Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Psal NHEBJE 84:7  They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.
Psal ABP 84:7  They shall go from force to force; they shall see the God of gods in Zion.
Psal NHEBME 84:7  They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.
Psal Rotherha 84:7  They go from strength to strength, Each one appeareth before God in Zion.
Psal LEB 84:7  They go from strength to strength, until each appears before God in Zion.
Psal RNKJV 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before Elohim.
Psal Jubilee2 84:7  They go forth in a great multitude; and in order, they shall see God in Zion.
Psal Webster 84:7  They go from strength to strength, [every one of them] in Zion appeareth before God.
Psal Darby 84:7  They go from strength to strength: [each one] will appear beforeGod in Zion.
Psal OEB 84:7  From rampart to rampart on they march, till at last God reveals himself in Zion.
Psal ASV 84:7  They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
Psal LITV 84:7  They go from strength to strength, being seen in Zion before God.
Psal Geneva15 84:7  They goe from strength to strength, till euery one appeare before God in Zion.
Psal CPDV 84:7  O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
Psal BBE 84:7  They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
Psal DRC 84:7  Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
Psal GodsWord 84:7  Their strength grows as they go along until each one of them appears in front of God in Zion.
Psal JPS 84:7  Passing through the valley of Baca they make it a place of springs; yea, the early rain clotheth it with blessings.
Psal KJVPCE 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Psal NETfree 84:7  They are sustained as they travel along; each one appears before God in Zion.
Psal AB 84:7  They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion.
Psal AFV2020 84:7  They go from strength to strength, every one of them appearing in Zion before God.
Psal NHEB 84:7  They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.
Psal OEBcth 84:7  From rampart to rampart on they march, till at last God reveals himself in Zion.
Psal NETtext 84:7  They are sustained as they travel along; each one appears before God in Zion.
Psal UKJV 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.
Psal Noyes 84:7  They go on from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
Psal KJV 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Psal KJVA 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Psal AKJV 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.
Psal RLT 84:7  They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Psal MKJV 84:7  They go from strength to strength, appearing in Zion before God.
Psal YLT 84:7  They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.
Psal ACV 84:7  They go from strength to strength; each one of them appears before God in Zion.
Psal VulgSist 84:7  Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
Psal VulgCont 84:7  Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
Psal Vulgate 84:7  Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
Psal VulgHetz 84:7  Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
Psal VulgClem 84:7  Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te.
Psal Vulgate_ 84:7  nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
Psal CzeBKR 84:7  Berou se houf za houfem, a ukazují se před Bohem na Sionu.
Psal CzeB21 84:7  Vyprahlým údolím když poutníci kráčejí, proměňují je v studnici a první déšť je požehnáním zahalí.
Psal CzeCEP 84:7  Když Dolinou balzámovníků se ubírají, učiní ji prameništěm, včasný déšť ji halí požehnáním.
Psal CzeCSP 84:7  Procházejí údolím balzámovníků a ⌈učiní je pramenem,⌉ nadto je raný déšť halí požehnáním.
Psal PorBLivr 84:7  Eles vão de força em força; cada um deles comparece diante de Deus em Sião.
Psal Mg1865 84:7  Raha mandeha mamaky ny lohasaha Baka izy, Dia ataony misy loharano izany, ary ny loha-orana manarom-pitahiana azy.
Psal FinPR 84:7  {84:8} He käyvät voimasta voimaan, he astuvat Jumalan eteen Siionissa.
Psal FinRK 84:7  Kun he kulkevat kyynellaakson kautta, he muuttavat sen lähteitten maaksi, ja syyssade peittää sen siunauksilla.
Psal ChiSB 84:7  他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
Psal CopSahBi 84:7  ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲕⲛⲁⲕⲟⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲁⲛϩⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ
Psal ChiUns 84:7  他们行走,力上加力,各人到锡安朝见 神。
Psal BulVeren 84:7  Те отиват от сила в сила, всеки от тях се явява пред Бога в Сион.
Psal AraSVD 84:7  يَذْهَبُونَ مِنْ قُوَّةٍ إِلَى قُوَّةٍ. يُرَوْنَ قُدَّامَ ٱللهِ فِي صِهْيَوْنَ.
Psal Esperant 84:7  Ili iras de forto al forto, Aperas antaŭ Dio sur Cion.
Psal ThaiKJV 84:7  เขาไปด้วยมีกำลังมาเพิ่มขึ้นๆ เขาทั้งหลายจะเข้าเฝ้าพระเจ้าในศิโยน
Psal OSHB 84:7  עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃
Psal BurJudso 84:7  သူတို့သည် အားတိုးတက်၍ ခရီးသွားလျက်၊ ဇိအုန်မြို့မှာ ဘုရားသခင့်ထံတော်၌ မျက်နှာပြကြပါ၏။
Psal FarTPV 84:7  هرقدر پیشتر می‌روند، زیادتر قوّت می‌گیرند و خدای خدایان را در صهیون زیارت می‌کنند.
Psal UrduGeoR 84:7  Wuh qadam baqadam taqwiyat pāte hue āge baṛhte, sab Koh-e-Siyyūn par Allāh ke sāmne hāzir ho jāte haiṅ.
Psal SweFolk 84:7  När de vandrar genom tåredalen gör de den rik på källor, och höstregnet täcker den med välsignelser.
Psal GerSch 84:7  Wenn solche durch das Jammertal gehen, machen sie es zu lauter Brunnen, und der Frühregen bedeckt es mit Segen.
Psal TagAngBi 84:7  Sila'y nagsisiyaon sa kalakasa't kalakasan, bawa't isa sa kanila ay napakikita sa harap ng Dios sa Sion.
Psal FinSTLK2 84:7  Kun he käyvät Kyynellaakson kautta, he tekevät sinne lähteitä, ja opettaja peittää sen siunauksilla.
Psal Dari 84:7  از قوّت تا قوّت می خرامند و هر یک آن ها در سهیون نزد خدا حاضر می شوند.
Psal SomKQA 84:7  Way xoogaystaan, oo weliba way sii xoogaystaan, Oo midkood kastaaba Ilaah buu ka hor muuqdaa Siyoon dhexdeeda.
Psal NorSMB 84:7  Når dei fer gjenom tåredalen, gjer dei honom til ein kjeldevang, ja, tidlegt regn legg velsigning yver honom.
Psal Alb 84:7  Ata kalojnë nga një forcë te tjetra dhe në fund paraqiten para Perëndisë në Sion.
Psal UyCyr 84:7  Шатлиниши үчүн Сәндин хәлқиңниң Бизни қайта гүлләндүрүп қоймамсән?
Psal KorHKJV 84:7  그들은 더욱 더 힘 있게 나가 그들 각 사람이 시온에서 하나님 앞에 나타나나이다.
Psal SrKDIjek 84:7  Иду збор за збором, јављају се пред Богом на Сиону.
Psal Wycliffe 84:7  God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
Psal Mal1910 84:7  അവർ മേല്ക്കുമേൽ ബലം പ്രാപിക്കുന്നു; എല്ലാവരും സീയോനിൽ ദൈവസന്നിധിയിൽ ചെന്നെത്തുന്നു.
Psal KorRV 84:7  저희는 힘을 얻고 더 얻어 나아가 시온에서 하나님 앞에 각기 나타나리이다
Psal Azeri 84:7  گتدئکجه گوجلو اولورلار؛ تاريلارين تاريسي صحيوندا گؤرونه‌جک.
Psal KLV 84:7  chaH jaH vo' HoS Daq HoS. Hoch vo' chaH appears qaSpa' joH'a' Daq Zion.
Psal ItaDio 84:7  Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion.
Psal RusSynod 84:7  Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
Psal CSlEliza 84:7  Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
Psal ABPGRK 84:7  πορεύσονται εκ δυνάμεως εις δύναμιν οφθήσεται ο θεός των θεών εν Σιών
Psal FreBBB 84:7  Ils vont de force en force, Pour se présenter devant Dieu en Sion.
Psal LinVB 84:7  Ntango bakolekaka o lobwaku la Boleli, bakomeleke mai ma liziba, mbula ya yambo ekotoisa milona mya yango.
Psal BurCBCM 84:7  သူတို့တစ်ဦးစီသည် ဇီအွန်တောင်ပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်မှောက်သို့ ရောက်သည့်တိုင်အောင် တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် ခွန်အားယူလျက် သွားကြပါ၏။
Psal HunIMIT 84:7  kik átvonulnak a sírás völgyén, forrássá teszik azt, áldásba is burkolja a tavaszi eső.
Psal ChiUnL 84:7  彼衆行邁、其力遞增、各覲上帝於郇兮、
Psal VietNVB 84:7  Họ cứ tiến bước, sức lực càng gia tăngCho đến khi trình diện trước mặt Đức Chúa Trời tại Si-ôn.
Psal LXX 84:7  ὁ θεός σὺ ἐπιστρέψας ζωώσεις ἡμᾶς καὶ ὁ λαός σου εὐφρανθήσεται ἐπὶ σοί
Psal CebPinad 84:7  Nanagpanlakaw sila gikan sa kalig-on paingon ngadto sa kaligon; Tagsatagsa kanila mangatubang sa Dios sa Sion.
Psal RomCor 84:7  Ei merg din putere în putere, şi se înfăţişează înaintea lui Dumnezeu în Sion.
Psal Pohnpeia 84:7  Ni ar kin kohkohwei, re kin kekehlailla; re ahpw pahn udiahl Koht en koht akan nan Saion.
Psal HunUj 84:7  Ha a Siralom völgyén mennek is át, források völgyévé teszik azt, az őszi eső is elárasztja áldásával.
Psal GerZurch 84:7  Wenn sie durch das Bakatal ziehen, / macht der Herr es zum Quellort, / ja, mit Segen bedeckt es der Frühregen. / (1) ws. Name eines bestimmten öden Tales. Die Bed. des Namens ist unsicher.
Psal GerTafel 84:7  Sie durchziehen den Talgrund des Weinens, sie machen es zum Quellenort. Auch umhüllt es der Frühregen mit Segen.
Psal PorAR 84:7  Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
Psal DutSVVA 84:7  [084:8] Zij gaan van kracht tot kracht; een iegelijk van hen zal verschijnen voor God in Sion.
Psal FarOPV 84:7  از قوت تا قوت می‌خرامند وهر یک از ایشان در صهیون نزد خدا حاضرمی شوند.
Psal Ndebele 84:7  Bahamba besuka emandleni besiya emandleni, ngulowo lalowo abonakale phambi kukaNkulunkulu eZiyoni.
Psal PorBLivr 84:7  Eles vão de força em força; cada um deles comparece diante de Deus em Sião.
Psal SloStrit 84:7  Kateri gredé po murbini dolini, imajo njega za studenec, katere tudi pokriva dež blagoslova,
Psal Norsk 84:7  Når de vandrer gjennem tåredalen, gjør de den til en kildevang, og høstregnet dekker den med velsignelse.
Psal SloChras 84:7  Gredo od kreposti do kreposti, vsak njih se prikaže pred Bogom na Sionu.
Psal Northern 84:7  Bu adamlar getdikcə qüvvət alarlar, Sionda Allahın hüzurunda olarlar.
Psal GerElb19 84:7  Sie gehen von Kraft zu Kraft; sie erscheinen vor Gott in Zion.
Psal PohnOld 84:7  Re kin kakairida ni ar manaman akan, lao re pan sansalada mon Kot nan Sion.
Psal LvGluck8 84:7  Tie iet no spēka uz spēku, tie parādās Dieva priekšā iekš Ciānas.
Psal PorAlmei 84:7  Vão indo de força em força; cada um d'elles em Sião apparece perante Deus.
Psal SloOjaca 84:7  Gredo iz moči v moč, [povečujoč zmagovalno moč]; vsak izmed njih se pojavi pred Bogom na Sionu.
Psal ChiUn 84:7  他們行走,力上加力,各人到錫安朝見 神。
Psal SweKarlX 84:7  De der gå genom jämmerdalen, och göra der källor; och lärarena varda med mycken välsignelse prydde.
Psal FreKhan 84:7  En traversant la vallée des larmes, ils en font un pays de sources, qu’en outre une pluie précoce couvre de bénédictions.
Psal GerAlbre 84:7  Wandern sie durch ein dürres Tal: / Sie machen es zum Quell; / Auch hüllt es Frühregen in Segen.
Psal FrePGR 84:7  Il chemine, et ses forces augmentent : il se présente enfin devant Dieu en Sion.
Psal PorCap 84:7  *Ao atravessarem o Vale do Prantofarão dele um oásis,que as primeiras chuvas cobrirão de dádivas.
Psal JapKougo 84:7  彼らは力から力に進み、シオンにおいて神々の神にまみえるでしょう。
Psal GerTextb 84:7  Wenn sie durch das Thränenthal gehen, machen sie es zu einem Quellort; ja, der Frühregen bedeckt es mit Segen.
Psal SpaPlate 84:7  ¿No volverás Tú a darnos vida, para que tu pueblo se alegre en Ti?
Psal Kapingam 84:7  Digaula gu-tomo-aga gei gu-maaloo-mai i-di nadau lloo-adu, gei digaula ga-gidee di God o-nia god i-hongo Zion.
Psal WLC 84:7  עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃
Psal LtKBB 84:7  Jie eina iš jėgos į jėgą, kol Dievą Sione išvysta.
Psal Bela 84:7  Няўжо зноў не ажывіш нас, каб народ Твой зарадаваўся Табе?
Psal GerBoLut 84:7  die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen. Und die Lehrer werden mit viel Segen geschmuckt.
Psal FinPR92 84:7  Kun he kulkevat vedettömässä laaksossa, sinne puhkeaa virvoittava lähde, ja sade antaa heille siunauksensa.
Psal SpaRV186 84:7  Irán de ejército en ejército; verán a Dios en Sión.
Psal NlCanisi 84:7  En niet liever ons laten herleven, Opdat uw volk zich in U kan verheugen?
Psal GerNeUe 84:7  Wenn sie durchs Tränental ziehen, / machen sie es zum Quellort, / und der Herbstregen hüllt es in Segen.
Psal UrduGeo 84:7  وہ قدم بہ قدم تقویت پاتے ہوئے آگے بڑھتے، سب کوہِ صیون پر اللہ کے سامنے حاضر ہو جاتے ہیں۔
Psal AraNAV 84:7  يَنْمُونَ مِنْ قُوَّةٍ إِلَى قُوَّةٍ، إِذْ يَمْثُلُ كُلُّ وَاحِدٍ أَمَامَ اللهِ فِي صِهْيَوْنَ.
Psal ChiNCVs 84:7  他们行走,力上加力,直到各人在锡安朝见 神。
Psal ItaRive 84:7  Essi vanno di forza in forza, e compariscono alfine davanti a Dio in Sion.
Psal Afr1953 84:7  As hulle deur die Droë Laagte trek, maak hulle dit 'n fonteinland; ook oordek die vroeë reën dit met seëninge.
Psal RusSynod 84:7  Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
Psal UrduGeoD 84:7  वह क़दम बक़दम तक़वियत पाते हुए आगे बढ़ते, सब कोहे-सिय्यून पर अल्लाह के सामने हाज़िर हो जाते हैं।
Psal TurNTB 84:7  Gittikçe güçlenir, Siyon'da Tanrı'nın huzuruna çıkarlar.
Psal DutSVV 84:7  Als zij door het dal der moerbezienbomen doorgaan, stellen zij Hem tot een fontein; ook zal de regen hen gans rijkelijk overdekken.
Psal HunKNB 84:7  Átkelnek a kiaszott völgyön és forrássá teszik azt, és a korai eső is áldásodba öltözteti.
Psal Maori 84:7  Ka haere atu ratou i te kaha ki te kaha; ka kitea ratou ki te aroaro o te Atua i Hiona.
Psal sml_BL_2 84:7  Paganap na pa'in kosog sigām, bo' paganap, sampay sigām paharap pakaniya-kaniya ni Tuhan ma da'ira Siyun.
Psal HunKar 84:7  Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai eső.
Psal Viet 84:7  Họ đi tới, sức lực lần lần thêm; Ai nấy đều ra mắt Ðức Chúa Trời tại Si-ôn.
Psal Kekchi 84:7  Yo̱k chi cacuuc xmetzˈe̱uheb ut teˈril a̱cuu aran Sión.
Psal Swe1917 84:7  När de vandra genom Tåredalen[2], göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
Psal CroSaric 84:7  Prolaze li suhom dolinom, u izvor je vode promeću i prva je kiša u blagoslov odijeva.
Psal VieLCCMN 84:7  Lúc trẩy qua thung lũng Khô Cằn, họ biến nó thành nguồn suối nước, mưa đầu mùa đổ phúc lộc chứa chan.
Psal FreBDM17 84:7  Passant par la vallée de Baca ils la réduisent en fontaine ; la pluie aussi comble les marais.
Psal FreLXX 84:7  O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi.
Psal Aleppo 84:7    עברי בעמק הבכא—    מעין ישיתוהוגם-ברכות    יעטה מורה
Psal MapM 84:7  עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃
Psal HebModer 84:7  ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון׃
Psal Kaz 84:7  Өз халқыңның Саған шаттануы үшінӨмірімізді қайтадан жаңартпаймысың?
Psal FreJND 84:7  Passant par la vallée de Baca, ils en font une fontaine ; la pluie aussi la couvre de bénédictions.
Psal GerGruen 84:7  der, durch das Tränental hinpilgernd,es macht zu einem Quellort,zu Teichen, wie sie sonst der frühe Regen füllt,
Psal SloKJV 84:7  Hodijo iz moči v moč, vsak izmed njih se na Sionu prikaže pred Bogom.
Psal Haitian 84:7  Lè y'ap pase nan mitan Fon Sèk la, yo fè l' tounen yon kote ki plen sous dlo. Anvan yon ti lapli tonbe, tout jaden bèl.
Psal FinBibli 84:7  He saavat yhden voiton toisen jälkeen, että tunnettaisiin oikia Jumala Zionissa.
Psal Geez 84:7  አርእየነ ፡ እግዚኦ ፡ ሣህለከ ፤ ወሀበነ ፡ አምላክነ ፡ አድኅኖተከ ።
Psal SpaRV 84:7  Irán de fortaleza en fortaleza, verán á Dios en Sión.
Psal WelBeibl 84:7  Byddan nhw'n symud ymlaen o nerth i nerth, a byddan nhw i gyd yn ymddangos o flaen Duw yn Seion.
Psal GerMenge 84:7  Wenn sie wandern durchs Bakatal, machen sie’s zum Quellengrund, den auch der Frühregen kleidet in reichen Segen.
Psal GreVamva 84:7  Προβαίνουσιν από δυνάμεως εις δύναμιν· έκαστος αυτών φαίνεται ενώπιον του Θεού εν Σιών.
Psal UkrOgien 84:7  Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
Psal SrKDEkav 84:7  Иду збор за збором, јављају се пред Богом на Сиону.
Psal FreCramp 84:7  Lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d'automne la couvre aussi de bénédictions.
Psal PolUGdan 84:7  I idą z mocy w moc, i ukażą się przed Bogiem na Syjonie.
Psal FreSegon 84:7  Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Psal SpaRV190 84:7  Irán de fortaleza en fortaleza, verán á Dios en Sión.
Psal HunRUF 84:7  Ha a Siralom völgyén mennek is át, források völgyévé teszik azt, az őszi eső is elárasztja áldásával.
Psal FreSynod 84:7  Leurs forces augmentent, à mesure qu'ils s'avancent Pour se présenter devant Dieu, en Sion.
Psal DaOT1931 84:7  Naar de gaar gennem Bakadalen, gør de den til Kildevang, og Tidligregnen hyller den i Velsignelser.
Psal TpiKJPB 84:7  Ol i kam long strong na i go long strong. Long Saion olgeta wan wan man bilong ol i kamap long pes bilong God.
Psal DaOT1871 84:7  Naar de gaa igennem Morbærdalen, gøre de den til Kildevæld, ja, og en Regn med Velsignelser skal bedække dem.
Psal FreVulgG 84:7  O Dieu, (revenez à nous,) vous nous donnerez de nouveau la vie, et votre peuple se réjouira en vous.
Psal PolGdans 84:7  Którzy idąc przez dolinę morwów, za źródło go sobie pokładają, i deszcz pożegnania przychodzi na nich.
Psal JapBungo 84:7  かれらは力より力にすすみ遂におのおのシオンにいたりて神にまみゆ
Psal GerElb18 84:7  Sie gehen von Kraft zu Kraft; sie erscheinen vor Gott in Zion.