Psal
|
RWebster
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thy anger.
|
Psal
|
NHEBJE
|
85:3 |
You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
|
Psal
|
ABP
|
85:3 |
You rested all of your anger. You turned from the anger of your rage.
|
Psal
|
NHEBME
|
85:3 |
You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
|
Psal
|
Rotherha
|
85:3 |
Thou hast withdrawn all thine indignation, Thou hast ceased from the glow of thine anger.
|
Psal
|
LEB
|
85:3 |
You withdrew all your wrath; you turned from your burning anger.
|
Psal
|
RNKJV
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
Jubilee2
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath; thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
Webster
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath; thou hast turned [thyself] from the fierceness of thy anger.
|
Psal
|
Darby
|
85:3 |
Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
OEB
|
85:3 |
withdrawing all your fury, turning from your hot anger.
|
Psal
|
ASV
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
LITV
|
85:3 |
You gathered all of Your wrath; You turned from the heat of Your anger.
|
Psal
|
Geneva15
|
85:3 |
Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe from the fiercenes of thy wrath.
|
Psal
|
CPDV
|
85:3 |
O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
|
Psal
|
BBE
|
85:3 |
You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath.
|
Psal
|
DRC
|
85:3 |
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
|
Psal
|
GodsWord
|
85:3 |
You laid aside all your fury. You turned away from your burning anger.
|
Psal
|
JPS
|
85:3 |
Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
NETfree
|
85:3 |
You withdrew all your fury; you turned back from your raging anger.
|
Psal
|
AB
|
85:3 |
You have caused all Your wrath to cease; You have turned from Your fierce anger.
|
Psal
|
AFV2020
|
85:3 |
You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.
|
Psal
|
NHEB
|
85:3 |
You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
|
Psal
|
OEBcth
|
85:3 |
withdrawing all your fury, turning from your hot anger.
|
Psal
|
NETtext
|
85:3 |
You withdrew all your fury; you turned back from your raging anger.
|
Psal
|
UKJV
|
85:3 |
You have taken away all your wrath: you have turned yourself from the fierceness of your anger.
|
Psal
|
Noyes
|
85:3 |
Thou didst take away all thy displeasure, And abate the fierceness of thy wrath.
|
Psal
|
KJV
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
KJVA
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
AKJV
|
85:3 |
You have taken away all your wrath: you have turned yourself from the fierceness of your anger.
|
Psal
|
RLT
|
85:3 |
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
MKJV
|
85:3 |
You have taken away all Your wrath; You have turned from the heat of Your anger.
|
Psal
|
YLT
|
85:3 |
Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.
|
Psal
|
ACV
|
85:3 |
Thou have taken away all thy wrath. Thou have turned from the fierceness of thine anger.
|
Psal
|
PorBLivr
|
85:3 |
Removeste toda a tua indignação; do ardor de tua ira te desviaste.
|
Psal
|
Mg1865
|
85:3 |
Voaisotrao ny heloky ny olonao, Voasaronao ny fahotany rehetra. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
85:3 |
{85:4} Sinä panit kaiken kiivastuksesi pois ja lauhduit vihasi hehkusta.
|
Psal
|
FinRK
|
85:3 |
Sinä otit pois kansasi rikkomuksen ja peitit kaikki heidän syntinsä. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
85:3 |
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
|
Psal
|
CopSahBi
|
85:3 |
ⲛⲁ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ
|
Psal
|
ChiUns
|
85:3 |
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
|
Psal
|
BulVeren
|
85:3 |
Оттеглил си цялата Си ярост, отвърнал си се от изгарящия Си гняв.
|
Psal
|
AraSVD
|
85:3 |
حَجَزْتَ كُلَّ رِجْزِكَ. رَجَعْتَ عَنْ حُمُوِّ غَضَبِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
85:3 |
Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
85:3 |
พระองค์ได้ทรงนำพระพิโรธทั้งสิ้นของพระองค์กลับ พระองค์ทรงเคยหันจากความกริ้วอันร้อนแรงของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
85:3 |
נָ֭שָׂאתָ עֲוֺ֣ן עַמֶּ֑ךָ כִּסִּ֖יתָ כָל־חַטָּאתָ֣ם סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
85:3 |
စိတ်တော်ရှင်းရှင်းပြေ၍၊ အမျက်တော်အရှိန်ကို လျော့စေတော်မူပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
85:3 |
از غضب خود دست کشیدی و آتش خشمت را فرو نشاندی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
85:3 |
Jo ġhazab ham par nāzil ho rahā thā us kā silsilā tū ne rok diyā, jo qahr hamāre ḳhilāf bhaṛak rahā thā use chhoṛ diyā.
|
Psal
|
SweFolk
|
85:3 |
Du förlät ditt folks skuld, du övertäckte all deras synd. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
85:3 |
vergabst deines Volkes Schuld, decktest alle ihre Sünden zu, (Pause)
|
Psal
|
TagAngBi
|
85:3 |
Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
85:3 |
Sinä annoit anteeksi kansasi pahat teot ja peitit kaikki heidän syntinsä. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
85:3 |
تمامیِ غضب خود را برداشته و آتش خشم خود را فرونشانده ای.
|
Psal
|
SomKQA
|
85:3 |
Cadhadaadii oo dhan waad fogaysay, Oo waad ka soo noqotay kulaylkii xanaaqaaga.
|
Psal
|
NorSMB
|
85:3 |
Du hev teke burt ditt folks skuld, du hev breidt yver alle deira synder. Sela.
|
Psal
|
Alb
|
85:3 |
Ti ke larguar gjithë indinjatën tënde dhe ke lënë mënjanë zemërimin tënd të zjarrtë.
|
Psal
|
UyCyr
|
85:3 |
Әй Рәббим, илтипат әйлигин маңа, Қилмақтимән күн бойи илтиҗа Саңа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
85:3 |
주께서 주의 모든 진노를 거두시며 주의 맹렬한 분노에서 친히 돌이키셨나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
85:3 |
Уставио си сву јарост своју, ублажио жестину гњева својега.
|
Psal
|
Wycliffe
|
85:3 |
Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
|
Psal
|
Mal1910
|
85:3 |
നിന്റെ ക്രോധം മുഴുവനും നീ അടക്കിക്കളഞ്ഞു; നിന്റെ ഉഗ്രകോപം നീ വിട്ടുതിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
85:3 |
주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
|
Psal
|
Azeri
|
85:3 |
بوتون قضبئني ياتيرتدين، حئرصئنئن شئدّتئندن دوشدون.
|
Psal
|
KLV
|
85:3 |
SoH ghaj tlhappu' DoH Hoch lIj QeHpu'. SoH ghaj tlhe'ta' vo' the fierceness vo' lIj QeH.
|
Psal
|
ItaDio
|
85:3 |
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira.
|
Psal
|
RusSynod
|
85:3 |
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
|
Psal
|
CSlEliza
|
85:3 |
Помилуй мя, Господи, яко к Тебе воззову весь день.
|
Psal
|
ABPGRK
|
85:3 |
κατέπαυσας πάσαν την οργήν σου απέστρεψας από οργής θυμόυ σου
|
Psal
|
FreBBB
|
85:3 |
Tu avais retiré tout ton courroux, Tu étais revenu de l'ardeur de ta colère...
|
Psal
|
LinVB
|
85:3 |
olimbisi mabe ma bato ba yo, okundi masumu ma bango manso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
85:3 |
ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အမျက်တော်အားလုံးကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်း၍ မိမိ၏ပြင်းထန်သော အမျက်တော်ကို ပြေစေ တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
85:3 |
megbocsátottad néped bűnét, eltakartad minden vétküket. Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
85:3 |
蠲爾之忿、轉爾烈怒兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
85:3 |
Ngài đã bỏ đi tất cả các cơn thịnh nộ Ngài;Ngài đã thâu hồi cơn nóng giận mình.
|
Psal
|
LXX
|
85:3 |
ἐλέησόν με κύριε ὅτι πρὸς σὲ κεκράξομαι ὅλην τὴν ἡμέραν
|
Psal
|
CebPinad
|
85:3 |
Gisalikway mo ang tanan nimong kaligutgut; Milingiw ka gikan sa kabangis sa imong kapungot;
|
Psal
|
RomCor
|
85:3 |
i-ai acoperit toate păcatele. – (Oprire). Ţi-ai abătut toată aprinderea şi Te-ai întors din iuţimea mâniei Tale.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
85:3 |
Komw ketin katokihedi sapwellimomwi kupwur toutou oh ketin wekideweisang irail sapwellimomwi engieng.
|
Psal
|
HunUj
|
85:3 |
Megbocsátottad néped bűnét, elengedted minden vétkét. (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
85:3 |
Du hast deinem Volke die Schuld vergeben, / hast all ihre Sünden bedeckt. / (a) Ps 32:1
|
Psal
|
GerTafel
|
85:3 |
Verziehen Deines Volkes Missetat, bedeckt alle ihre Sünden. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
85:3 |
Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
|
Psal
|
DutSVVA
|
85:3 |
[085:4] Gij hebt weggenomen al Uw verbolgenheid; Gij hebt U gewend van de hittigheid Uws toorns.
|
Psal
|
FarOPV
|
85:3 |
تمامی غضب خود را برداشته، و از حدت خشم خویش رجوع کردهای.
|
Psal
|
Ndebele
|
85:3 |
Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
85:3 |
Removeste toda a tua indignação; do ardor de tua ira te desviaste.
|
Psal
|
SloStrit
|
85:3 |
Odpustil si bil krivico ljudstvu svojemu, pokril si bil ves njih greh.
|
Psal
|
Norsk
|
85:3 |
Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
85:3 |
Umaknil si ves srd svoj, odvrnil si se od jeze svoje, da ni kipela.
|
Psal
|
Northern
|
85:3 |
Sən bütün hirsini uddun, Qızğın qəzəbini yatırdın.
|
Psal
|
GerElb19
|
85:3 |
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
|
Psal
|
PohnOld
|
85:3 |
Komui kotin kadukiedi omui ongiong karos, o kotin wukidoki wei sanger omui ongiong melel.
|
Psal
|
LvGluck8
|
85:3 |
Tu visu Savu dusmību atņēmis, no Savas karstās bardzības atstājies:
|
Psal
|
PorAlmei
|
85:3 |
Fizeste cessar toda a tua indignação: desviaste-te do ardor da tua ira.
|
Psal
|
SloOjaca
|
85:3 |
Sela, [ustavi se in mirno spoznaj kaj to pomeni]! Ti si umaknil ves Svoj bes in prizadetost, Ti si se obrnil stran od plameneče jeze, [s katero si si Ti dal duška].
|
Psal
|
ChiUn
|
85:3 |
你收轉了所發的忿怒和你猛烈的怒氣。
|
Psal
|
SweKarlX
|
85:3 |
Du som tillförene dino folke missgerning förlåtit hafver, och alla deras synder öfvertäckt; Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
85:3 |
Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
85:3 |
Du hast deines Volkes Schuld vergeben, / All seine Sünde zugedeckt; Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
85:3 |
tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux ;
|
Psal
|
PorCap
|
85:3 |
Perdoaste as culpas do teu povo,esqueceste todas as suas faltas;
|
Psal
|
JapKougo
|
85:3 |
あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
|
Psal
|
GerTextb
|
85:3 |
Du hast die Verschuldung deines Volks hinweggenommen, hast alle ihre Sünde vergeben. Sela.
|
Psal
|
SpaPlate
|
85:3 |
Tú eres mi Dios, ten misericordia de mí, pues a Ti clamo todo el día.
|
Psal
|
Kapingam
|
85:3 |
Goe gu-hagalee hagawelewele gi digaula, gu-daahi-hua do hagawelewele damanaiee.
|
Psal
|
WLC
|
85:3 |
נָ֭שָׂאתָ עֲוֺ֣ן עַמֶּ֑ךָ כִּסִּ֖יתָ כָל־חַטָּאתָ֣ם סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
85:3 |
Tu sulaikei savo pyktį, nukreipei savo rūstybės įkarštį.
|
Psal
|
Bela
|
85:3 |
Зьлітуйся зь мяне, Госпадзе, бо Цябе я клічу кожнага дня.
|
Psal
|
GerBoLut
|
85:3 |
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, Sela;
|
Psal
|
FinPR92
|
85:3 |
sinä annoit anteeksi kansasi synnit, pyyhit pois kaikki sen rikkomukset. (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
85:3 |
Quitaste toda tu saña: volvístete de la ira de tu furor.
|
Psal
|
NlCanisi
|
85:3 |
Ontferm U mijner, o Heer; Want ik roep tot U de ganse dag.
|
Psal
|
GerNeUe
|
85:3 |
Das Unrecht deines Volkes hast du vergeben / und alle seine Sünden zugedeckt. ♪ /
|
Psal
|
UrduGeo
|
85:3 |
جو غضب ہم پر نازل ہو رہا تھا اُس کا سلسلہ تُو نے روک دیا، جو قہر ہمارے خلاف بھڑک رہا تھا اُسے چھوڑ دیا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
85:3 |
سَكَّنْتَ كُلَّ سَخَطِكَ. رَجَعْتَ عَنْ غَضَبِكَ الرَّهِيبِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
85:3 |
你收回了你的一切忿怒,使你猛烈的怒气转消。
|
Psal
|
ItaRive
|
85:3 |
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
|
Psal
|
Afr1953
|
85:3 |
U het die ongeregtigheid van u volk weggeneem, al hulle sonde bedek. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
85:3 |
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
85:3 |
जो ग़ज़ब हम पर नाज़िल हो रहा था उसका सिलसिला तूने रोक दिया, जो क़हर हमारे ख़िलाफ़ भड़क रहा था उसे छोड़ दिया।
|
Psal
|
TurNTB
|
85:3 |
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
|
Psal
|
DutSVV
|
85:3 |
De misdaad Uws volks hebt Gij weggenomen; Gij hebt al hun zonden bedekt. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
85:3 |
Megbocsátottad néped vétkét, betakartad minden bűnét.
|
Psal
|
Maori
|
85:3 |
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
|
Psal
|
HunKar
|
85:3 |
Elengedted népednek álnokságát, elfedezted minden bűnüket. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
85:3 |
Chúa đã thâu lại sự giận dữ Chúa, Nguôi sự nóng nảy về thạnh nộ Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
85:3 |
Incˈaˈ chic yo̱ a̱joskˈil saˈ kabe̱n. Xnumeˈ ban a̱joskˈil.
|
Psal
|
Swe1917
|
85:3 |
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
85:3 |
Otpusti krivnju narodu svome, pokri sve grijehe njegove.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
85:3 |
Tội vạ dân Ngài, Ngài tha thứ, mọi lỗi lầm, cũng phủ lấp đi.
|
Psal
|
FreBDM17
|
85:3 |
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, et tu as couvert tous leurs péchés ; Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
85:3 |
Aie pitié de moi, Seigneur ; car tout le jour j'ai crié vers toi.
|
Psal
|
Aleppo
|
85:3 |
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה
|
Psal
|
MapM
|
85:3 |
נָ֭שָׂאתָ עֲוֺ֣ן עַמֶּ֑ךָ כִּסִּ֖יתָ כׇל־חַטָּאתָ֣ם סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
85:3 |
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
|
Psal
|
Kaz
|
85:3 |
Рақымыңды түсіре гөр, уа, Жаратқан Ием,Күнде Саған үздіксіз сиына берем.
|
Psal
|
FreJND
|
85:3 |
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
85:3 |
vergeben Deines Volkes Schuld,bedeckt all ihr Vergehen. (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
85:3 |
Sela. Odstranil si ves svoj bes, sebe si odvrnil od okrutnosti svoje jeze.
|
Psal
|
Haitian
|
85:3 |
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
85:3 |
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
|
Psal
|
Geez
|
85:3 |
ተሣሀለኒ ፡ እግዚኦ ፡ እስመ ፡ ኀቤከ ፡ እጸርኅ ፡ ኵሎ ፡ አሚረ ። ወአስተፈሥሓ ፡ ለነፍሰ ፡ ገብርከ ፤ እስመ ፡ ኀቤከ ፡ አንቃዕደውኩ ፡ ነፍስየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
85:3 |
Dejaste toda tu saña: te volviste de la ira de tu furor.
|
Psal
|
WelBeibl
|
85:3 |
Ti wedi tynnu dy lid yn ôl, a throi cefn ar dy wylltineb.
|
Psal
|
GerMenge
|
85:3 |
hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, SELA;
|
Psal
|
GreVamva
|
85:3 |
Κατέπαυσας πάσαν την οργήν σου· απέστρεψας από της οργής του θυμού σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
85:3 |
Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
85:3 |
Зауставио си сву јарост своју, ублажио жестину гнева свог.
|
Psal
|
FreCramp
|
85:3 |
tu as pardonné l'iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés ; — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
85:3 |
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
|
Psal
|
FreSegon
|
85:3 |
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
85:3 |
Dejaste toda tu saña: te volviste de la ira de tu furor.
|
Psal
|
HunRUF
|
85:3 |
Megbocsátottad néped bűnét, elengedted minden vétkét. (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
85:3 |
Tu avais entièrement apaisé ton courroux; Tu étais revenu de l'ardeur de ta colère.
|
Psal
|
DaOT1931
|
85:3 |
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
85:3 |
Yu bin tekewe olgeta belhat tru bilong Yu. Yu bin tanim Yu yet na lusim paia bilong belhat bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
85:3 |
Du har borttaget dit Folks Misgerning, du har skjult al deres Synd. Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
85:3 |
Ayez pitié de moi, Seigneur, car j’ai crié vers vous tout le jour ;
|
Psal
|
PolGdans
|
85:3 |
Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
85:3 |
汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
|
Psal
|
GerElb18
|
85:3 |
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
|