Psal
|
RWebster
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them .
|
Psal
|
NHEBJE
|
84:5 |
Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage.
|
Psal
|
ABP
|
84:5 |
Blessed is the man in whom is the assistance to him from you; [4ascending 1in 2his heart 3he ordained];
|
Psal
|
NHEBME
|
84:5 |
Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage.
|
Psal
|
Rotherha
|
84:5 |
How happy the men whose strength is in thee, Festive processions are in their heart.
|
Psal
|
LEB
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in you; in their heart are the highways to Zion.
|
Psal
|
RNKJV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
|
Psal
|
Jubilee2
|
84:5 |
Happy [is] the man whose strength [is] in thee, in whose heart [are] thy ways,
|
Psal
|
Webster
|
84:5 |
Blessed [is] the man whose strength [is] in thee; in whose heart [are] the ways [of them].
|
Psal
|
Darby
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee, — they, in whose heart are the highways.
|
Psal
|
OEB
|
84:5 |
Happy are those whose strength is in you, people with pilgrim hearts.
|
Psal
|
ASV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion.
|
Psal
|
LITV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts.
|
Psal
|
Geneva15
|
84:5 |
Blessed is the man, whose strength is in thee, and in whose heart are thy wayes.
|
Psal
|
CPDV
|
84:5 |
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
|
Psal
|
BBE
|
84:5 |
Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion.
|
Psal
|
DRC
|
84:5 |
Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
|
Psal
|
GodsWord
|
84:5 |
Blessed are those who find strength in you. Their hearts are on the road that leads to you.
|
Psal
|
JPS
|
84:5 |
Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
|
Psal
|
NETfree
|
84:5 |
How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
|
Psal
|
AB
|
84:5 |
Blessed is the man whose help is from You, O Lord; in his heart he has purposed to go up
|
Psal
|
AFV2020
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts;
|
Psal
|
NHEB
|
84:5 |
Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage.
|
Psal
|
OEBcth
|
84:5 |
Happy are those whose strength is in you, people with pilgrim hearts.
|
Psal
|
NETtext
|
84:5 |
How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
|
Psal
|
UKJV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
|
Psal
|
Noyes
|
84:5 |
Happy the man whose glory is in thee, In whose heart are the ways [to Jerusalem]!
|
Psal
|
KJV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
|
Psal
|
KJVA
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
|
Psal
|
AKJV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.
|
Psal
|
RLT
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
|
Psal
|
MKJV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts.
|
Psal
|
YLT
|
84:5 |
O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways are in their heart.
|
Psal
|
ACV
|
84:5 |
Blessed is the man whose strength is in thee, in whose heart are the highways to Zion.
|
Psal
|
PorBLivr
|
84:5 |
Bem-aventurados aqueles cuja força está em ti, em cujos corações estão os caminhos corretos .
|
Psal
|
Mg1865
|
84:5 |
Sambatra izay mitoetra ao an-tranonao; hidera Anao mandrakariva izy. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
84:5 |
{84:6} Autuaat ne ihmiset, joilla on voimansa sinussa, joilla on mielessänsä pyhät matkat!
|
Psal
|
FinRK
|
84:5 |
Onnellisia ovat ne, jotka asuvat sinun huoneessasi! He ylistävät sinua alati. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
84:5 |
上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
|
Psal
|
CopSahBi
|
84:5 |
ⲙⲁⲕⲧⲟⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲅⲕⲧⲟ ⲙⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲛ
|
Psal
|
ChiUns
|
84:5 |
靠你有力量、心中想往锡安大道的,这人便为有福!
|
Psal
|
BulVeren
|
84:5 |
Блажен човекът, чиято сила е в Теб; в сърцето им са Твоите пътища.
|
Psal
|
AraSVD
|
84:5 |
طُوبَى لِأُنَاسٍ عِزُّهُمْ بِكَ. طُرُقُ بَيْتِكَ فِي قُلُوبِهِمْ.
|
Psal
|
Esperant
|
84:5 |
Feliĉaj estas la homoj, kies forto estas en Vi, Kaj en kies koro estas Viaj vojoj;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
84:5 |
ความสุขเป็นของบุคคลที่กำลังของเขาอยู่ในพระองค์ คือคนที่ในใจของเขาเป็นทางทั้งหลายของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
84:5 |
אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
84:5 |
ကိုယ်တော်ကို အားပြုသော သူသည် မင်္ဂလာ ရှိပါ၏။ ထိုသို့သော သူတို့သည် လမ်းခရီးတော်တို့ကို နှလုံးသွင်းတတ်ကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
84:5 |
خوشا به حال آنانی که از تو نیرو مییابند و آرزوی زیارت کوه صهیون را دارند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
84:5 |
Mubārak haiṅ wuh jo tujh meṅ apnī tāqat pāte, jo dil se terī rāhoṅ meṅ chalte haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
84:5 |
Saliga är de som bor i ditt hus, de lovar dig ständigt. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
84:5 |
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen, die werden dich noch preisen! (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
84:5 |
Mapalad ang tao na ang kalakasan ay nasa iyo; na may mga daan sa kaniyang puso na tungo sa Sion.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
84:5 |
Autuaat ne, jotka huoneessasi asuvat! He kiittävät sinua alati. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
84:5 |
خوشا به حال مردمانی که قوّت ایشان در تو است و طریق های تو در دلهای ایشان.
|
Psal
|
SomKQA
|
84:5 |
Waxaa barakaysan ninkii xooggiisu xaggaaga ka yimaado, Oo ay jidadka sare oo Siyoon qalbigiisa ku jiraan.
|
Psal
|
NorSMB
|
84:5 |
Sæle er dei som bur i ditt hus! dei skal alltid lova deg. Sela.
|
Psal
|
Alb
|
84:5 |
Lum ata që e vënë forcën e tyre te ti dhe kanë në zemër rrugët e tua!
|
Psal
|
UyCyr
|
84:5 |
Бизгә ниҗатлиқ берип кәлгән әй Худа, Бизгә болған аччиғини қайтуруп, Алғин бизни қайтидин Өз меһриңниң қойниға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
84:5 |
주 안에서 힘을 얻는 자는 복이 있나니 그의 마음 안에 그들의 길들이 있나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
84:5 |
Благо онима којима је сила у теби, и којима су у срцу путови твоји!
|
Psal
|
Wycliffe
|
84:5 |
God, oure helthe, conuerte thou vs; and turne awei thin ire fro vs.
|
Psal
|
Mal1910
|
84:5 |
ബലം നിന്നിൽ ഉള്ള മനുഷ്യൻ ഭാഗ്യവാൻ; ഇങ്ങിനെയുള്ളവരുടെ മനസ്സിൽ സീയോനിലേക്കുള്ള പെരുവഴികൾ ഉണ്ടു.
|
Psal
|
KorRV
|
84:5 |
주께 힘을 얻고 그 마음에 시온의 대로가 있는 자는 복이 있나이다
|
Psal
|
Azeri
|
84:5 |
بختور اونلار کي، قووّتلري سندهدئر، زئيارت اوچون صحيون يوللاري اونلارين اورهيئندهدئر.
|
Psal
|
KLV
|
84:5 |
ghurtaH 'oH chaH 'Iv HoS ghaH Daq SoH; 'Iv ghaj cher chaj tIQDu' Daq a pilgrimage.
|
Psal
|
ItaDio
|
84:5 |
Beato l’uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore;
|
Psal
|
RusSynod
|
84:5 |
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
|
Psal
|
CSlEliza
|
84:5 |
Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
|
Psal
|
ABPGRK
|
84:5 |
μακάριος ανήρ ω εστιν η αντίληψις αυτώ παρά σου αναβάσεις εν τη καρδία αυτού διέθετο
|
Psal
|
FreBBB
|
84:5 |
Heureux l'homme dont la force est en toi ! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
|
Psal
|
LinVB
|
84:5 |
Esengo na bato bakozalaka o ndako ya yo, baye bakoki kokumisa yo ntango inso !
|
Psal
|
BurCBCM
|
84:5 |
ကိုယ်တော်၌ ခွန်အားယူကြသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ သူတို့သည် ဇီအွန်တောင်သို့သွားရန် နှလုံးသွင်းထားကြပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
84:5 |
Boldogok, kik házadat lakják, egyre dicsérnek téged. Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
84:5 |
得力於爾、心嚮郇之大道、斯人其有福兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
84:5 |
Phước cho người được sức mạnh nơi Ngài,Và hướng lòng về con đường hành hương đến Si-ôn.
|
Psal
|
LXX
|
84:5 |
ἐπίστρεψον ἡμᾶς ὁ θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν καὶ ἀπόστρεψον τὸν θυμόν σου ἀφ’ ἡμῶν
|
Psal
|
CebPinad
|
84:5 |
Bulahan ang tawo nga kanimo anaa ang iyang kalig-on; Kinsang kasingkasing anaa ang mga dalan ngadto sa Sion .
|
Psal
|
RomCor
|
84:5 |
Ferice de cei ce-şi pun tăria în Tine, în a căror inimă locuieşte încrederea!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
84:5 |
Meid pai irail kan me kin ale kehlparail sang rehmwi, oh kin ngoangki iang seiloakowohng pohn Nahna Saion.
|
Psal
|
HunUj
|
84:5 |
Boldogok, akik házadban laknak, szüntelenül dicsérhetnek téged! (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
84:5 |
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen, / die dich immerdar preisen! / (a) Ps 65:5
|
Psal
|
GerTafel
|
84:5 |
Selig die, so in Deinem Hause wohnen, noch loben sie Dich. Selah!
|
Psal
|
PorAR
|
84:5 |
Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
84:5 |
[084:6] Welgelukzalig is de mens, wiens sterkte in U is, in welker hart de gebaande wegen zijn.
|
Psal
|
FarOPV
|
84:5 |
خوشابحال مردمانی که قوت ایشان در تو است و طریق های تو در دلهای ایشان.
|
Psal
|
Ndebele
|
84:5 |
Ubusisiwe umuntu omandla akhe akuwe, okukhona imigwaqo emikhulu enhliziyweni yabo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
84:5 |
Bem-aventurados aqueles cuja força está em ti, em cujos corações estão os caminhos corretos .
|
Psal
|
SloStrit
|
84:5 |
Blagor jim, ki so prebivali v hiši tvoji, ki te zdaj še hvalijo!
|
Psal
|
Norsk
|
84:5 |
Salige er de som bor i ditt hus; de skal stadig love dig. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
84:5 |
Blagor človeku, čigar moč je v tebi: njim so v srcu pripravljene poti na Sion.
|
Psal
|
Northern
|
84:5 |
Nə bəxtiyardır Səndən qüvvət alanlar, Qəlbində Sionu ziyarət etməyi arzulayanlar!
|
Psal
|
GerElb19
|
84:5 |
Glückselig der Mensch, dessen Stärke in dir ist, in deren Herzen gebahnte Wege sind!
|
Psal
|
PohnOld
|
84:5 |
Meid pai karos, me kin keleki komui, o idedauen komui melel!
|
Psal
|
LvGluck8
|
84:5 |
Svētīgi tie cilvēki, kas savu stiprumu meklē pie Tevis, kam sirdīs stāv Tavi ceļi,
|
Psal
|
PorAlmei
|
84:5 |
Bemaventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
|
Psal
|
SloOjaca
|
84:5 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Blagoslovljen, (vesel, srečen, zavidanja vreden), je človek čigar moč je v Tebi, v čigar srcu so široke poti k Sionu.
|
Psal
|
ChiUn
|
84:5 |
靠你有力量、心中想往錫安大道的,這人便為有福!
|
Psal
|
SweKarlX
|
84:5 |
Salige äro de som i dino huse bo, de lofva dig till evig tid. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
84:5 |
Heureux ceux qui habitent dans ta maison, et sans cesse récitent tes louanges! Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
84:5 |
Heil den Bewohnern deines Hauses: / Sie loben dich immerdar! Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
84:5 |
Heureux l'homme dont tu es le soutien, et que son cœur porte à s'acheminer vers toi !
|
Psal
|
PorCap
|
84:5 |
*Felizes os que habitam na tua casae te louvam sem cessar.
|
Psal
|
JapKougo
|
84:5 |
その力があなたにあり、その心がシオンの大路にある人はさいわいです。
|
Psal
|
GerTextb
|
84:5 |
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; fort und fort preisen sie dich! Sela.
|
Psal
|
SpaPlate
|
84:5 |
Restáuranos, oh Dios, Salvador nuestro; aparta de nosotros tu indignación.
|
Psal
|
Kapingam
|
84:5 |
E-tenetene huoloo go digau ala ne-wanga ginai oo mahi, ala e-hiihai huoloo e-hula gi-di Gonduu Zion.
|
Psal
|
WLC
|
84:5 |
אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
84:5 |
Palaimintas žmogus, kuris randa stiprybę Tavyje, kuris yra keleivis savo širdy.
|
Psal
|
Bela
|
84:5 |
Узнаві нас, Божа ратунку нашага, і спыні абуранасьць Тваю намі.
|
Psal
|
GerBoLut
|
84:5 |
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
84:5 |
Miten onnellisia ovatkaan ne, jotka saavat asua sinun huoneessasi! He ylistävät sinua alati. (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
84:5 |
Bienaventurado el hombre, que tiene su fortaleza en ti: caminos en sus corazones.
|
Psal
|
NlCanisi
|
84:5 |
Richt ons dan op, o God van ons heil, En leg uw wrevel over ons af!
|
Psal
|
GerNeUe
|
84:5 |
Wie glücklich sind die, die in deinem Haus wohnen. / Immerzu loben sie dich! ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
84:5 |
مبارک ہیں وہ جو تجھ میں اپنی طاقت پاتے، جو دل سے تیری راہوں میں چلتے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
84:5 |
طُوبَى لأُنَاسٍ أَنْتَ قُوَّتُهُمْ. الْمُتَلَهِّفُونَ لاتِّبَاعِ طُرُقِكَ الْمُفْضِيَةِ إِلَى بَيْتِكَ المُقَدَّسِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
84:5 |
靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的,这人是有福的。
|
Psal
|
ItaRive
|
84:5 |
Beati quelli che hanno in te la loro forza, che hanno il cuore alle vie del Santuario!
|
Psal
|
Afr1953
|
84:5 |
Welgeluksalig is hulle wat woon in u huis; hulle prys U gedurig. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
84:5 |
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
84:5 |
मुबारक हैं वह जो तुझमें अपनी ताक़त पाते, जो दिल से तेरी राहों में चलते हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
84:5 |
Ne mutlu gücünü senden alan insana! Aklı hep Siyon'u ziyaret etmekte.
|
Psal
|
DutSVV
|
84:5 |
Welgelukzalig zijn zij, die in Uw huis wonen; zij prijzen U gestadiglijk. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
84:5 |
Milyen boldogok, Uram, akik házadban lakhatnak: magasztalhatnak téged örökkön örökké!
|
Psal
|
Maori
|
84:5 |
Ka hari te tangata ko tona kaha nei kei a koe: kei roto i o ratou ngakau nga huarahi ki reira.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
84:5 |
Aheya kahāpan ma sasuku makasambut kosog min ka'a, ya angangut patukad ni Awrusalam bo' anambahayang.
|
Psal
|
HunKar
|
84:5 |
Boldogok, a kik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela.
|
Psal
|
Viet
|
84:5 |
Phước cho người nào được sức lực trong Chúa, Và có lòng hướng về đường dẫn đến Si-ôn!
|
Psal
|
Kekchi
|
84:5 |
Us xak reheb li nequeˈxtau xcacuilal xchˈo̱l a̱cuiqˈuin ut junelic nequeˈxqˈue xchˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈru nacacuaj la̱at.
|
Psal
|
Swe1917
|
84:5 |
Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
84:5 |
a ja žrtvenike tvoje, Jahve nad Vojskama, Kralju moj i Bože moj! Blaženi koji prebivaju u Domu tvome slaveć' te bez prestanka!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
84:5 |
Phúc thay người ở trong thánh điện họ luôn luôn được hát mừng Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
84:5 |
Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment ! Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
84:5 |
Convertis-nous, ô Dieu notre salut ; détourne de nous ta colère.
|
Psal
|
Aleppo
|
84:5 |
אשרי יושבי ביתך— עוד יהללוך סלה
|
Psal
|
MapM
|
84:5 |
אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
84:5 |
אשרי אדם עוז לו בך מסלות בלבבם׃
|
Psal
|
Kaz
|
84:5 |
Құтқарушымыз Құдай, қалпымызға келтірші,Бізге деген наразылығыңды бәсеңдетші.
|
Psal
|
FreJND
|
84:5 |
Bienheureux ceux qui habitent dans ta maison ; ils te loueront sans cesse ! Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
84:5 |
Wie selig, die in Deinem Hause weilen,die immerfort Dich preisen dürfen! (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
84:5 |
Sela. Blagoslovljen je človek, čigar moč je v tebi, v čigar srcu so njihove poti.
|
Psal
|
Haitian
|
84:5 |
Ala bon sa bon pou moun k'ap viv lakay ou yo! Yo toujou ap fè lwanj ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
84:5 |
Autuaat ovat ne ihmiset, jotka sinun pitävät väkenänsä, ja sydämestänsä vaeltavat sinun jälkees,
|
Psal
|
Geez
|
84:5 |
ወለዓለምሰ ፡ ኢትትመዐዐነ ። ወኢታኑኅ ፡ መዐተከ ፡ ላዕለ ፡ ትውልደ ፡ ትውልድ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
84:5 |
Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; en cuyo corazón están tus caminos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
84:5 |
Y fath fendith sydd i'r rhai rwyt ti'n eu cadw nhw'n saff, wrth iddyn nhw deithio'n frwd ar bererindod i dy deml!
|
Psal
|
GerMenge
|
84:5 |
Wohl denen, die da wohnen in deinem Haus, dich allzeit preisen!SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
84:5 |
Μακάριος ο άνθρωπος, του οποίου η δύναμις είναι εν σοί· εν τη καρδία των οποίων είναι αι οδοί σου·
|
Psal
|
UkrOgien
|
84:5 |
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
84:5 |
Благо онима којима је сила у Теби, и којима су у срцу путеви Твоји!
|
Psal
|
FreCramp
|
84:5 |
Heureux ceux qui habitent ta maison ! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
84:5 |
Błogosławiony człowiek, którego siła jest w tobie, w którego sercu są twoje drogi;
|
Psal
|
FreSegon
|
84:5 |
Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
84:5 |
Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; en cuyo corazón están tus caminos.
|
Psal
|
HunRUF
|
84:5 |
Boldogok, akik házadban laknak, szüntelenül dicsérhetnek téged! (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
84:5 |
Heureux l'homme dont la force est en toi; Heureux ceux qui aiment le chemin de ta maison!
|
Psal
|
DaOT1931
|
84:5 |
Salige de, der bor i dit Hus, end skal de love dig. — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
84:5 |
Blesing i stap long man, strong bilong em i stap long Yu. Long bel bilong em ol pasin bilong ol i stap.
|
Psal
|
DaOT1871
|
84:5 |
Salige ere de, som bo i dit Hus, de skulle endnu love dig. Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
84:5 |
Rétablissez-nous (Convertissez-nous), ô Dieu, notre sauveur, et détournez de nous votre colère.
|
Psal
|
PolGdans
|
84:5 |
Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
84:5 |
その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり
|
Psal
|
GerElb18
|
84:5 |
Glückselig der Mensch, dessen Stärke in dir ist, in deren Herzen gebahnte Wege sind!
|