Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 94:15  But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal NHEBJE 94:15  For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
Psal ABP 94:15  until of which time righteousness returns for judgment, and having it are all the straight in heart. PAUSE.
Psal NHEBME 94:15  For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
Psal Rotherha 94:15  For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Psal LEB 94:15  For judgment will return to righteousness, and all the upright in heart will follow after it.
Psal RNKJV 94:15  But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal Jubilee2 94:15  But the judgment shall be returned unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
Psal Webster 94:15  But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal Darby 94:15  For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
Psal OEB 94:15  For the righteous shall come to their rights, and all true-hearted people shall follow them.
Psal ASV 94:15  For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
Psal LITV 94:15  For judgment shall turn to righteousness; and all the upright in heart shall follow after it.
Psal Geneva15 94:15  For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
Psal BBE 94:15  But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true.
Psal GodsWord 94:15  The decisions of judges will again become fair, and everyone whose motives are decent will pursue justice.
Psal JPS 94:15  For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
Psal KJVPCE 94:15  But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal NETfree 94:15  For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
Psal AB 94:15  until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. Pause.
Psal AFV2020 94:15  But judgment shall return unto righteousness; and all the upright in heart shall follow it.
Psal NHEB 94:15  For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
Psal OEBcth 94:15  For the righteous shall come to their rights, and all true-hearted people shall follow them.
Psal NETtext 94:15  For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
Psal UKJV 94:15  But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal Noyes 94:15  For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
Psal KJV 94:15  But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal KJVA 94:15  But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal AKJV 94:15  But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal RLT 94:15  But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Psal MKJV 94:15  But judgment shall return to righteousness; and all the upright in heart shall follow it.
Psal YLT 94:15  For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
Psal ACV 94:15  For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
Psal CzeBKR 94:15  Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Psal CzeB21 94:15  Ke spravedlivým se právo navrátí, všichni poctiví dojdou odplaty.
Psal CzeCEP 94:15  Na soudu opět zavládne spravedlnost, půjdou za ní všichni, kteří mají přímé srdce.
Psal CzeCSP 94:15  Soud se vrátí k spravedlnosti a za ním všichni lidé přímého srdce.
Psal PorBLivr 94:15  Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
Psal Mg1865 94:15  Fa ny fitsarana hiverina ho amin’ ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Psal FinPR 94:15  vaan oikeus on vielä noudattava vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
Psal FinRK 94:15  sillä oikeus noudattaa jälleen vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
Psal ChiSB 94:15  原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
Psal ChiUns 94:15  审判要转向公义;心里正直的,必都随从。
Psal BulVeren 94:15  Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Psal AraSVD 94:15  لِأَنَّهُ إِلَى ٱلْعَدْلِ يَرْجِعُ ٱلْقَضَاءُ، وَعَلَى أَثَرِهِ كُلُّ مُسْتَقِيمِي ٱلْقُلُوبِ.
Psal Esperant 94:15  Ĉar juĝo revenos al vero, Kaj ĝin sekvos ĉiuj virtkoruloj.
Psal ThaiKJV 94:15  เพราะความยุติธรรมจะกลับไปหาความชอบธรรม และบรรดาคนเที่ยงธรรมในใจจะติดตามไป
Psal OSHB 94:15  כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal BurJudso 94:15  တဖန်ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားဘက်၌ စီရင် ဆုံးဖြတ်တော်မူ၍၊ သေဘာဖြောင့်သောသူအပေါင်းတို့ သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 94:15  بار دیگر عدالت به دادگاهها باز خواهد گشت و عادلان از آن پشتیبانی خواهند کرد.
Psal UrduGeoR 94:15  Faisle dubārā insāf par mabnī hoṅge, aur tamām diyānatdār dil us kī pairawī kareṅge.
Psal SweFolk 94:15  Rättvisa ska åter gälla i rätten, och alla som har ärliga hjärtan ska följa den.
Psal GerSch 94:15  denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Psal TagAngBi 94:15  Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
Psal FinSTLK2 94:15  vaan oikeus on palaava vanhurskauden luo, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
Psal Dari 94:15  بار دیگر داوری مطابق عدل و انصاف اجراء خواهد شد و همۀ عادلان از آن پشتیبانی خواهند نمود.
Psal SomKQA 94:15  Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
Psal NorSMB 94:15  For domen skal venda um att til rettferd, og alle ærlege i hjarta skal halda med honom.
Psal Alb 94:15  Gjykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t'i shkojnë pas.
Psal KorHKJV 94:15  오직 심판은 의로 되돌아가리니 마음이 올바른 모든 자가 그것을 따르리로다.
Psal SrKDIjek 94:15  Јер ће се суд вратити на правду, и њега ће наћи сви права срца.
Psal Mal1910 94:15  ന്യായവിധി നീതിയിലേക്കു തിരിഞ്ഞുവരും; പരമാൎത്ഥഹൃദയമുള്ളവരൊക്കെയും അതിനോടു യോജിക്കും.
Psal KorRV 94:15  판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
Psal Azeri 94:15  عدالت گئنه دوغرولوق اوستونه قورولاجاق، اوره‌يي دوز اولان هر کس اونون دالينجا گده‌جک.
Psal KLV 94:15  vaD yoj DichDaq chegh Daq QaQtaHghach. Hoch the upright Daq tIq DIchDaq tlha' 'oH.
Psal ItaDio 94:15  Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore.
Psal ABPGRK 94:15  έως ου δικαιοσύνη επιστρέψει εις κρίσιν και εχόμενοι αυτής πάντες οι ευθείς τη καρδία διάψαλμα
Psal FreBBB 94:15  Car le jugement se conformera au droit ; Et à sa suite marcheront tous ceux qui sont droits de cœur.
Psal LinVB 94:15  Mokolo bakokata makambo na bosembo, bato banso ba motema semba bakosepela.
Psal BurCBCM 94:15  တရားမျှတခြင်းသည် ဖြောင့်မတ်သောသူထံသို့ ပြန်လာလိမ့် မည်။ စိတ်ထားဖြောင့်မတ်သော သူအပေါင်းတို့သည်လည်း ယင်းကိုလိုက်နာကြလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 94:15  Mert igazsághoz tér vissza az ítélet, és utána mennek mind az egyenesszívüek.
Psal ChiUnL 94:15  行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
Psal VietNVB 94:15  Vì sự xét xử công bình sẽ trở về với người công chính;Và mọi người có lòng ngay thẳng sẽ noi theo.
Psal CebPinad 94:15  Kay ang paghukom magabalik ngadto sa pagkamatarung; Ug ang tanang mga matul-id sa kasingkasing magasunod niini.
Psal RomCor 94:15  Ci se va face odată judecata după dreptate şi toţi cei cu inima curată o vor găsi bună.
Psal Pohnpeia 94:15  Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan, oh aramas pwung koaros pahn utung.
Psal HunUj 94:15  Mert diadalra jut még a jog, és azt követi minden tiszta szívű ember.
Psal GerZurch 94:15  Die Richtergewalt wird wieder an den Gerechten kommen, / und ihm folgen alle, die redlichen Herzens sind. /
Psal GerTafel 94:15  Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
Psal PorAR 94:15  Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
Psal DutSVVA 94:15  Want het oordeel zal wederkeren tot de gerechtigheid; en alle oprechten van hart zullen hetzelve navolgen.
Psal FarOPV 94:15  کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود.
Psal Ndebele 94:15  Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
Psal PorBLivr 94:15  Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
Psal SloStrit 94:15  Temuč noter do pravice se povrne sodba, in za njo vsi, ki so pravega srca.
Psal Norsk 94:15  for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Psal SloChras 94:15  Temuč k pravičnosti se mora vrniti sodba, in za njo pojdejo vsi, ki so pravega srca.
Psal Northern 94:15  Yenə ədalətli hökmlər çıxarılacaq, Ürəyidüz olanlar haqqın ardınca gedəcək.
Psal GerElb19 94:15  denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Psal PohnOld 94:15  Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
Psal LvGluck8 94:15  Jo pie taisnības jāgriežas tiesai, un tam piekritīs visi sirdsskaidrie.
Psal PorAlmei 94:15  Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
Psal SloOjaca 94:15  Kajti pravica se bo vrnila k [brezkompromisno] pravičnemu in vsi iskreni v srcu ji bodo sledili.
Psal ChiUn 94:15  審判要轉向公義;心裡正直的,必都隨從。
Psal SweKarlX 94:15  Ty rätt måste dock blifva rätt; och thy måste all from hjerta tillfalla.
Psal FreKhan 94:15  Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
Psal GerAlbre 94:15  Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
Psal FrePGR 94:15  car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
Psal PorCap 94:15  De novo há de voltar a haver justiça,e hão de segui-la todos os de coração reto.
Psal JapKougo 94:15  さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
Psal GerTextb 94:15  Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
Psal Kapingam 94:15  Di tonu gaa-gida labelaa i-lodo nia gowaa hai-gabunga, gei digau huogodoo ala e-humalia ga-hagamaamaa di-maa.
Psal WLC 94:15  כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal LtKBB 94:15  Teisingumas sugrįš teisiajam ir juo paseks visi tiesiaširdžiai.
Psal GerBoLut 94:15  Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Psal FinPR92 94:15  Oikeus tulee jälleen voimaan, rehellisyys palaa ihmisten sydämiin.
Psal SpaRV186 94:15  Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Psal GerNeUe 94:15  Bald kehrt das Recht zur Gerechtigkeit zurück, / und alle Aufrechten folgen ihm nach.
Psal UrduGeo 94:15  فیصلے دوبارہ انصاف پر مبنی ہوں گے، اور تمام دیانت دار دل اُس کی پیروی کریں گے۔
Psal AraNAV 94:15  لأَنَّ القَضَاءَ يُصْبِحُ عَدْلاً وَيُحِبُّهُ جَمِيعُ الْمُسْتَقِيمِي الْقُلُوبِ.
Psal ChiNCVs 94:15  因为审判必再转向公义,所有心里正直的都必顺从。
Psal ItaRive 94:15  Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Psal Afr1953 94:15  want die regspraak sal terugkeer tot geregtigheid, en al die opregtes van hart sal dit volg.
Psal UrduGeoD 94:15  फ़ैसले दुबारा इनसाफ़ पर मबनी होंगे, और तमाम दियानतदार दिल उस की पैरवी करेंगे।
Psal TurNTB 94:15  Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Psal DutSVV 94:15  Want het oordeel zal wederkeren tot de gerechtigheid; en alle oprechten van hart zullen hetzelve navolgen.
Psal HunKNB 94:15  Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek.
Psal Maori 94:15  Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
Psal HunKar 94:15  Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívűek.
Psal Viet 94:15  Vì sự đoán xét sẽ trở về công bình, Phàm kẻ nào có lòng ngay thẳng sẽ theo.
Psal Kekchi 94:15  Ta̱cuulak xkˈehil nak eb laj rakol a̱tin teˈrakok cuiˈchic a̱tin saˈ ti̱quilal. Ut xban aˈan teˈsahokˈ saˈ xchˈo̱leb chixjunil li ti̱queb xchˈo̱l.
Psal Swe1917 94:15  Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Psal CroSaric 94:15  jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
Psal VieLCCMN 94:15  công lý rồi ra sẽ trở lại pháp đình, mọi tâm hồn chính trực sẽ tuân theo.
Psal FreBDM17 94:15  C’est pourquoi le jugement s’unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront.
Psal Aleppo 94:15    כי-עד-צדק ישוב משפט    ואחריו כל-ישרי-לב
Psal MapM 94:15  כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כׇּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal HebModer 94:15  כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
Psal FreJND 94:15  Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Psal GerGruen 94:15  Noch immer sitzt er zu Gericht;ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Psal SloKJV 94:15  Toda sodba se bo vrnila k pravičnosti in vsi iskreni v srcu ji bodo sledili.
Psal Haitian 94:15  Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
Psal FinBibli 94:15  Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
Psal SpaRV 94:15  Sino que el juicio será vuelto á justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Psal WelBeibl 94:15  Cyfiawnder fydd yn cario'r dydd, a'r rhai sy'n byw'n gywir yn ei ddilyn.
Psal GerMenge 94:15  denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
Psal GreVamva 94:15  Επειδή η κρίσις θέλει επιστρέψει εις την δικαιοσύνην, και θέλουσιν ακολουθήσει αυτήν πάντες οι ευθείς την καρδίαν.
Psal FreCramp 94:15  mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
Psal SrKDEkav 94:15  Јер ће се суд вратити на правду, у њега ће наћи сви правог срца.
Psal PolUGdan 94:15  Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego pójdą za nim.
Psal FreSegon 94:15  Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l'approuveront.
Psal SpaRV190 94:15  Sino que el juicio será vuelto á justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Psal HunRUF 94:15  Mert diadalra jut még a jog, és azt követi minden tiszta szívű ember.
Psal FreSynod 94:15  Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
Psal DaOT1931 94:15  Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Psal TpiKJPB 94:15  Tasol kot bai i kam bek long stretpela pasin. Na olgeta man i mekim stretpela pasin long bel, bai ol i bihainim dispela.
Psal DaOT1871 94:15  Thi Retten skal vende tilbage til Retfærdighed, og alle de oprigtige af Hjertet skulle efterfølge den.
Psal PolGdans 94:15  Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Psal JapBungo 94:15  審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
Psal GerElb18 94:15  Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.