Psal
|
RWebster
|
83:9 |
Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
NHEBJE
|
83:9 |
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
|
Psal
|
ABP
|
83:9 |
Do to them as to Midian, and to Sisera; as to Jabin at the rushing stream Kishon!
|
Psal
|
NHEBME
|
83:9 |
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
|
Psal
|
Rotherha
|
83:9 |
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
|
Psal
|
LEB
|
83:9 |
Do to them as you did with Midian, as with Sisera, as with Jabin at the wadi of Kishon.
|
Psal
|
RNKJV
|
83:9 |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
Jubilee2
|
83:9 |
Do unto them as [unto] the Midianites, as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison,
|
Psal
|
Webster
|
83:9 |
Do to them as [to] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
Darby
|
83:9 |
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
|
Psal
|
OEB
|
83:9 |
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
|
Psal
|
ASV
|
83:9 |
Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
|
Psal
|
LITV
|
83:9 |
Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon.
|
Psal
|
Geneva15
|
83:9 |
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
|
Psal
|
CPDV
|
83:9 |
O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob.
|
Psal
|
BBE
|
83:9 |
Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
|
Psal
|
DRC
|
83:9 |
O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob.
|
Psal
|
GodsWord
|
83:9 |
Do to them what you did to Midian, to Sisera and Jabin at the Kishon River.
|
Psal
|
JPS
|
83:9 |
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
83:9 |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
NETfree
|
83:9 |
Do to them as you did to Midian - as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River!
|
Psal
|
AB
|
83:9 |
Do to them as to Midian, and to Sisera; as to Jabin at the Brook of Kishon.
|
Psal
|
AFV2020
|
83:9 |
Do to them as unto Midian, as unto Sisera, as unto Jabin at the brook Kishon
|
Psal
|
NHEB
|
83:9 |
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
|
Psal
|
OEBcth
|
83:9 |
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
|
Psal
|
NETtext
|
83:9 |
Do to them as you did to Midian - as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River!
|
Psal
|
UKJV
|
83:9 |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
Noyes
|
83:9 |
Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
|
Psal
|
KJV
|
83:9 |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
KJVA
|
83:9 |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
AKJV
|
83:9 |
Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
RLT
|
83:9 |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
Psal
|
MKJV
|
83:9 |
Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon;
|
Psal
|
YLT
|
83:9 |
Do to them as to Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the stream Kishon.
|
Psal
|
ACV
|
83:9 |
Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
|
Psal
|
PorBLivr
|
83:9 |
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
|
Psal
|
Mg1865
|
83:9 |
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
83:9 |
{83:10} Tee heille, niinkuin teit Midianille, niinkuin Siiseralle, niinkuin Jaabinille Kiison-joen rannalla.
|
Psal
|
FinRK
|
83:9 |
Myös Assur on liittynyt heihin, tullut tueksi Lootin lapsille. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
83:9 |
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
|
Psal
|
CopSahBi
|
83:9 |
ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
83:9 |
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
|
Psal
|
BulVeren
|
83:9 |
Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
|
Psal
|
AraSVD
|
83:9 |
اِفْعَلْ بِهِمْ كَمَا بِمِدْيَانَ، كَمَا بِسِيسَرَا، كَمَا بِيَابِينَ فِي وَادِي قِيشُونَ.
|
Psal
|
Esperant
|
83:9 |
Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
83:9 |
ขอทรงทำกับเขาอย่างพระองค์ทรงกระทำกับมีเดียน อย่างที่ทำกับสิเสราและยาบินที่ลำธารคีโชน
|
Psal
|
OSHB
|
83:9 |
גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
83:9 |
မိဒျန်အမျိုးကို၎င်း၊ ခိရှုန်ချောင်းနားမှာ သိသရ မင်းနှင့် ယာဘိန်မင်းကို၎င်း ပြုသကဲ့သို့ သူတို့ကို ပြုတော် မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
83:9 |
همان کاری را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن و همان بلایی را که بر سر سیسرا و یابین در وادی قیشون آوردی، بر سر اینها نیز بیاور.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
83:9 |
Un ke sāth wuhī sulūk kar jo tū ne Midiyāniyoṅ se yānī Qaison Nadī par Sīsarā aur Yābīn se kiyā.
|
Psal
|
SweFolk
|
83:9 |
Även Assur ansluter sig till dem, han lånar sin arm åt Lots barn. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
83:9 |
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
83:9 |
Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
83:9 |
Myös Assur on liittynyt heihin. Nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
83:9 |
همان برخوردی را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن، چنانکه به سیسَرا و یابین در وادی قیشون
|
Psal
|
SomKQA
|
83:9 |
Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
|
Psal
|
NorSMB
|
83:9 |
Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. Sela.
|
Psal
|
Alb
|
83:9 |
Vepro me ta ashtu si bëre me Madianin, me Siseran dhe me Jabinin pranë përroit të Kishonit,
|
Psal
|
UyCyr
|
83:9 |
Әй Пәрвәрдигар — қудрәтлик Сәрдар Худа, Қулақ салғин дуалиримға. Тиңшиғин илтиҗайимни, Әй Яқупни таллиған Худа. Селаһ
|
Psal
|
KorHKJV
|
83:9 |
미디안 족속에게 행하신 것 같이 또 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 그들에게 행하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
83:9 |
Учини им онако као Мадијаму, као Сисари, као Јавину на потоку Кисону.
|
Psal
|
Wycliffe
|
83:9 |
Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
|
Psal
|
Mal1910
|
83:9 |
മിദ്യാന്യരോടു ചെയ്തതുപോലെ അവരോടു ചെയ്യേണമേ; കീശോൻതോട്ടിങ്കൽവെച്ചു സീസരയോടും യാബീനോടും ചെയ്തതുപോലെ തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
83:9 |
주는 미디안 인에게 행하신 것 같이, 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 저희에게도 행하소서
|
Psal
|
Azeri
|
83:9 |
مئديانا اتدئيئن کئمي اونلارا ات، قئشون وادئسئنده سئسِرايا و يابئنه اتدئيئن کئمي ات کي،
|
Psal
|
KLV
|
83:9 |
ta' Daq chaH as SoH ta'ta' Daq Midian, as Daq Sisera, as Daq Jabin, Daq the bIQtIQ Kishon;
|
Psal
|
ItaDio
|
83:9 |
Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison;
|
Psal
|
RusSynod
|
83:9 |
Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
|
Psal
|
CSlEliza
|
83:9 |
Господи Боже сил, услыши молитву мою, внуши, Боже Иаковль.
|
Psal
|
ABPGRK
|
83:9 |
ποίησον αυτοίς ως τη Μαδιάμ και τω Σισάρα ως τω Ιαβίμ εν τω χειμάρρω Κισών
|
Psal
|
FreBBB
|
83:9 |
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin, au torrent de Kison ;
|
Psal
|
LinVB
|
83:9 |
Ata ba-Asur balandi bango, mpe bapesi maboko na bana ba Lot.
|
Psal
|
BurCBCM
|
83:9 |
ထိုမဟာမိတ်တို့ကို မီဒိယလူမျိုး၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကီရွှန်မြစ်အနီး၌ ဆီဆေရာနှင့် ဂျာဘင်မင်းတို့၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း ပြုလုပ်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
83:9 |
Assúr is csatlakozott hozzájuk, karjukká lettek Lót fiainak. Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
83:9 |
爾其懲之、如待米甸、如在基順河、待西西拉與耶賓兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
83:9 |
Xin hãy làm cho chúng nó như Ngài đã làm cho Ma-đi-an,Cho Si-sê-ra, cho Gia-bin tại sông Ki-sôn;
|
Psal
|
LXX
|
83:9 |
κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι ὁ θεὸς Ιακωβ διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
83:9 |
Buhata kanila ang ingon sa gibuhat mo ngadto sa Madian, Ingon sa kang Sisara, ingon sa kang Jabin, didto sa suba sa Cison;
|
Psal
|
RomCor
|
83:9 |
Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pârâul Chison,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
83:9 |
Komw ketin wiahiong irail soahngohte me komw wiahiong men Midian ko, oh ong Sisera oh Sapin ni Pillap Kison.
|
Psal
|
HunUj
|
83:9 |
Asszíria is hozzájuk csatlakozott, támasza lett Lót fiainak. (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
83:9 |
Auch Assur gesellt sich zu ihnen / und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. /
|
Psal
|
GerTafel
|
83:9 |
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
83:9 |
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
|
Psal
|
DutSVVA
|
83:9 |
[083:10] Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
|
Psal
|
FarOPV
|
83:9 |
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.
|
Psal
|
Ndebele
|
83:9 |
Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
|
Psal
|
PorBLivr
|
83:9 |
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
|
Psal
|
SloStrit
|
83:9 |
Tudi Asirijan se jim je pridružil; roka so sinovom Lotovim.
|
Psal
|
Norsk
|
83:9 |
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
83:9 |
Stóri jim kakor Madiancem, kakor Siseru, kakor Jabinu ob potoku Kisonu,
|
Psal
|
Northern
|
83:9 |
Başlarına gətir Midyanlılara etdiklərini, Qişon vadisində Sisranın, Yavinin başına gətirdiklərini.
|
Psal
|
GerElb19
|
83:9 |
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
|
Psal
|
PohnOld
|
83:9 |
Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
|
Psal
|
LvGluck8
|
83:9 |
Dari tiem kā Midijanam, kā Siseram, kā Jabinam pie Kisones upes.
|
Psal
|
PorAlmei
|
83:9 |
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
|
Psal
|
SloOjaca
|
83:9 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Stori jim kakor [si Ti storil] Midjánu, kakor Siseráju in Jabínu pri potoku Kišónu,
|
Psal
|
ChiUn
|
83:9 |
求你待他們,如待米甸,如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
|
Psal
|
SweKarlX
|
83:9 |
Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
83:9 |
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
83:9 |
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
83:9 |
Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
|
Psal
|
PorCap
|
83:9 |
*Até os assírios se uniram a eles,e juntaram a sua força à dos filhos de Lot.
|
Psal
|
JapKougo
|
83:9 |
あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
83:9 |
Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. Sela.
|
Psal
|
SpaPlate
|
83:9 |
Yahvé de los ejércitos, oye mi oración; escucha, oh Dios de Jacob.
|
Psal
|
Kapingam
|
83:9 |
Heia gi digaula be dau hai dela ne-hai ang-gi digau Midian, mo ang-gi Sisera mo Jabin i-taalinga di Monowai Kishon.
|
Psal
|
WLC
|
83:9 |
גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
83:9 |
Padaryk jiems kaip Midjanui, kaip Siserai ir Jabinui prie Kišono upelio;
|
Psal
|
Bela
|
83:9 |
Госпадзе, Божа сіл! Пачуй малітву маю, уважы, Божа Якаваў!
|
Psal
|
GerBoLut
|
83:9 |
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
83:9 |
Assyriakin on liittynyt heihin, tullut avuksi Lootin jälkeläisille. (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
83:9 |
¶ Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
|
Psal
|
NlCanisi
|
83:9 |
Jahweh der heirscharen, hoor mijn gebed; Jakobs God, ach, luister toch!
|
Psal
|
GerNeUe
|
83:9 |
Auch Assyrien schloss sich ihnen an / und verstärkte die Nachkommen Lots. ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
83:9 |
اُن کے ساتھ وہی سلوک کر جو تُو نے مِدیانیوں سے یعنی قیسون ندی پر سیسرا اور یابین سے کیا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
83:9 |
افْعَلْ بِهِمْ كَمَا فَعَلْتَ بِمِدْيَانَ وَسِيسَرَا وَيَابِينَ فِي نَهْرِ قِيشُونَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
83:9 |
求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
|
Psal
|
ItaRive
|
83:9 |
Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
|
Psal
|
Afr1953
|
83:9 |
Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
83:9 |
Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иакова!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
83:9 |
उनके साथ वही सुलूक कर जो तूने मिदियानियों से यानी क़ैसोन नदी पर सीसरा और याबीन से किया।
|
Psal
|
TurNTB
|
83:9 |
Onlara Midyan'a, Kişon Vadisi'nde Sisera'ya ve Yavin'e yaptığını yap:
|
Psal
|
DutSVV
|
83:9 |
Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
83:9 |
Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak.
|
Psal
|
Maori
|
83:9 |
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
|
Psal
|
HunKar
|
83:9 |
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
83:9 |
Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,
|
Psal
|
Kekchi
|
83:9 |
At inDios, chasacheb ta ru li xicˈ nequeˈiloc a̱cue joˈ nak casacheb ru li cuanqueb Madián ut joˈ nak casach ru laj Sísara ut laj Jabín aran cuan cuiˈ li nimaˈ Cisón.
|
Psal
|
Swe1917
|
83:9 |
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
83:9 |
I Asirci se s njima udružiše, pružiše ruke potomcima Lotovim.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
83:9 |
Cả Át-sua cũng vào hùa với chúng và tiếp tay cho dòng dõi Lót.
|
Psal
|
FreBDM17
|
83:9 |
Assur aussi s’est joint avec eux ; ils ont servi de bras aux enfants de Lot : Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
83:9 |
Seigneur, Dieu des armées, écoute ma prière ; prête-moi l'oreille, Dieu de Jacob !
|
Psal
|
Aleppo
|
83:9 |
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה
|
Psal
|
MapM
|
83:9 |
גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤יֽוּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
83:9 |
עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון׃
|
Psal
|
Kaz
|
83:9 |
Уа, Жаратушы Құдай, Әлемнің Иесі,Өзіңе арнаған дұғамды ести көрші,Жақып сиынған Құдай, құлақ түре көрші.
|
Psal
|
FreJND
|
83:9 |
Assur aussi s’est joint à eux ; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
83:9 |
Auch Assur schließt sich ihnen an;sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
83:9 |
Sela. Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
|
Psal
|
Haitian
|
83:9 |
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
83:9 |
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
|
Psal
|
Geez
|
83:9 |
ወርእየኒ ፡ እግዚኦ ፡ ተአምኖትየ ፤ ወነጽር ፡ ኀበ ፡ ገጸ ፡ መሲሕከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
83:9 |
Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
|
Psal
|
WelBeibl
|
83:9 |
Delia gyda nhw fel y gwnest ti gyda Midian – fel y gwnest ti i Sisera a Jabin, wrth afon Cison.
|
Psal
|
GerMenge
|
83:9 |
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm.SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
83:9 |
Κάμε εις αυτούς ως εις τους Μαδιανίτας, ως εις τον Σισάραν, ως εις τον Ιαβείν εν τω χειμάρρω Κεισών·
|
Psal
|
UkrOgien
|
83:9 |
Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
83:9 |
Учини им онако као Мадијану, као Сисари, као Јавину на потоку Кисону.
|
Psal
|
FreCramp
|
83:9 |
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
83:9 |
Uczyń im tak, jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
|
Psal
|
FreSegon
|
83:9 |
L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
83:9 |
Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
|
Psal
|
HunRUF
|
83:9 |
Asszíria is hozzájuk csatlakozott, támasza lett Lót fiainak. (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
83:9 |
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
|
Psal
|
DaOT1931
|
83:9 |
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
83:9 |
¶ Yu mas mekim long ol olsem Yu bin mekim long ol Midian na long Sisera na long Jabin long wara Kison.
|
Psal
|
DaOT1871
|
83:9 |
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
83:9 |
Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; prêtez l’oreille, (ô) Dieu de Jacob.
|
Psal
|
PolGdans
|
83:9 |
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
83:9 |
なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
83:9 |
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
|