Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 85:12  Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal NHEBJE 85:12  Yes, Jehovah will give that which is good. Our land will yield its increase.
Psal ABP 85:12  For even the lord shall give graciousness; and our land shall give its fruit.
Psal NHEBME 85:12  Yes, the Lord will give that which is good. Our land will yield its increase.
Psal Rotherha 85:12  Yahweh himself too, will give us the blessing, And, our land, shall yield her increase.
Psal LEB 85:12  Yes, Yahweh will give what is good, and our land will give its produce.
Psal RNKJV 85:12  Yea, יהוה shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal Jubilee2 85:12  The LORD shall give [that which is] good, and our land shall bring forth her fruit.
Psal Webster 85:12  Yes, the LORD will give [that which is] good; and our land shall yield her increase.
Psal Darby 85:12  Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
Psal OEB 85:12  The Lord shall give all that is good, our land yielding its increase,
Psal ASV 85:12  Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
Psal LITV 85:12  Yea, Jehovah shall give good, and our land shall give its produce.
Psal Geneva15 85:12  Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.
Psal CPDV 85:12  I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
Psal BBE 85:12  The Lord will give what is good; and our land will give its increase.
Psal DRC 85:12  I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
Psal GodsWord 85:12  The LORD will certainly give us what is good, and our land will produce crops.
Psal JPS 85:12  Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
Psal KJVPCE 85:12  Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal NETfree 85:12  Yes, the LORD will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.
Psal AB 85:12  For the Lord shall give that which is good; and our land shall yield its fruit.
Psal AFV2020 85:12  Yea, the LORD shall give that which is good, and our land shall yield its increase.
Psal NHEB 85:12  Yes, the Lord will give that which is good. Our land will yield its increase.
Psal OEBcth 85:12  The Lord shall give all that is good, our land yielding its increase,
Psal NETtext 85:12  Yes, the LORD will bestow his good blessings, and our land will yield its crops.
Psal UKJV 85:12  Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal Noyes 85:12  Yea, Jehovah will give prosperity, And our land shall yield her increase.
Psal KJV 85:12  Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal KJVA 85:12  Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal AKJV 85:12  Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal RLT 85:12  Yea, Yhwh shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Psal MKJV 85:12  Yea, the LORD shall give good; and our land shall yield its increase.
Psal YLT 85:12  Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
Psal ACV 85:12  Yea, Jehovah will give that which is good, and our land shall yield its increase.
Psal VulgSist 85:12  Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in aeternum:
Psal VulgCont 85:12  Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. Et glorificabo nomen tuum in æternum:
Psal Vulgate 85:12  confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum
Psal VulgHetz 85:12  Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. et glorificabo nomen tuum in æternum:
Psal VulgClem 85:12  Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum :
Psal Vulgate_ 85:12  confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum
Psal CzeBKR 85:12  Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své.
Psal CzeB21 85:12  Pravda ze země vyraší, spravedlnost k nám z nebe zamíří!
Psal CzeCEP 85:12  Ze země vyraší pravda, z nebe bude shlížet spravedlnost.
Psal CzeCSP 85:12  Ze země vyraší věrnost, z nebes bude vyhlížet spravedlnost,
Psal PorBLivr 85:12  E o SENHOR também dará o bem; e a nossa terra dará o seu fruto.
Psal Mg1865 85:12  Ny fahamarinana mitsimoka amin’ ny tany; Ary ny rariny mitsinjo eny an-danitra.
Psal FinPR 85:12  {85:13} Herra antaa meille kaikkea hyvää, ja meidän maamme antaa satonsa.
Psal FinRK 85:12  Totuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta.
Psal ChiSB 85:12  忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
Psal CopSahBi 85:12  ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 85:12  耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Psal BulVeren 85:12  И ГОСПОД ще даде доброто, и земята ни ще даде плода си.
Psal AraSVD 85:12  أَيْضًا ٱلرَّبُّ يُعْطِي ٱلْخَيْرَ، وَأَرْضُنَا تُعْطِي غَلَّتَهَا.
Psal Esperant 85:12  Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
Psal ThaiKJV 85:12  เออ พระเยโฮวาห์จะประทานสิ่งที่ดีๆ และแผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลายจะเกิดผล
Psal OSHB 85:12  אֱ֭מֶת מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח וְ֝צֶ֗דֶק מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽף׃
Psal BurJudso 85:12  အကယ်စင်စစ် ထာဝရဘုရားသည် ကျေးဇူးပြု တော်မူ၍၊ ငါတို့ မြေသည် မိမိဘဏ္ဍာကို ပေးလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 85:12  خداوند، ما را کامیاب خواهد ساخت و سرزمین ما را حاصلخیز خواهد گردانید.
Psal UrduGeoR 85:12  Allāh zarūr wuh kuchh degā jo achchhā hai, hamārī zamīn zarūr apnī fasleṅ paidā karegī.
Psal SweFolk 85:12  Sanning ska växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ner från himlen.
Psal GerSch 85:12  daß Treue aus der Erde sprieße und Gerechtigkeit vom Himmel schaue.
Psal TagAngBi 85:12  Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
Psal FinSTLK2 85:12  uskollisuus versoo maasta, ja vanhurskaus katsoo taivaasta.
Psal Dari 85:12  یقیناً خداوند چیزهای نیکو را می بخشد و زمین ما محصول خود را می دهد.
Psal SomKQA 85:12  Haah, Rabbigu wuxuu ina siin doonaa waxa wanaagsan, Oo dalkeennuna wuxuu soo bixin doonaa midhihiisa.
Psal NorSMB 85:12  Truskap skal renna upp av jordi, og rettferd skoda ned frå himmelen.
Psal Alb 85:12  Po, Zoti do të japë atë që është e mirë, dhe toka jonë do të prodhojë frytin e saj.
Psal UyCyr 85:12  Пүтүн қәлбим билән шүкүрләр ейтимән Саңа, Улуқлаймән намиңни мәңгүгә Рәббим Худа.
Psal KorHKJV 85:12  참으로 주께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 자기 소출을 내리로다.
Psal SrKDIjek 85:12  И Господ ће дати добро, и земља наша даће плод свој.
Psal Wycliffe 85:12  Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
Psal Mal1910 85:12  യഹോവ നന്മ നല്കുകയും നമ്മുടെ ദേശം വിളതരികയും ചെയ്യും.
Psal KorRV 85:12  여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
Psal Azeri 85:12  رب ياخشي اولاني احسان اده‌جک، يرئمئزئن محصولونو وره‌جک.
Psal KLV 85:12  HIja', joH'a' DichDaq nob vetlh nuq ghaH QaQ. maj puH DichDaq yield its increase.
Psal ItaDio 85:12  Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto.
Psal RusSynod 85:12  Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
Psal CSlEliza 85:12  Исповемся Тебе, Господи Боже мой, всем сердцем моим и прославлю имя Твое в век:
Psal ABPGRK 85:12  και γαρ ο κύριος δώσει χρηστότητα και η γη ημών δώσει τον καρπόν αυτής
Psal FreBBB 85:12  L'Eternel aussi donnera ses biens, Et notre terre donnera ses fruits.
Psal LinVB 85:12  Bosolo bokobanda komonono o ntei ya bato, ut’o likolo Bosembo bokokitela bango.
Psal BurCBCM 85:12  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်ရာကို ပေးသနားတော်မူသဖြင့် ငါတို့၏ပြည်သည် အသီးအပွင့်တို့ကို ဖြစ်ထွန်း စေလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 85:12  hűség a földből sarjad, igazság az égből tekint le.
Psal ChiUnL 85:12  耶和華必錫嘏、我之土壤、必出其產兮、
Psal VietNVB 85:12  Thật vậy, CHÚA sẽ ban phúc lànhVà đất sẽ sinh sản hoa lợi.
Psal LXX 85:12  ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ὁ θεός μου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου καὶ δοξάσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα
Psal CebPinad 85:12  Oo, si Jehova mohatag niadtong maoy maayo; Ug ang atong yuta mohatag sa iyang bunga.
Psal RomCor 85:12  Domnul ne va da şi fericirea, şi pământul nostru îşi va da roadele.
Psal Pohnpeia 85:12  KAUN-O pahn ketin kakepwehpwehkitailla, oh wahnsapwatail kan pahn kaparaparala.
Psal HunUj 85:12  Hűség sarjad a földből, és igazság tekint le a mennyből.
Psal GerZurch 85:12  Treue sprosst auf aus der Erde, / und Gerechtigkeit schaut hernieder vom Himmel. /
Psal GerTafel 85:12  Wahrheit soll aus der Erde sprossen, und Gerechtigkeit vom Himmel schauen.
Psal PorAR 85:12  O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
Psal DutSVVA 85:12  [085:13] Ook zal de Heere het goede geven; en ons land zal zijn vrucht geven.
Psal FarOPV 85:12  خداوند نیزچیزهای نیکو را خواهد بخشید و زمین مامحصول خود را خواهد داد.
Psal Ndebele 85:12  Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
Psal PorBLivr 85:12  E o SENHOR também dará o bem; e a nossa terra dará o seu fruto.
Psal SloStrit 85:12  Zvestoba požene iz zemlje, in pravica pogleda z nebés.
Psal Norsk 85:12  Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
Psal SloChras 85:12  Gospod bo tudi dal, kar je dobro, in zemlja naša obrodi svoj sad.
Psal Northern 85:12  Bəli, Rəbb ən yaxşı şeyləri göndərəcək, Torpağımız bol məhsul verəcək.
Psal GerElb19 85:12  Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
Psal PohnOld 85:12  Ieowa pil pan kotikido me mau, pwe sap atail en kida wa kan.
Psal LvGluck8 85:12  Un Tas Kungs dos labumu un mūsu zeme dos savus augļus.
Psal PorAlmei 85:12  Tambem o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra dará o seu fructo.
Psal SloOjaca 85:12  Da, Gospod bo dal kar je dobro in naša dežela bo dajala svoj donos.
Psal ChiUn 85:12  耶和華必將好處賜給我們;我們的地也要多出土產。
Psal SweKarlX 85:12  Att trohet må växa på jordene, och rättfärdighet skåda neder af himmelen;
Psal FreKhan 85:12  La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
Psal GerAlbre 85:12  Treue wird aus der Erde sprossen, / Und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
Psal FrePGR 85:12  L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
Psal PorCap 85:12  Da terra vai brotar a verdadee a justiça descerá do céu.
Psal JapKougo 85:12  主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Psal GerTextb 85:12  Treue sproßt aus der Erde hervor, und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
Psal SpaPlate 85:12  Te alabaré, Señor Dios mío, con todo mi corazón, y glorificaré tu Nombre por toda la eternidad.
Psal Kapingam 85:12  Dimaadua gaa-hai gidaadou gi-haadanga-lamalia, gei tadau henua gaa-huwa dau-logo.
Psal WLC 85:12  אֱ֭מֶת מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח וְ֝צֶ֗דֶק מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽף׃
Psal LtKBB 85:12  Gausiai gėrybių duos Viešpats, ir žemė bus derlinga.
Psal Bela 85:12  Буду славіць Цябе, Госпадзе, Божа мой, усім сэрцам маім і славіць імя Тваё вечна,
Psal GerBoLut 85:12  dad Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
Psal FinPR92 85:12  Uskollisuus versoo maasta ja oikeus katsoo alas taivaasta.
Psal SpaRV186 85:12  Jehová dará también el bien: y nuestra tierra dará su fruto.
Psal NlCanisi 85:12  Dan zal ik U hartelijk danken, mijn Heer en mijn God, En uw Naam verheerlijken voor eeuwig!
Psal GerNeUe 85:12  Die Treue sprießt aus der Erde hervor, / und die Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
Psal UrduGeo 85:12  اللہ ضرور وہ کچھ دے گا جو اچھا ہے، ہماری زمین ضرور اپنی فصلیں پیدا کرے گی۔
Psal AraNAV 85:12  أَيْضاً يُعْطِي الرَّبُّ الْخَيْرَ، فَتُنْتِجُ الأَرْضُ غَلاَتِهَا الْوَافِرَةَ.
Psal ChiNCVs 85:12  耶和华也必赐下好处,我们的地要多出土产。
Psal ItaRive 85:12  Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
Psal Afr1953 85:12  Trou spruit uit die aarde en geregtigheid kyk uit die hemel neer.
Psal RusSynod 85:12  Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твoе вечно,
Psal UrduGeoD 85:12  अल्लाह ज़रूर वह कुछ देगा जो अच्छा है, हमारी ज़मीन ज़रूर अपनी फ़सलें पैदा करेगी।
Psal TurNTB 85:12  Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
Psal DutSVV 85:12  De waarheid zal uit de aarde spruiten, en gerechtigheid zal van den hemel nederzien.
Psal HunKNB 85:12  Hűség sarjad a földből és igazság tekint le az égből.
Psal Maori 85:12  Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Psal HunKar 85:12  Hűség sarjad a földből, és igazság tekint alá az égből.
Psal Viet 85:12  Phải, Ðức Giê-hô-va sẽ ban vật tốt, Xứ chúng ta sẽ sanh sản hoa lợi nó.
Psal Kekchi 85:12  Li Ka̱cuaˈ toxtenkˈa cuiˈchic chi biomocˈ. Ut numtajenakak li ru li kacui̱mk li ta̱e̱lk saˈ li kanaˈaj.
Psal Swe1917 85:12  trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Psal CroSaric 85:12  Vjernost će nicat' iz zemlje, Pravda će gledat' s nebesa.
Psal VieLCCMN 85:12  Tín nghĩa mọc lên từ đất thấp, công lý nhìn xuống tự trời cao.
Psal FreBDM17 85:12  La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Psal FreLXX 85:12  Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
Psal Aleppo 85:12    אמת מארץ תצמח    וצדק משמים נשקף
Psal MapM 85:12  אֱ֭מֶת מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח וְ֝צֶ֗דֶק מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽף׃
Psal HebModer 85:12  גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
Psal Kaz 85:12  Уа, Құдай Ием, Өзіңді шын жүректен мақтаймын,Әрі Сенің есіміңді мәңгі бақи даңқтаймын.
Psal FreJND 85:12  La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Psal GerGruen 85:12  Die Treue reckt auf Erden sich,und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
Psal SloKJV 85:12  Da, Gospod bo dal to, kar je dobro in naša dežela bo obrodila svoj donos.
Psal Haitian 85:12  Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
Psal FinBibli 85:12  Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
Psal Geez 85:12  እስመ ፡ ዐብየት ፡ ምሕረትከ ፡ ላዕሌየ ፤ ወአድኀንካ ፡ ለነፍስየ ፡ እምሲኦል ፡ ታሕቲት ።
Psal SpaRV 85:12  Jehová dará también el bien; y nuestra tierra dará su fruto.
Psal WelBeibl 85:12  Bydd yr ARGLWYDD yn rhoi pethau da i ni; a bydd y tir yn rhoi ei gnydau.
Psal GerMenge 85:12  Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
Psal GreVamva 85:12  Ο Κύριος βεβαίως θέλει δώσει το αγαθόν· και η γη ημών θέλει δώσει τον καρπόν αυτής.
Psal UkrOgien 85:12  Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,
Psal SrKDEkav 85:12  И Господ ће дати добро, и земља наша даће плод свој.
Psal FreCramp 85:12  La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
Psal PolUGdan 85:12  Pan też obdarzy tym, co dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
Psal FreSegon 85:12  La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Psal SpaRV190 85:12  Jehová dará también el bien; y nuestra tierra dará su fruto.
Psal HunRUF 85:12  Hűség sarjad a földből, és igazság tekint le a mennyből.
Psal FreSynod 85:12  L'Éternel donnera ses biens. Et notre terre produira ses fruits.
Psal DaOT1931 85:12  af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Psal TpiKJPB 85:12  Yes, BIKPELA bai i givim dispela samting i gutpela. Na graun bilong mipela i givim kaikai bilong en.
Psal DaOT1871 85:12  Sandhed vokser op af Jorden, og Retfærdighed ser ned af Himmelen.
Psal FreVulgG 85:12  Je vous louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai éternellement votre nom ;
Psal PolGdans 85:12  Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
Psal JapBungo 85:12  ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
Psal GerElb18 85:12  Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.