Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Psal NHEBJE 84:4  Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.
Psal ABP 84:4  Blessed are the ones dwelling in your house; into the eons of the eons they shall praise you. PAUSE.
Psal NHEBME 84:4  Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.
Psal Rotherha 84:4  How happy are they who abide in thy house,—Still are they praising thee. [Selah.]
Psal LEB 84:4  Blessed are those who dwell in your house; they can ever praise you. Selah
Psal RNKJV 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Psal Jubilee2 84:4  Happy [are] those that dwell in thy house; they shall continually praise thee. Selah.
Psal Webster 84:4  Blessed [are] they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Psal Darby 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.
Psal OEB 84:4  Happy those who live in your house, praising you evermore. (Selah)
Psal ASV 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. [Selah
Psal LITV 84:4  Blessed are they who dwell in Your house; they will always be praising You.
Psal Geneva15 84:4  Blessed are they that dwell in thine house: they will euer praise thee. Selah.
Psal CPDV 84:4  You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
Psal BBE 84:4  Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)
Psal DRC 84:4  Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation.
Psal GodsWord 84:4  Blessed are those who live in your house. They are always praising you. Selah
Psal JPS 84:4  Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young; Thine altars, O HaShem of hosts, my King, and my G-d--.
Psal KJVPCE 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Psal NETfree 84:4  How blessed are those who live in your temple and praise you continually! (Selah)
Psal AB 84:4  Blessed are they that dwell in Your house; they will praise You forevermore. Pause.
Psal AFV2020 84:4  Blessed are those who dwell in Your house; they will still be praising You. Selah.
Psal NHEB 84:4  Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.
Psal OEBcth 84:4  Happy those who live in your house, praising you evermore. (Selah)
Psal NETtext 84:4  How blessed are those who live in your temple and praise you continually! (Selah)
Psal UKJV 84:4  Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. Selah.
Psal Noyes 84:4  Happy they who dwell in thy house, Who are continually praising thee! [Pause.]
Psal KJV 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Psal KJVA 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Psal AKJV 84:4  Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. Selah.
Psal RLT 84:4  Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Psal MKJV 84:4  Blessed are they who dwell in Your house; they will still praise You. Selah.
Psal YLT 84:4  O the happiness of those inhabiting Thy house, Yet do they praise Thee. Selah.
Psal ACV 84:4  Blessed are those who dwell in thy house. They will still be praising thee. Selah.
Psal VulgSist 84:4  Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
Psal VulgCont 84:4  Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
Psal Vulgate 84:4  mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Psal VulgHetz 84:4  Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
Psal VulgClem 84:4  Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ.
Psal Vulgate_ 84:4  continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Psal CzeBKR 84:4  Blahoslavení, kteříž přebývají v domě tvém, tiť tebe na věky chváliti budou. Sélah.
Psal CzeB21 84:4  Vždyť i ten vrabec domov má, hnízdo si našla vlaštovka, aby vyvedla svá mláďata – u tvých oltářů, Hospodine zástupů, Králi můj a Bože můj!
Psal CzeCEP 84:4  Vždyť i vrabec přístřeší si najde, vlaštovka si staví hnízdo u tvých oltářů, aby svá mláďata zde uložila, Hospodine zástupů, můj Králi a můj Bože!
Psal CzeCSP 84:4  I vrabec si najde domov, i vlaštovka má hnízdo, kam klade svá mláďata… Tvé oltáře, Hospodine zástupů, ⌈můj králi a můj Bože!⌉
Psal PorBLivr 84:4  Bem-aventurados os que habitam em tua casa; eles louvam a ti continuamente. (Selá)
Psal Mg1865 84:4  Eny, ny tsikirity mahita trano, ary ny sidintsidina mahita akany ho azy hametrahany ny zanany. Dia ny alitaranao, Jehovah, Tompon’ ny maro ô, Mpanjakako sy Andriamanitro.
Psal FinPR 84:4  {84:5} Autuaat ne, jotka sinun huoneessasi asuvat! He kiittävät sinua alati. Sela.
Psal FinRK 84:4  Löysihän lintunen kodin ja varpunen pesän, johon se poikasensa laskee – sinun alttarisi, Herra Sebaot, minun kuninkaani ja Jumalani.
Psal ChiSB 84:4  萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置4. 幼雛的窩巢。
Psal CopSahBi 84:4  ⲁⲕⲧⲁⲗϭⲉⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲕⲕⲧⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ
Psal ChiUns 84:4  如此住在你殿中的便为有福!他们仍要赞美你。(细拉)
Psal BulVeren 84:4  Блажени онези, които живеят в Твоя дом, те винаги ще Те хвалят.(Села.)
Psal AraSVD 84:4  طُوبَى لِلسَّاكِنِينَ فِي بَيْتِكَ، أَبَدًا يُسَبِّحُونَكَ. سِلَاهْ.
Psal Esperant 84:4  Feliĉaj estas tiuj, kiuj loĝas en Via domo: Ili laŭdas Vin konstante. Sela.
Psal ThaiKJV 84:4  ความสุขเป็นของบุคคลที่อาศัยในพระนิเวศของพระองค์ เขาจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์เสมอ เซลาห์
Psal OSHB 84:4  גַּם־צִפּ֨וֹר ׀ מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֪תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃
Psal BurJudso 84:4  အိမ်တော်၌ နေသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 84:4  خوشا به حال کسانی‌که در خانهٔ تو ساکنند و همیشه سرود حمد و سپاس برای تو می‌خوانند.
Psal UrduGeoR 84:4  Mubārak haiṅ wuh jo tere ghar meṅ baste haiṅ, wuh hameshā hī terī satāish kareṅge. (Silāh)
Psal SweFolk 84:4  Sparven har funnit sig ett hem och svalan ett bo där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, Herre Sebaot, min kung och min Gud.
Psal GerSch 84:4  Hat doch der Vogel ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für sich, da sie ihre Jungen hinlegen kann: deine Altäre, HERR der Heerscharen, mein König und mein Gott!
Psal TagAngBi 84:4  Mapalad silang nagsisitahan sa iyong bahay: kanilang pupurihin kang palagi. (Selah)
Psal FinSTLK2 84:4  Löysihän lintunen majan ja pääskynen pesän, johon se poikasensa laskee, sinun alttarisi, Herra Sebaot, minun kuninkaani ja minun Jumalani.
Psal Dari 84:4  خوشا به حال کسانی که در خانۀ تو ساکن هستند و همیشه سرود ستایش تو را می خوانند.
Psal SomKQA 84:4  Waxaa barakaysan kuwa gurigaaga deggan, Weligoodba way ku sii ammaani doonaan.
Psal NorSMB 84:4  Sporven hev og funne seg eit hus, og svala eit reir der ho hev lagt sine ungar - dine altar, Herre, allhers drott, min konge og min Gud!
Psal Alb 84:4  Lum ata që banojnë në shtëpinë tënde dhe të lëvdojnë vazhdimisht. (Sela)
Psal UyCyr 84:4  Аччиғиңни жутуветип ичиңгә, Оттәк янған қәһриңни басқан едиң.
Psal KorHKJV 84:4  주의 집에 거하는 자들은 복이 있나니 그들이 언제나 주를 찬양하리이다. 셀라.
Psal SrKDIjek 84:4  Благо онима који живе у дому твом! Они те хвале без престанка.
Psal Wycliffe 84:4  Thou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
Psal Mal1910 84:4  നിന്റെ ആലയത്തിൽ വസിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; അവർ നിന്നെ നിത്യം സ്തുതിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും.സേലാ.
Psal KorRV 84:4  주의 집에 거하는 자가 복이 있나이다 저희가 항상 주를 찬송하리이다(셀라)
Psal Azeri 84:4  سنئن اوئنده ياشايانلار نه بختوردئرلر؛ دائم سنه حمد ادئرلر. سِلا
Psal KLV 84:4  ghurtaH 'oH chaH 'Iv yIn Daq lIj tuq. chaH 'oH always praising SoH. Selah.
Psal ItaDio 84:4  Beati coloro che abitano nella tua Casa, E ti lodano del continuo. Sela.
Psal RusSynod 84:4  отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
Psal CSlEliza 84:4  Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
Psal ABPGRK 84:4  μακάριοι οι κατοικούντες εν τω οίκω σου εις τους αιώνας των αιώνων αινέσουσί σε διάψαλμα
Psal FreBBB 84:4  Heureux les habitants de ta maison ! Ils peuvent te célébrer toujours. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 84:4  Ata ndeke eke ekozwaka ndako, nyampeke ekozwaka zumbu mpo ya kobomba bana ba yango, penepene na altare ya yo, Nzambe wa bokasi bonso, yo Mokonzi wa ngai mpe Nzambe wa ngai !
Psal BurCBCM 84:4  ကိုယ်တော်အား အစဉ်မပြတ်သီဆိုချီးမွမ်းလျက် ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်တွင် နေထိုင်သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြပါ၏။
Psal HunIMIT 84:4  A madár is talált házat és a fecske fészket magának, a hová fiókáit tette, a te oltáraid mellett, oh Örökkévaló, seregek ura, én királyom és Istenem.
Psal ChiUnL 84:4  居爾室者福矣、必讚爾不已兮、
Psal VietNVB 84:4  Phước cho người nào được ở trong nhà Ngài,Họ sẽ ca ngợi Ngài mãi mãi.Sê-la
Psal LXX 84:4  κατέπαυσας πᾶσαν τὴν ὀργήν σου ἀπέστρεψας ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ σου
Psal CebPinad 84:4  Bulahan sila nga nanagpuyo sa imong balay: Sa gihapon managdayeg sila kanimo. Selah
Psal RomCor 84:4  Ferice de cei ce locuiesc în Casa Ta, căci ei tot mai pot să Te laude!
Psal Pohnpeia 84:4  Meid pai irail kan me kin kousoan nan Tehnpasomwi Sarawio, kokouliong oh kapikapinga komwi ahnsou koaros.
Psal HunUj 84:4  Még a veréb is talál házat, és a fecske is fészket, ahova fiókáit helyezi oltáraidnál, Seregek URa, királyom és Istenem!
Psal GerZurch 84:4  Auch der Sperling hat ein Haus gefunden / und die Schwalbe ein Nest für sich, / darein sie ihre Jungen gelegt hat: / deine Altäre, o Herr der Heerscharen, / mein König und mein Gott! /
Psal GerTafel 84:4  Auch der Vogel findet ein Haus, und die Schwalbe ein Nest für sich, darin sie ihre Brut hinlegt, Deine Altäre, Jehovah der Heerscharen, mein König und mein Gott.
Psal PorAR 84:4  Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
Psal DutSVVA 84:4  [084:5] Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. Sela.
Psal FarOPV 84:4  خوشابحال آنانی که در خانه تو ساکنند که تو رادائم تسبیح می‌خوانند، سلاه.
Psal Ndebele 84:4  Babusisiwe abahlala endlini yakho, bazahlala bedumisa wena. Sela*.
Psal PorBLivr 84:4  Bem-aventurados os que habitam em tua casa; eles louvam a ti continuamente. (Selá)
Psal SloStrit 84:4  Celo vrabec najde dom in lastovka si gnezdo, da v njem izvali mladiče svoje – o oltarji tvoji, o Gospod vojnih krdél, kralj moj in Bog moj!
Psal Norsk 84:4  Spurven har jo funnet sig et hus, og svalen et rede hvor den har lagt sine unger - dine alter, Herre, hærskarenes Gud, min konge og min Gud!
Psal SloChras 84:4  Blagor jim, ki prebivajo v hiši tvoji, vedno te bodo hvalili. (Sela.)
Psal Northern 84:4  Nə bəxtiyardır evində yaşayanlar, Daim Sənə həmd oxuyanlar! Sela
Psal GerElb19 84:4  Glückselig, die da wohnen in deinem Hause! Stets werden sie dich loben. (Sela.)
Psal PohnOld 84:4  Meid pai ir, me kin kauson nan tanpas omui! Re kin kapinga komui ansau karos. Sela.
Psal LvGluck8 84:4  Svētīgi ir, kas Tavā namā dzīvo, tie Tevi slavē vienmēr. (Sela.)
Psal PorAlmei 84:4  Bemaventurados os que habitam em tua casa: louvar-te-hão continuamente. (Selah)
Psal SloOjaca 84:4  Blagoslovljeni, (veseli, srečni, zavidanja vredni) so tisti, ki prebivajo v Tvoji hiši in v Tvoji prisotnosti; skozi ves dan bodo peli Tvoje hvalnice.
Psal ChiUn 84:4  如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你。(細拉)
Psal SweKarlX 84:4  Ty foglen hafver funnit ett hus, och svalan sitt bo, der de sina ungar lägga; nämliga ditt altare, Herre Zebaoth, min Konung och min Gud.
Psal FreKhan 84:4  Même le passereau trouve un abri, l’hirondelle a son nid où elle dépose ses petits. Moi, je rêvais de tes autels, Eternel-Cebaot, mon roi et mon Dieu.
Psal GerAlbre 84:4  Auch der Sperling findet ein Haus / Und die Schwalbe ein Nest, wo sie ihre Jungen birgt: / Deine Altäre, Jahwe, der Heerscharen Herr, / Mein König und mein Gott.
Psal FrePGR 84:4  Heureux les habitants de ta maison ! Ils te louent encore. (Pause)
Psal PorCap 84:4  Até os pássaros encontram abrigo,e as andorinhas um ninho, para os seus filhos,junto dos teus altares, Senhor do universo,meu rei e meu Deus.
Psal JapKougo 84:4  あなたの家に住み、常にあなたをほめたたえる人はさいわいです。[セラ
Psal GerTextb 84:4  Hat doch der Vogel ein Haus gefunden, und die Schwalbe ein Nest, darein sie ihre Jungen gelegt hat: deine Altäre, Jahwe der Heerscharen, mein König und mein Gott!
Psal SpaPlate 84:4  Has puesto fin a todo tu resentimiento, desistido del furor de tu ira.
Psal Kapingam 84:4  E-tenetene huoloo go digau ala e-noho i-lodo doo Hale, e-dadaahili hagahagaamu Goe i-nia madagoaa huogodoo.
Psal WLC 84:4  גַּם־צִפּ֨וֹר ׀ מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֢תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃
Psal LtKBB 84:4  Palaiminti, kurie gyvena Tavo namuose: jie nuolat giria Tave!
Psal Bela 84:4  гнеў Твой увесь суняў, адвярнуў лютасьць гневу Твайго.
Psal GerBoLut 84:4  Denn der Vogel hat ein Haus funden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken, namlich deine Altare, HERR Zebaoth, mein Konig und mein Gott!
Psal FinPR92 84:4  Herra Sebaot, minun kuninkaani ja Jumalani! Sinun alttarisi luota on varpunenkin löytänyt kodin, pääskynen pesäpaikan, jossa se kasvattaa poikasensa.
Psal SpaRV186 84:4  Bienaventurados los que habitan en tu casa; perpetuamente te alabarán. Selah.
Psal NlCanisi 84:4  Heel uw gramschap laten varen, Geblust de gloed van uw toorn.
Psal GerNeUe 84:4  Selbst der Vogel hat ein Haus gefunden, / die Schwalbe fand ein Nest für sich, in das sie ihre Jungen legt: / deine Altäre, Jahwe, Allmächtiger, / mein König und mein Gott.
Psal UrduGeo 84:4  مبارک ہیں وہ جو تیرے گھر میں بستے ہیں، وہ ہمیشہ ہی تیری ستائش کریں گے۔ (سِلاہ)
Psal AraNAV 84:4  طُوبَى لِمَنْ يَسْكُنُونَ فِي بَيْتِكَ، فَإِنَّهُمْ يُسَبِّحُونَكَ دَائِماً.
Psal ChiNCVs 84:4  住在你殿中的,都是有福的,他们还要不断赞美你。(细拉)
Psal ItaRive 84:4  Beati quelli che abitano nella tua casa, e ti lodano del continuo! Sela.
Psal Afr1953 84:4  Selfs vind die mossie 'n huis en die swaweltjie 'n nes vir haar, waar sy haar kleintjies neerlê, naamlik u altare, HERE van die leërskare, my Koning en my God!
Psal RusSynod 84:4  отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
Psal UrduGeoD 84:4  मुबारक हैं वह जो तेरे घर में बसते हैं, वह हमेशा ही तेरी सताइश करेंगे। (सिलाह)
Psal TurNTB 84:4  Ne mutlu senin evinde oturanlara, Seni sürekli överler! Sela
Psal DutSVV 84:4  Zelfs vindt de mus een huis, en de zwaluw een nest voor zich, waar zij haar jongen legt, bij Uw altaren, HEERE der heirscharen, mijn Koning, en mijn God!
Psal HunKNB 84:4  Hiszen a veréb házat talál magának, a gerlice fészket, ahová fiait helyezze: a te oltáraidnál, seregek Ura, én királyom és én Istenem!
Psal Maori 84:4  Ka hari te hunga e noho ana i tou whare: he whakamoemiti tonu ta ratou ki a koe. (Hera.
Psal sml_BL_2 84:4  Aheya kahāpan sasuku pat'nna' ma deyom luma'nu, sabab makasanglit sigām ma ka'a ma halam aniya' hogga'anna.
Psal HunKar 84:4  A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, a hová fiait helyezhesse, – a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem!
Psal Viet 84:4  Phước cho người nào ở trong nhà Chúa! Họ sẽ ngợi khen Chúa không ngớt.
Psal Kekchi 84:4  Us xak reheb li nequeˈcuan saˈ la̱ cuochoch xban nak junelic nequeˈxqˈue a̱lokˈal.
Psal Swe1917 84:4  Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar[1]: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.
Psal CroSaric 84:4  I vrabac sebi log nalazi, i lastavica gnjezdašce gdje će položiti mlade svoje:
Psal VieLCCMN 84:4  Lạy Chúa Tể càn khôn là Đức Vua, là Thiên Chúa con thờ, ngay chim sẻ còn tìm được mái ấm, cánh nhạn kia cũng làm tổ đặt con bên bàn thờ của Chúa !
Psal FreBDM17 84:4  Le passereau même a bien trouvé sa maison, et l’hirondelle son nid, où elle a mis ses petits ; tes autels, ô Eternel des armées ! mon Roi, et mon Dieu !
Psal FreLXX 84:4  Tu as apaisé ta colère ; tu as détourné la force de ton courroux.
Psal Aleppo 84:4    גם-צפור מצאה בית ודרור קן לה—    אשר-שתה אפרחיהאת-מזבחותיך יהוה צבאות—    מלכי ואלהי
Psal MapM 84:4  גַּם־צִפּ֨וֹר מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֢תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃
Psal HebModer 84:4  אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה׃
Psal Kaz 84:4  Сонда Сен ашу-ызаңды түгел бастың,Жалындаған қаһарыңнан бас тарттың.
Psal FreJND 84:4  Le passereau même a trouvé une maison, et l’hirondelle un nid pour elle, où elle a mis ses petits :… tes autels, ô Éternel des armées ! mon roi et mon Dieu !
Psal GerGruen 84:4  Gesichert hat der Vogel eine Stätte sich,ein Nest die Schwalbe,wenn diese ihre Jungen birgt bei Deinem Altar,Du Herr der Heeresscharen,mein König und mein Gott.
Psal SloKJV 84:4  Blagoslovljeni so tisti, ki prebivajo v tvoji hiši, oni te bodo nenehno slavili.
Psal Haitian 84:4  Menm ti zwezo jwenn kote pou yo rete, menm iwondèl jwenn nich pou mete pitit yo: Se toupre lotèl ou yo, Seyè ki gen tout pouvwa, ou menm ki Bondye mwen, ou menm ki wa mwen!
Psal FinBibli 84:4  Autuaat ovat, jotka sinun huoneessas asuvat: he kiittävät sinua ijankaikkisesti, Sela!
Psal Geez 84:4  ሚጠነ ፡ አምላክነ ፡ ወመድኀኒነ ፤ ወሚጥ ፡ መዐተከ ፡ እምኔነ ።
Psal SpaRV 84:4  Bienaventurados los que habitan en tu casa: perpetuamente te alabarán. (Selah.)
Psal WelBeibl 84:4  Y fath fendith sydd i'r rhai sy'n aros yn dy dŷ di, y rhai sy'n dy addoli di drwy'r adeg! Saib
Psal GerMenge 84:4  Hat doch auch der Sperling ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für sich, woselbst sie ihre Jungen birgt: deine Altäre, o HERR der Heerscharen, mein König und mein Gott.
Psal GreVamva 84:4  Μακάριοι οι κατοικούντες εν τω οίκω σου· πάντοτε θέλουσι σε αινεί. Διάψαλμα.
Psal UkrOgien 84:4  Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
Psal SrKDEkav 84:4  Благо онима који живе у дому Твом! Они Те хвале без престанка.
Psal FreCramp 84:4  Le passereau même trouve une demeure, et l'hirondelle un nid où elle repose ses petits : Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu !
Psal PolUGdan 84:4  Błogosławieni ci, którzy mieszkają w twoim domu, nieustannie będą cię chwalić. Sela.
Psal FreSegon 84:4  Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
Psal SpaRV190 84:4  Bienaventurados los que habitan en tu casa: perpetuamente te alabarán. (Selah.)
Psal HunRUF 84:4  Még a veréb is talál házat, és a fecske is fészket, ahova fiókáit helyezi oltáraidnál, Seregek Ura, királyom és Istenem!
Psal FreSynod 84:4  Heureux ceux qui habitent dans ta maison: Ils peuvent te louer sans cesse! Pause
Psal DaOT1931 84:4  Ja, Spurven fandt sig et Hjem og Svalen en Rede, hvor den har sine Unger — dine Altre, Hærskarers HERRE, min Konge og Gud!
Psal TpiKJPB 84:4  Blesing i stap long ol man i save stap long haus bilong Yu. Bai ol i litimapim Yu gen na gen. Sela.
Psal DaOT1871 84:4  Ja, Spurven har fundet et Hus og Svalen sin Rede, hvor den har lagt sine Unger: Dine Altre, Herre Zebaoth, min Konge og min Gud!
Psal FreVulgG 84:4  Vous avez adouci toute votre colère, vous êtes revenu de l’ardeur (vous avez détourné votre peuple de la colère) de votre indignation.
Psal PolGdans 84:4  Oto i wróbel znalazł sobie domek, i jaskółka gniazdo swoje, gdzie pokłada ptaszęta swe, u ołtarzów twoich, Panie zastępów, królu mój i Boże mój!
Psal JapBungo 84:4  なんぢの家にすむものは福ひなり かかるひとはつねに汝をたたへまつらん セラ
Psal GerElb18 84:4  Glückselig, die da wohnen in deinem Hause! stets werden sie dich loben.