Psal
|
RWebster
|
94:12 |
Blessedis the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
|
Psal
|
NHEBJE
|
94:12 |
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Law;
|
Psal
|
ABP
|
94:12 |
Blessed is a man whom ever you should correct, O lord, and from out of your law you should teach him;
|
Psal
|
NHEBME
|
94:12 |
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Law;
|
Psal
|
Rotherha
|
94:12 |
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
|
Psal
|
LEB
|
94:12 |
Blessed is the man, O Yah, whom you instruct and teach from your law,
|
Psal
|
RNKJV
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law;
|
Psal
|
Jubilee2
|
94:12 |
Blessed [is] the man whom thou dost chasten, O JAH, and teach him out of thy law,
|
Psal
|
Webster
|
94:12 |
Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
|
Psal
|
Darby
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
|
Psal
|
OEB
|
94:12 |
Happy are those whom you chasten, and teach out of your law,
|
Psal
|
ASV
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;
|
Psal
|
LITV
|
94:12 |
Blessed is the man You chasten, O Jehovah, You teach him out of Your law;
|
Psal
|
Geneva15
|
94:12 |
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
|
Psal
|
BBE
|
94:12 |
Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law;
|
Psal
|
GodsWord
|
94:12 |
O LORD, blessed is the person whom you discipline and instruct from your teachings.
|
Psal
|
JPS
|
94:12 |
Happy is the man whom Thou instructest, O HaShem, and teachest out of Thy law;
|
Psal
|
KJVPCE
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;
|
Psal
|
NETfree
|
94:12 |
How blessed is the one whom you instruct, O LORD, the one whom you teach from your law,
|
Psal
|
AB
|
94:12 |
Blessed is the man whom You shall chasten, O Lord, and shall teach him out of Your law;
|
Psal
|
AFV2020
|
94:12 |
Blessed is the man whom You chasten, O LORD to teach him out of Your law
|
Psal
|
NHEB
|
94:12 |
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Law;
|
Psal
|
OEBcth
|
94:12 |
Happy are those whom you chasten, and teach out of your law,
|
Psal
|
NETtext
|
94:12 |
How blessed is the one whom you instruct, O LORD, the one whom you teach from your law,
|
Psal
|
UKJV
|
94:12 |
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
|
Psal
|
Noyes
|
94:12 |
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
|
Psal
|
KJV
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;
|
Psal
|
KJVA
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;
|
Psal
|
AKJV
|
94:12 |
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
|
Psal
|
RLT
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Yah, and teachest him out of thy law;
|
Psal
|
MKJV
|
94:12 |
Blessed is the man whom You chasten, O LORD, to teach him out of Your law;
|
Psal
|
YLT
|
94:12 |
O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
|
Psal
|
ACV
|
94:12 |
Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
|
Psal
|
PorBLivr
|
94:12 |
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
|
Psal
|
Mg1865
|
94:12 |
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin’ ny lalanao,
|
Psal
|
FinPR
|
94:12 |
Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
|
Psal
|
FinRK
|
94:12 |
Onnellinen se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle opetat lakiasi
|
Psal
|
ChiSB
|
94:12 |
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
|
Psal
|
ChiUns
|
94:12 |
耶和华啊,你所管教、用律法所教训的人是有福的!
|
Psal
|
BulVeren
|
94:12 |
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
|
Psal
|
AraSVD
|
94:12 |
طُوبَى لِلرَّجُلِ ٱلَّذِي تُؤَدِّبُهُ يَارَبُّ، وَتُعَلِّمُهُ مِنْ شَرِيعَتِكَ
|
Psal
|
Esperant
|
94:12 |
Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, ĝustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian leĝon,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
94:12 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ คนที่พระองค์ทรงตีสอนนั้นก็เป็นสุข คือคนที่พระองค์ทรงสอนด้วยพระราชบัญญัติของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
94:12 |
אַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
94:12 |
အို ထာဝရဘုရား၊ မတရားသော သူတို့အဘို့ တွင်းတူးစဉ်အခါ၊
|
Psal
|
FarTPV
|
94:12 |
خوشا به حال کسیکه تو او را تأدیب میکنی و شریعت خود را به او میآموزی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
94:12 |
Ai Rab, mubārak hai wuh jise tū tarbiyat detā hai, jise tū apnī sharīat kī tālīm detā hai
|
Psal
|
SweFolk
|
94:12 |
Salig är den som du, Herre, fostrar och lär från din lag
|
Psal
|
GerSch
|
94:12 |
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
|
Psal
|
TagAngBi
|
94:12 |
Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
94:12 |
Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
|
Psal
|
Dari
|
94:12 |
ای خداوند، خوشا به حال کسی که او را تأدیب می کنی و به او احکام خود را می آموزی.
|
Psal
|
SomKQA
|
94:12 |
Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
|
Psal
|
NorSMB
|
94:12 |
Sæl er den mann som du, Herre, tuktar, og som du gjev lærdom or lovi di,
|
Psal
|
Alb
|
94:12 |
Lum ai njeri që ti ndreq, o Zot, dhe që ti mëson sipas ligjit tënd,
|
Psal
|
KorHKJV
|
94:12 |
오 주여, 주께서 징계하시며 주의 법으로 가르치시는 사람은 복이 있나니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
94:12 |
Благо човјеку кога ти, Господе, уразумљујеш, и законом својим учиш;
|
Psal
|
Mal1910
|
94:12 |
യഹോവേ, ദുഷ്ടന്നു കുഴി കുഴിക്കുവോളം അനൎത്ഥദിവസത്തിൽ നീ അവനെ വിശ്രമിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു
|
Psal
|
KorRV
|
94:12 |
여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
|
Psal
|
Azeri
|
94:12 |
خوش او آدامين حالينا کي، سن اونا تعلئم ورئرسن، يارب، اونا شرئعتئني اؤيرهدئرسن،
|
Psal
|
KLV
|
94:12 |
ghurtaH ghaH the loD 'Iv SoH discipline, joH'a', je ghojmoH pa' vo' lIj chut;
|
Psal
|
ItaDio
|
94:12 |
Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
|
Psal
|
ABPGRK
|
94:12 |
μακάριος άνθρωπος ον αν παιδεύσης κύριε και εκ του νόμου σου διδάξης αυτόν
|
Psal
|
FreBBB
|
94:12 |
Heureux l'homme que tu reprends, Eternel, Et que tu enseignes par ta loi,
|
Psal
|
LinVB
|
94:12 |
Esengo na moto oyo yo okopalela, e Mokonzi, moto oyo okoteyaka mobeko mwa yo,
|
Psal
|
BurCBCM
|
94:12 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်ဆုံးမပဲ့ပြင်သောသူ၊ ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားကို ကိုယ်တော် သင်ယူစေတော်မူသော သူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
94:12 |
Boldog a férfi, kit megfenyítsz, Jáh, és tanodra taníted;
|
Psal
|
ChiUnL
|
94:12 |
耶和華歟、爾所懲責、訓以律者、其有福兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
94:12 |
Lạy CHÚA, phước cho người nào Ngài rèn luyệnVà dạy dỗ Kinh Luật cho;
|
Psal
|
CebPinad
|
94:12 |
Bulahan ang tawo nga imong gicastigo, Oh Jehova, Ug gitudloan mo gikan sa imong Kasugoan;
|
Psal
|
RomCor
|
94:12 |
Ferice de omul pe care-l pedepseşti Tu, Doamne, şi pe care-l înveţi din Legea Ta,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
94:12 |
Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid, me komw kin ketin padahkihong sapwellimomwi kosonned!
|
Psal
|
HunUj
|
94:12 |
Boldog az az ember, akit te megfenyítesz, URam, és megtanítasz törvényedre,
|
Psal
|
GerZurch
|
94:12 |
Wohl dem Manne, den du erziehst, o Herr, / den du unterweisest aus deinem Gesetz, /
|
Psal
|
GerTafel
|
94:12 |
Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
|
Psal
|
PorAR
|
94:12 |
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
|
Psal
|
DutSVVA
|
94:12 |
Welgelukzalig is de man, o Heere! dien Gij tuchtigt, en dien Gij leert uit Uw wet,
|
Psal
|
FarOPV
|
94:12 |
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود.
|
Psal
|
Ndebele
|
94:12 |
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
|
Psal
|
PorBLivr
|
94:12 |
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
|
Psal
|
SloStrit
|
94:12 |
Blagor možu, katerega pokoriš, Gospod; in katerega učiš po zakonu svojem.
|
Psal
|
Norsk
|
94:12 |
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
|
Psal
|
SloChras
|
94:12 |
Blagor možu, ki ga pokoriš, Gospod, in ga učiš iz zakona svojega,
|
Psal
|
Northern
|
94:12 |
Ya Rəbb, bəxtiyar o insandır ki, ona təlim vermisən, Öz qanununu öyrətmisən!
|
Psal
|
GerElb19
|
94:12 |
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
|
Psal
|
PohnOld
|
94:12 |
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
94:12 |
Svētīgs tas vīrs, ko Tu, Kungs, pārmāci, un kam Tu māci Savu bauslību,
|
Psal
|
PorAlmei
|
94:12 |
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
|
Psal
|
SloOjaca
|
94:12 |
Blagoslovljen, (vesel, srečen, zavidanja vreden) je človek, ki ga Ti kaznuješ in poučuješ, o Gospod in ga učiš iz Svoje postave,
|
Psal
|
ChiUn
|
94:12 |
耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的!
|
Psal
|
SweKarlX
|
94:12 |
Säll är den som du, Herre, tuktar, och lärer honom genom din lag;
|
Psal
|
FreKhan
|
94:12 |
Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
|
Psal
|
GerAlbre
|
94:12 |
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
|
Psal
|
FrePGR
|
94:12 |
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
|
Psal
|
PorCap
|
94:12 |
*Ó Senhor, feliz o homem a quem tu corrigese instruis na tua lei!
|
Psal
|
JapKougo
|
94:12 |
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
|
Psal
|
GerTextb
|
94:12 |
Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
|
Psal
|
Kapingam
|
94:12 |
Meenei Dimaadua, e-tenetene hualaa behee go au daangada ala e-aago, digau ala e-aago Kooe gi au haganoho!
|
Psal
|
WLC
|
94:12 |
אַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
94:12 |
Palaimintas žmogus, Viešpatie, kurį Tu auklėji ir savo įstatymo mokai;
|
Psal
|
GerBoLut
|
94:12 |
Wohl dem, den du, HERR, zuchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
|
Psal
|
FinPR92
|
94:12 |
Hyvä on sen osa, jota sinä, Herra, kasvatat ja jolle sinä opetat lakiasi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
94:12 |
¶ Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
|
Psal
|
GerNeUe
|
94:12 |
Wie glücklich ist der, den du erziehst, Jahwe, / den du belehrst aus deinem Gesetz.
|
Psal
|
UrduGeo
|
94:12 |
اے رب، مبارک ہے وہ جسے تُو تربیت دیتا ہے، جسے تُو اپنی شریعت کی تعلیم دیتا ہے
|
Psal
|
AraNAV
|
94:12 |
طُوبَى لِلإِنْسَانِ الَّذِي تُؤَدِّبُهُ، وَتُعَلِّمُهُ مِنْ شَرِيعَتِكَ يَارَبُّ!
|
Psal
|
ChiNCVs
|
94:12 |
耶和华啊!你所管教,用律法教导的人,是有福的。
|
Psal
|
ItaRive
|
94:12 |
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
|
Psal
|
Afr1953
|
94:12 |
Welgeluksalig is die man, o HERE, wat U onderrig en wat U leer uit u wet,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
94:12 |
ऐ रब, मुबारक है वह जिसे तू तरबियत देता है, जिसे तू अपनी शरीअत की तालीम देता है
|
Psal
|
TurNTB
|
94:12 |
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
|
Psal
|
DutSVV
|
94:12 |
Welgelukzalig is de man, o HEERE! dien Gij tuchtigt, en dien Gij leert uit Uw wet,
|
Psal
|
HunKNB
|
94:12 |
Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre,
|
Psal
|
Maori
|
94:12 |
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
|
Psal
|
HunKar
|
94:12 |
Boldog ember az, a kit te megfeddesz Uram, és a kit megtanítasz a te törvényedre;
|
Psal
|
Viet
|
94:12 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, phước cho người nào Ngài sửa phạt, Và dạy luật pháp Ngài cho,
|
Psal
|
Kekchi
|
94:12 |
At Ka̱cuaˈ, us xak reheb li nequeˈxqˈue saˈ xchˈo̱leb lix kˈusbal nacaqˈue. Us xak reheb li nacacˈut li xya̱lal la̱ chakˈrab chiruheb.
|
Psal
|
Swe1917
|
94:12 |
Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
|
Psal
|
CroSaric
|
94:12 |
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
94:12 |
Lạy CHÚA, hạnh phúc thay kẻ được Ngài giáo huấn, được Ngài lấy luật mà dạy dỗ bảo ban.
|
Psal
|
FreBDM17
|
94:12 |
Ô que bienheureux est l’homme que tu châties, ô Eternel ! et que tu instruis par ta Loi ;
|
Psal
|
Aleppo
|
94:12 |
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
|
Psal
|
MapM
|
94:12 |
אַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
94:12 |
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
|
Psal
|
FreJND
|
94:12 |
★ Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah ! et que tu enseignes par ta loi,
|
Psal
|
GerGruen
|
94:12 |
Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr,aus Deiner Lehre ihn belehrst,
|
Psal
|
SloKJV
|
94:12 |
Blagoslovljen je človek, katerega karaš, oh Gospod in ga učiš iz svoje postave,
|
Psal
|
Haitian
|
94:12 |
Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
|
Psal
|
FinBibli
|
94:12 |
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
|
Psal
|
SpaRV
|
94:12 |
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, y en tu ley lo instruyeres;
|
Psal
|
WelBeibl
|
94:12 |
Mae'r un sy'n cael ei ddisgyblu gen ti wedi'i fendithio'n fawr, ARGLWYDD; yr un rwyt ti'n dysgu dy gyfraith iddo.
|
Psal
|
GerMenge
|
94:12 |
Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
|
Psal
|
GreVamva
|
94:12 |
Μακάριος ο άνθρωπος, τον οποίον σωφρονίζεις, Κύριε, και διά του νόμου σου διδάσκεις αυτόν·
|
Psal
|
SrKDEkav
|
94:12 |
Благо човеку кога Ти, Господе, уразумљујеш, и законом својим учиш;
|
Psal
|
FreCramp
|
94:12 |
Heureux l'homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l'enseignement de ta loi,
|
Psal
|
PolUGdan
|
94:12 |
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, Panie, i uczysz go twym prawem;
|
Psal
|
FreSegon
|
94:12 |
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
|
Psal
|
SpaRV190
|
94:12 |
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, y en tu ley lo instruyeres;
|
Psal
|
HunRUF
|
94:12 |
Boldog az az ember, akit te megfenyítesz, Uram, és megtanítasz törvényedre,
|
Psal
|
FreSynod
|
94:12 |
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
|
Psal
|
DaOT1931
|
94:12 |
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
|
Psal
|
TpiKJPB
|
94:12 |
¶ O BIKPELA, blesing i stap long man Yu save stikim na Yu save skulim em long lo bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
94:12 |
Salig er den Mand, som du, Herre! advarer, og den, du underviser ud af din Lov
|
Psal
|
PolGdans
|
94:12 |
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
|
Psal
|
JapBungo
|
94:12 |
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
|
Psal
|
GerElb18
|
94:12 |
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
|