Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 83:9  Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal NHEBJE 83:9  Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Psal ABP 83:9  Do to them as to Midian, and to Sisera; as to Jabin at the rushing stream Kishon!
Psal NHEBME 83:9  Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Psal Rotherha 83:9  Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Psal LEB 83:9  Do to them as you did with Midian, as with Sisera, as with Jabin at the wadi of Kishon.
Psal RNKJV 83:9  Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal Jubilee2 83:9  Do unto them as [unto] the Midianites, as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison,
Psal Webster 83:9  Do to them as [to] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
Psal Darby 83:9  Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Psal OEB 83:9  Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
Psal ASV 83:9  Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Psal LITV 83:9  Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon.
Psal Geneva15 83:9  Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
Psal CPDV 83:9  O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob.
Psal BBE 83:9  Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
Psal DRC 83:9  O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob.
Psal GodsWord 83:9  Do to them what you did to Midian, to Sisera and Jabin at the Kishon River.
Psal JPS 83:9  Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
Psal KJVPCE 83:9  Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal NETfree 83:9  Do to them as you did to Midian - as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River!
Psal AB 83:9  Do to them as to Midian, and to Sisera; as to Jabin at the Brook of Kishon.
Psal AFV2020 83:9  Do to them as unto Midian, as unto Sisera, as unto Jabin at the brook Kishon
Psal NHEB 83:9  Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Psal OEBcth 83:9  Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
Psal NETtext 83:9  Do to them as you did to Midian - as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River!
Psal UKJV 83:9  Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal Noyes 83:9  Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
Psal KJV 83:9  Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal KJVA 83:9  Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal AKJV 83:9  Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal RLT 83:9  Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Psal MKJV 83:9  Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon;
Psal YLT 83:9  Do to them as to Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the stream Kishon.
Psal ACV 83:9  Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
Psal VulgSist 83:9  Domine Deus virtutum exaudi orationem meam: auribus percipe Deus Iacob.
Psal VulgCont 83:9  Domine Deus virtutum exaudi orationem meam: auribus percipe Deus Iacob.
Psal Vulgate 83:9  Domine Deus virtutum exaudi orationem meam auribus percipe Deus Iacob diapsalma Domine Deus exercituum exaudi orationem meam ausculta Deus Iacob semper
Psal VulgHetz 83:9  Domine Deus virtutum exaudi orationem meam: auribus percipe Deus Iacob.
Psal VulgClem 83:9  Domine Deus virtutum, exaudi orationem meam ; auribus percipe, Deus Jacob.
Psal Vulgate_ 83:9  Domine Deus exercituum exaudi orationem meam ausculta Deus Iacob semper
Psal CzeBKR 83:9  Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
Psal CzeB21 83:9  dokonce Asyřané spolčili se s nimi – stali se posilou pro syny Lotovy! séla
Psal CzeCEP 83:9  Ašúr se k nim také přidal. Paží synů Lotových se stali.
Psal CzeCSP 83:9  a Ašúr se k nim také přidal. Stali se paží ⌈synů Lotových.⌉ Sela.
Psal PorBLivr 83:9  Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Psal Mg1865 83:9  Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin’ ny taranak’ i Lota ireo. [Sela.]
Psal FinPR 83:9  {83:10} Tee heille, niinkuin teit Midianille, niinkuin Siiseralle, niinkuin Jaabinille Kiison-joen rannalla.
Psal FinRK 83:9  Myös Assur on liittynyt heihin, tullut tueksi Lootin lapsille. Sela.
Psal ChiSB 83:9  亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
Psal CopSahBi 83:9  ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ϫⲓⲥⲙⲏ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 83:9  求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Psal BulVeren 83:9  Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
Psal AraSVD 83:9  اِفْعَلْ بِهِمْ كَمَا بِمِدْيَانَ، كَمَا بِسِيسَرَا، كَمَا بِيَابِينَ فِي وَادِي قِيشُونَ.
Psal Esperant 83:9  Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
Psal ThaiKJV 83:9  ขอทรงทำกับเขาอย่างพระองค์ทรงกระทำกับมีเดียน อย่างที่ทำกับสิเสราและยาบินที่ลำธารคีโชน
Psal OSHB 83:9  גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
Psal BurJudso 83:9  မိဒျန်အမျိုးကို၎င်း၊ ခိရှုန်ချောင်းနားမှာ သိသရ မင်းနှင့် ယာဘိန်မင်းကို၎င်း ပြုသကဲ့သို့ သူတို့ကို ပြုတော် မူပါ။
Psal FarTPV 83:9  همان کاری را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن و همان بلایی را که بر سر سیسرا و یابین در وادی قیشون آوردی، بر سر اینها نیز بیاور.
Psal UrduGeoR 83:9  Un ke sāth wuhī sulūk kar jo tū ne Midiyāniyoṅ se yānī Qaison Nadī par Sīsarā aur Yābīn se kiyā.
Psal SweFolk 83:9  Även Assur ansluter sig till dem, han lånar sin arm åt Lots barn. Sela
Psal GerSch 83:9  Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause.)
Psal TagAngBi 83:9  Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Psal FinSTLK2 83:9  Myös Assur on liittynyt heihin. Nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. Sela.
Psal Dari 83:9  همان برخوردی را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن، چنانکه به سیسَرا و یابین در وادی قیشون
Psal SomKQA 83:9  Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
Psal NorSMB 83:9  Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. Sela.
Psal Alb 83:9  Vepro me ta ashtu si bëre me Madianin, me Siseran dhe me Jabinin pranë përroit të Kishonit,
Psal UyCyr 83:9  Әй Пәрвәрдигар — қудрәтлик Сәрдар Худа, Қулақ салғин дуалиримға. Тиңшиғин илтиҗайимни, Әй Яқупни таллиған Худа. Селаһ
Psal KorHKJV 83:9  미디안 족속에게 행하신 것 같이 또 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 그들에게 행하소서.
Psal SrKDIjek 83:9  Учини им онако као Мадијаму, као Сисари, као Јавину на потоку Кисону.
Psal Wycliffe 83:9  Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
Psal Mal1910 83:9  മിദ്യാന്യരോടു ചെയ്തതുപോലെ അവരോടു ചെയ്യേണമേ; കീശോൻതോട്ടിങ്കൽവെച്ചു സീസരയോടും യാബീനോടും ചെയ്തതുപോലെ തന്നേ.
Psal KorRV 83:9  주는 미디안 인에게 행하신 것 같이, 기손 시내에서 시스라와 야빈에게 행하신 것 같이 저희에게도 행하소서
Psal Azeri 83:9  مئديانا اتدئيئن کئمي اونلارا ات، قئشون وادئسئنده سئسِرايا و يابئنه اتدئيئن کئمي ات کي،
Psal KLV 83:9  ta' Daq chaH as SoH ta'ta' Daq Midian, as Daq Sisera, as Daq Jabin, Daq the bIQtIQ Kishon;
Psal ItaDio 83:9  Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison;
Psal RusSynod 83:9  Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
Psal CSlEliza 83:9  Господи Боже сил, услыши молитву мою, внуши, Боже Иаковль.
Psal ABPGRK 83:9  ποίησον αυτοίς ως τη Μαδιάμ και τω Σισάρα ως τω Ιαβίμ εν τω χειμάρρω Κισών
Psal FreBBB 83:9  Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin, au torrent de Kison ;
Psal LinVB 83:9  Ata ba-Asur balandi bango, mpe bapesi maboko na bana ba Lot.
Psal BurCBCM 83:9  ထိုမဟာမိတ်တို့ကို မီဒိယလူမျိုး၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကီရွှန်မြစ်အနီး၌ ဆီဆေရာနှင့် ဂျာဘင်မင်းတို့၌ ကိုယ်တော်ပြုသကဲ့သို့လည်းကောင်း ပြုလုပ်တော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 83:9  Assúr is csatlakozott hozzájuk, karjukká lettek Lót fiainak. Széla.
Psal ChiUnL 83:9  爾其懲之、如待米甸、如在基順河、待西西拉與耶賓兮、
Psal VietNVB 83:9  Xin hãy làm cho chúng nó như Ngài đã làm cho Ma-đi-an,Cho Si-sê-ra, cho Gia-bin tại sông Ki-sôn;
Psal LXX 83:9  κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι ὁ θεὸς Ιακωβ διάψαλμα
Psal CebPinad 83:9  Buhata kanila ang ingon sa gibuhat mo ngadto sa Madian, Ingon sa kang Sisara, ingon sa kang Jabin, didto sa suba sa Cison;
Psal RomCor 83:9  Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pârâul Chison,
Psal Pohnpeia 83:9  Komw ketin wiahiong irail soahngohte me komw wiahiong men Midian ko, oh ong Sisera oh Sapin ni Pillap Kison.
Psal HunUj 83:9  Asszíria is hozzájuk csatlakozott, támasza lett Lót fiainak. (Szela.)
Psal GerZurch 83:9  Auch Assur gesellt sich zu ihnen / und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. /
Psal GerTafel 83:9  Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. Selah.
Psal PorAR 83:9  Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Psal DutSVVA 83:9  [083:10] Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
Psal FarOPV 83:9  بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.
Psal Ndebele 83:9  Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
Psal PorBLivr 83:9  Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Psal SloStrit 83:9  Tudi Asirijan se jim je pridružil; roka so sinovom Lotovim.
Psal Norsk 83:9  Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Psal SloChras 83:9  Stóri jim kakor Madiancem, kakor Siseru, kakor Jabinu ob potoku Kisonu,
Psal Northern 83:9  Başlarına gətir Midyanlılara etdiklərini, Qişon vadisində Sisranın, Yavinin başına gətirdiklərini.
Psal GerElb19 83:9  Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Psal PohnOld 83:9  Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
Psal LvGluck8 83:9  Dari tiem kā Midijanam, kā Siseram, kā Jabinam pie Kisones upes.
Psal PorAlmei 83:9  Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
Psal SloOjaca 83:9  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Stori jim kakor [si Ti storil] Midjánu, kakor Siseráju in Jabínu pri potoku Kišónu,
Psal ChiUn 83:9  求你待他們,如待米甸,如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
Psal SweKarlX 83:9  Assur hafver ock gifvit sig till dem, och hjelpa Lots barnom. Sela.
Psal FreKhan 83:9  Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. Sélah!
Psal GerAlbre 83:9  Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. Sela.
Psal FrePGR 83:9  Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
Psal PorCap 83:9  *Até os assírios se uniram a eles,e juntaram a sua força à dos filhos de Lot.
Psal JapKougo 83:9  あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
Psal GerTextb 83:9  Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. Sela.
Psal SpaPlate 83:9  Yahvé de los ejércitos, oye mi oración; escucha, oh Dios de Jacob.
Psal Kapingam 83:9  Heia gi digaula be dau hai dela ne-hai ang-gi digau Midian, mo ang-gi Sisera mo Jabin i-taalinga di Monowai Kishon.
Psal WLC 83:9  גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
Psal LtKBB 83:9  Padaryk jiems kaip Midjanui, kaip Siserai ir Jabinui prie Kišono upelio;
Psal Bela 83:9  Госпадзе, Божа сіл! Пачуй малітву маю, уважы, Божа Якаваў!
Psal GerBoLut 83:9  Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. Sela.
Psal FinPR92 83:9  Assyriakin on liittynyt heihin, tullut avuksi Lootin jälkeläisille. (sela)
Psal SpaRV186 83:9  ¶ Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
Psal NlCanisi 83:9  Jahweh der heirscharen, hoor mijn gebed; Jakobs God, ach, luister toch!
Psal GerNeUe 83:9  Auch Assyrien schloss sich ihnen an / und verstärkte die Nachkommen Lots. ♪
Psal UrduGeo 83:9  اُن کے ساتھ وہی سلوک کر جو تُو نے مِدیانیوں سے یعنی قیسون ندی پر سیسرا اور یابین سے کیا۔
Psal AraNAV 83:9  افْعَلْ بِهِمْ كَمَا فَعَلْتَ بِمِدْيَانَ وَسِيسَرَا وَيَابِينَ فِي نَهْرِ قِيشُونَ.
Psal ChiNCVs 83:9  求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
Psal ItaRive 83:9  Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
Psal Afr1953 83:9  Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela.
Psal RusSynod 83:9  Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иакова!
Psal UrduGeoD 83:9  उनके साथ वही सुलूक कर जो तूने मिदियानियों से यानी क़ैसोन नदी पर सीसरा और याबीन से किया।
Psal TurNTB 83:9  Onlara Midyan'a, Kişon Vadisi'nde Sisera'ya ve Yavin'e yaptığını yap:
Psal DutSVV 83:9  Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
Psal HunKNB 83:9  Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak.
Psal Maori 83:9  Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Psal HunKar 83:9  Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Psal Viet 83:9  Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,
Psal Kekchi 83:9  At inDios, chasacheb ta ru li xicˈ nequeˈiloc a̱cue joˈ nak casacheb ru li cuanqueb Madián ut joˈ nak casach ru laj Sísara ut laj Jabín aran cuan cuiˈ li nimaˈ Cisón.
Psal Swe1917 83:9  Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
Psal CroSaric 83:9  I Asirci se s njima udružiše, pružiše ruke potomcima Lotovim.
Psal VieLCCMN 83:9  Cả Át-sua cũng vào hùa với chúng và tiếp tay cho dòng dõi Lót.
Psal FreBDM17 83:9  Assur aussi s’est joint avec eux ; ils ont servi de bras aux enfants de Lot : Sélah.
Psal FreLXX 83:9  Seigneur, Dieu des armées, écoute ma prière ; prête-moi l'oreille, Dieu de Jacob !
Psal Aleppo 83:9    גם-אשור נלוה עמם    היו זרוע לבני-לוט סלה
Psal MapM 83:9  גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤יֽוּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃
Psal HebModer 83:9  עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון׃
Psal Kaz 83:9  Уа, Жаратушы Құдай, Әлемнің Иесі,Өзіңе арнаған дұғамды ести көрші,Жақып сиынған Құдай, құлақ түре көрші.
Psal FreJND 83:9  Assur aussi s’est joint à eux ; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
Psal GerGruen 83:9  Auch Assur schließt sich ihnen an;sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela.)
Psal SloKJV 83:9  Sela. Stôri jim kakor Midjáncem, kakor Siseráju, kakor Jabínu pri potoku Kišón,
Psal Haitian 83:9  Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
Psal FinBibli 83:9  Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Psal Geez 83:9  ወርእየኒ ፡ እግዚኦ ፡ ተአምኖትየ ፤ ወነጽር ፡ ኀበ ፡ ገጸ ፡ መሲሕከ ።
Psal SpaRV 83:9  Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Psal WelBeibl 83:9  Delia gyda nhw fel y gwnest ti gyda Midian – fel y gwnest ti i Sisera a Jabin, wrth afon Cison.
Psal GerMenge 83:9  Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm.SELA.
Psal GreVamva 83:9  Κάμε εις αυτούς ως εις τους Μαδιανίτας, ως εις τον Σισάραν, ως εις τον Ιαβείν εν τω χειμάρρω Κεισών·
Psal UkrOgien 83:9  Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла.
Psal SrKDEkav 83:9  Учини им онако као Мадијану, као Сисари, као Јавину на потоку Кисону.
Psal FreCramp 83:9  Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Psal PolUGdan 83:9  Uczyń im tak, jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
Psal FreSegon 83:9  L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
Psal SpaRV190 83:9  Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Psal HunRUF 83:9  Asszíria is hozzájuk csatlakozott, támasza lett Lót fiainak. (Szela.)
Psal FreSynod 83:9  Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
Psal DaOT1931 83:9  ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. — Sela.
Psal TpiKJPB 83:9  ¶ Yu mas mekim long ol olsem Yu bin mekim long ol Midian na long Sisera na long Jabin long wara Kison.
Psal DaOT1871 83:9  Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. Sela.
Psal FreVulgG 83:9  Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; prêtez l’oreille, (ô) Dieu de Jacob.
Psal PolGdans 83:9  Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela.
Psal JapBungo 83:9  なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
Psal GerElb18 83:9  Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;