRK 83:8  και γαρ και Ασσούρ συμπαρεγένετο μετ΄ αυτών εγενήθησαν εις αντίληψιν τοις υιοίς Λωτ διάψαλμα
Psal FreBBB 83:8  Assur aussi se joint à eux ; Ils prêtent leurs bras aux fils de Lot. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 83:8  bato ba Gebal, ba Amon mpe ba Amalek, ba Filisti mpe ba Tiro.
Psal BurCBCM 83:8  အာဆီးရိယလူမျိုးများသည်လည်း ပါဝင်ကြလျက် လော့တ၏အမျိုးအနွယ်များအား အင်အားဖြည့်ပေးကြပါ၏။
Psal HunIMIT 83:8  Gebál és Ammón és Amálék, Peléset Czórnak lakóival együtt.
Psal ChiUnL 83:8  亞述與之連和、爲羅得裔之臂兮、
Psal VietNVB 83:8  Dân A-si-ri cũng hiệp với chúng nóMà hỗ trợ cho con cháu Lót.
Psal LXX 83:8  πορεύσονται ἐκ δυνάμεως εἰς δύναμιν ὀφθήσεται ὁ θεὸς τῶν θεῶν ἐν Σιων
Psal CebPinad 83:8  Ingon usab ang Asiria miipon kanila; Sila mingtabang sa mga anak ni Lot. (Selah)
Psal RomCor 83:8  Asiria se uneşte şi ea cu ei şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot.
Psal Pohnpeia 83:8  Asiria pil iangiraillahr wehi kehlail me kin sewese mehn Ammon oh mehn Mohap, irail kadaudok en Lohd.
Psal HunUj 83:8  Gebál, Ammón és Amálék, Filisztea, Tírusz lakóival.
Psal GerZurch 83:8  Gebal und Ammon und Amalek, / die Philister samt den Bewohnern von Tyrus. /
Psal GerTafel 83:8  Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
Psal PorAR 83:8  Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Psal DutSVVA 83:8  [083:9] Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
Psal FarOPV 83:8  آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.
Psal Ndebele 83:8  iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. Sela*.
Psal PorBLivr 83:8  A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Psal SloStrit 83:8  Gebaljani in Amonjani in Amalečani; Palestinjani s Tira prebivalci.
Psal Norsk 83:8  Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Psal SloChras 83:8  tudi Asirec se jim je pridružil v pomoč so bili sinovom Lotovim. (Sela.)
Psal Northern 83:8  Aşşur da onlara qoşulub, Lutun övladlarına kömək edir. Sela
Psal GerElb19 83:8  auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Psal PohnOld 83:8  Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. Sela.
Psal LvGluck8 83:8  Arī Asurs stāv viņiem klāt un ir Lata bērniem par elkoni. (Sela.)
Psal PorAlmei 83:8  Tambem Assyria se ajuntou com elles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah).
Psal SloOjaca 83:8  Tudi Asirija se jim je pridružila; pomagali so Lotovim otrokom, [Amóncem in Moábcem] in so jim bili v pomoč.
Psal ChiUn 83:8  亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。(細拉)
Psal SweKarlX 83:8  De Gebaliters, Ammoniters, och Amalekiters, de Philisteers, samt med dem i Tyro.
Psal FreKhan 83:8  Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
Psal GerAlbre 83:8  Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
Psal FrePGR 83:8  Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
Psal PorCap 83:8  Guebal, Amon e Amalec,os filisteus com os habitantes de Tiro.
Psal JapKougo 83:8  アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。[セラ
Psal GerTextb 83:8  Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Psal SpaPlate 83:8  Y suben con vigor creciente hasta que Dios se hace ver de ellos en Sión.
Psal Kapingam 83:8  Assyria guu-buni gi digaula labelaa, tenua maaloo dela e-hagamaamaa digau Ammon mo digau Moab, ala go nia hagadili o Lot.
Psal WLC 83:8  גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
Psal LtKBB 83:8  Su jais kartu asirai eina, Loto palikuonims teikia paramą.
Psal Bela 83:8  прыходзяць ад сілы ў сілу, паўстаюць прад Богам на Сіёне
Psal GerBoLut 83:8  der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Phüister, samt denen zu Tyrus;
Psal FinPR92 83:8  Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea ja Tyroksen asukkaat.
Psal SpaRV186 83:8  También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. Selah.
Psal NlCanisi 83:8  Zo gaan ze steeds krachtiger voort, Totdat ze voor God op de Sion verschijnen.
Psal GerNeUe 83:8  Gebal, Amalek und Ammon, / Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Psal UrduGeo 83:8  اسور بھی اُن میں شریک ہو کر لوط کی اولاد کو سہارا دے رہا ہے۔ (سِلاہ)
Psal AraNAV 83:8  وَقَوْمُ أَشُّورَ أَيْضاً انْضَمُّوا إِلَيْهِمْ، صَارُوا عَوْناً لِبَنِي لُوطٍ.
Psal ChiNCVs 83:8  亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
Psal ItaRive 83:8  anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
Psal Afr1953 83:8  Gebal en Ammon, en Amalek, Filistéa saam met die inwoners van Tirus.
Psal RusSynod 83:8  приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
Psal UrduGeoD 83:8  असूर भी उनमें शरीक होकर लूत की औलाद को सहारा दे रहा है। (सिलाह)
Psal TurNTB 83:8  Asur da onlara katıldı, Lutoğulları'na güç verdiler. Sela
Psal DutSVV 83:8  Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
Psal HunKNB 83:8  Gebál, Ammon és Amalek, Filisztea Tírusz lakóival.
Psal Maori 83:8  Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
Psal HunKar 83:8  A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Psal Viet 83:8  A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ cơ cấu Lót.
Psal Kekchi 83:8  ut eb li cuanqueb Asiria. Eb li ralal xcˈajol laj Lot, aˈaneb li yo̱queb chi cˈamoc be.
Psal Swe1917 83:8  Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Psal CroSaric 83:8  Gebal i Amon i Amalek, Filisteja sa stanovnicima Tira.
Psal VieLCCMN 83:8  Nào là dân Gơ-van, Am-mon, A-ma-lếch và Phi-li-tinh cùng dân thành Tia nữa.
Psal FreBDM17 83:8  les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
Psal FreLXX 83:8  Car le législateur leur donnera des bénédictions ; ils iront de vertus en vertus, et le Dieu des dieux leur apparaîtra en Sion.
Psal Aleppo 83:8    גבל ועמון ועמלק    פלשת עם-ישבי צור
Psal MapM 83:8  גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃
Psal HebModer 83:8  גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה׃
Psal Kaz 83:8  Олар жол жүргенде күш-қуаты өсе береді,Ақыры Сионда Құдайдың алдына келеді.
Psal FreJND 83:8  Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr ;
Psal GerGruen 83:8  Gebal, Ammon und Amalek,Philisterland und Tyrier.
Psal SloKJV 83:8  pridružen jim je tudi Asúr; pomagali so Lotovim sinovom.
Psal Haitian 83:8  moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
Psal FinBibli 83:8  Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
Psal Geez 83:8  እግዚኦ ፡ አምላከ ፡ ኀያላን ፡ ስምዐኒ ፡ ጸሎትየ ፤ ወአፅምአኒ ፡ አምላኩ ፡ ለያዕቆብ ።
Psal SpaRV 83:8  También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Psal WelBeibl 83:8  Mae Asyria wedi ymuno â nhw hefyd, i roi help llaw i ddisgynyddion Lot. Saib
Psal GerMenge 83:8  Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
Psal GreVamva 83:8  Και αυτός ο Ασσούρ ηνώθη μετ' αυτών· εβοήθησαν τους υιούς του Λωτ. Διάψαλμα.
Psal UkrOgien 83:8  Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні.
Psal SrKDEkav 83:8  И Асур удружи се с њима; постадоше мишица синовима Лотовим.
Psal FreCramp 83:8  Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr ;
Psal PolUGdan 83:8  Także Assur przyłączył się do nich, wsparł swym ramieniem synów Lota. Sela.
Psal FreSegon 83:8  Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Psal SpaRV190 83:8  También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Psal HunRUF 83:8  Gebál, Ammón és Amálék, Filisztea, Tírusz lakóival.
Psal FreSynod 83:8  L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. Pause
Psal DaOT1931 83:8  Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Psal TpiKJPB 83:8  Asur tu i bin join wantaim ol. Ol i bin helpim lain tumbuna pikinini bilong Lot. Sela.
Psal DaOT1871 83:8  Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
Psal FreVulgG 83:8  Car le (divin) législateur donnera sa bénédiction ; ils iront de vertu en vertu, et ils verront le Dieu des dieux dans Sion.
Psal PolGdans 83:8  Giebalczyków,i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
Psal JapBungo 83:8  アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり セラ
Psal GerElb18 83:8  Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots.