Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 94:19  In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Psal NHEBJE 94:19  In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Psal ABP 94:19  According to the multitude of my griefs in my heart, so your comforts made glad my soul.
Psal NHEBME 94:19  In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Psal Rotherha 94:19  In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Psal LEB 94:19  When my troubled thoughts were many ⌞within me⌟, your consolations cheered my soul.
Psal RNKJV 94:19  In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Psal Jubilee2 94:19  In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
Psal Webster 94:19  In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
Psal Darby 94:19  In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
Psal OEB 94:19  When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
Psal ASV 94:19  In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.
Psal LITV 94:19  In the multitude of my inward thoughts, Your comforts delight my soul.
Psal Geneva15 94:19  In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Psal BBE 94:19  Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul.
Psal GodsWord 94:19  When I worried about many things, your assuring words soothed my soul.
Psal JPS 94:19  When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
Psal KJVPCE 94:19  In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Psal NETfree 94:19  When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.
Psal AB 94:19  Your mercy, O Lord, has helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, Your consolation has soothed my soul.
Psal AFV2020 94:19  In the multitude of my anxious thoughts within me Your comforts delight my soul.
Psal NHEB 94:19  In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Psal OEBcth 94:19  When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
Psal NETtext 94:19  When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.
Psal UKJV 94:19  In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
Psal Noyes 94:19  In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
Psal KJV 94:19  In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Psal KJVA 94:19  In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Psal AKJV 94:19  In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
Psal RLT 94:19  In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Psal MKJV 94:19  In the multitude of my thoughts within me Your comforts delight my soul.
Psal YLT 94:19  In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
Psal ACV 94:19  In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Psal CzeBKR 94:19  Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Psal CzeB21 94:19  Když nitro měl jsem plné úzkostí, tvé utěšení mi bylo rozkoší!
Psal CzeCEP 94:19  Když v mém nitru roste neklid, naplní mě útěcha tvá potěšením.
Psal CzeCSP 94:19  Když sám v sobě moc přemýšlím, tvé potěšování utěší mou duši.
Psal PorBLivr 94:19  Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
Psal Mg1865 94:19  Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Psal FinPR 94:19  Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni.
Psal FinRK 94:19  Kun minulla on paljon huolia sisimmässäni, sinun lohdutuksesi ilahduttaa sieluani.
Psal ChiSB 94:19  憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
Psal ChiUns 94:19  我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
Psal BulVeren 94:19  Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Psal AraSVD 94:19  عِنْدَ كَثْرَةِ هُمُومِي فِي دَاخِلِي، تَعْزِيَاتُكَ تُلَذِّذُ نَفْسِي.
Psal Esperant 94:19  Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
Psal ThaiKJV 94:19  เมื่อความกังวลในใจของข้าพระองค์มีมาก การเล้าโลมของพระองค์ก็หนุนจิตใจของข้าพระองค์ให้ชื่นบาน
Psal OSHB 94:19  בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
Psal BurJudso 94:19  အကျွန်ုပ်၏ နှလုံးထဲမှာ စိတ်များပြားသောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည် သက်သာစေတော်မူသဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်သည် ရွှင်လန်းပါ၏။
Psal FarTPV 94:19  هنگامی‌که اضطراب و نگرانی به من روی می‌آورد، تو ای خداوند مرا تسلّی می‌دهی و شادمان می‌سازی.
Psal UrduGeoR 94:19  Jab tashwīshnāk ḳhayālāt mujhe bechain karne lage to terī tasalliyoṅ ne merī jān ko tāzādam kiyā.
Psal SweFolk 94:19  När mitt inre är fullt av bekymmer, då gläder din tröst min själ.
Psal GerSch 94:19  Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Psal TagAngBi 94:19  Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
Psal FinSTLK2 94:19  Kun minulla on sisälläni paljon murheita, lohdutuksesi ilahduttaa sieluani.
Psal Dari 94:19  در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های تو جانم را آسایش بخشید.
Psal SomKQA 94:19  Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
Psal NorSMB 94:19  Når det kjem mange tunge tankar i mitt hjarta, då huggar dine trøystarord mi sjæl.
Psal Alb 94:19  Kur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.
Psal KorHKJV 94:19  내 속에 생각들이 많을 때에 주의 위로들이 내 혼을 기쁘게 하나이다.
Psal SrKDIjek 94:19  Кад се умноже бриге у срцу мом, утјехе твоје разговарају душу моју.
Psal Mal1910 94:19  എന്റെ ഉള്ളിലെ വിചാരങ്ങളുടെ ബഹുത്വത്തിൽ നിന്റെ ആശ്വാസങ്ങൾ എന്റെ പ്രാണനെ തണുപ്പിക്കുന്നു.
Psal KorRV 94:19  내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
Psal Azeri 94:19  ائچئمده اولان نئگارانچيليقلارين چوخلوغوندا، سنئن تسلّي‌لرئن جانيمي خوشلانديرير.
Psal KLV 94:19  Daq the qevmey vo' wIj thoughts within jIH, lIj comforts tIv wIj qa'.
Psal ItaDio 94:19  Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia.
Psal ABPGRK 94:19  κατά το πλήθος των οδυνών μου εν τη καρδία μου αι παρακλήσεις σου εύφραναν την ψυχήν μου
Psal FreBBB 94:19  Quand j'avais beaucoup d'anxiétés en mon cœur, Tes consolations ont réjoui mon âme.
Psal LinVB 94:19  O ntango matungisi ebele mayeli ngai, mabondi ma yo masepelisi motema mwa ngai.
Psal BurCBCM 94:19  အကျွန်ုပ်၏စိတ်ထဲ၌ စိုးရိမ်ပူပန်မှုကြီးမားသောအခါ ကိုယ်တော်၏နှစ်သိမ့်မှုသည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို ရွှင်လန်းစေပါ၏။-
Psal HunIMIT 94:19  Mikor sok a tépelődés én bennem, a te vigasztalásaid vidámítják föl lelkemet.
Psal ChiUnL 94:19  我懷多慮、爾之慰藉娛我兮、
Psal VietNVB 94:19  Khi có nhiều mối lo nghĩ trong lòng tôi,Thì sự an ủi của Ngài khích lệ tâm hồn tôi.
Psal CebPinad 94:19  Sa dili maisip nga mga hunahuna nga ania kanako, Ang imong mga paglipay nakapahimuot sa akong kalag.
Psal RomCor 94:19  Când gânduri negre se frământă cu grămada înăuntrul meu, mângâierile Tale îmi înviorează sufletul.
Psal Pohnpeia 94:19  Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula, komw kin ketin kansenamwahwihiehla oh kapereniehda.
Psal HunUj 94:19  Ha megtelik szívem aggodalommal, vigasztalásod felüdíti lelkemet.
Psal GerZurch 94:19  Bedrückt die Menge der Sorgen mein Herz, / so erquickt dein Trost meine Seele. / (a) 2Kor 1:4
Psal GerTafel 94:19  Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
Psal PorAR 94:19  Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
Psal DutSVVA 94:19  Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.
Psal FarOPV 94:19  آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟
Psal Ndebele 94:19  Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
Psal PorBLivr 94:19  Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
Psal SloStrit 94:19  Ko so mnoge misli moje pri meni, tolažbe tvoje razveseljujejo dušo mojo.
Psal Norsk 94:19  Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Psal SloChras 94:19  Kadar mi je premnogo skrbi na srcu, tolažbe tvoje razveseljujejo dušo mojo.
Psal Northern 94:19  Mən daxilən çox narahat olarkən Təsəlli verərək məni fərəhləndirirsən.
Psal GerElb19 94:19  Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Psal PohnOld 94:19  Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
Psal LvGluck8 94:19  Kad man daudz sirdēstu, tad Tava iepriecināšana ielīksmo manu dvēseli.
Psal PorAlmei 94:19  Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Psal SloOjaca 94:19  V množici mojih [vznemirljivih] misli znotraj mene, me Tvoje tolažbe vedrijo in veselijo mojo dušo!
Psal ChiUn 94:19  我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
Psal SweKarlX 94:19  Jag hade mycket bekymmer i mitt hjerta; men din tröst gladde mina själ.
Psal FreKhan 94:19  Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
Psal GerAlbre 94:19  Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
Psal FrePGR 94:19  Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
Psal PorCap 94:19  Quando se avolumam as angústias dentro em mim,as tuas consolações confortam a minha alma.
Psal JapKougo 94:19  わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Psal GerTextb 94:19  Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Psal Kapingam 94:19  Dogu madagoaa ma-ga-de-nnoomaalia ge hagabaubau e-logo, gei Goe e-hai au gi-manawa lamalia ge hai labelaa au gi-tenetene.
Psal WLC 94:19  בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
Psal LtKBB 94:19  Kai mano širdis prisikaupė rūpesčių, Tavo paguoda sielai džiaugsmą grąžino.
Psal GerBoLut 94:19  Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Trostungen ergotzeten meine Seele.
Psal FinPR92 94:19  Kun huolet painavat mieltäni, saan sinulta lohdun ja ilon.
Psal SpaRV186 94:19  En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Psal GerNeUe 94:19  War mir das Herz von Sorgen schwer, / dann liebkoste dein Trost meine Seele.
Psal UrduGeo 94:19  جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
Psal AraNAV 94:19  عِنْدَ كَثْرَةِ هُمُومِي فِي دَاخِلِي تَبْتَهِجُ نَفْسِي بِتَعْزِيَاتِكَ.
Psal ChiNCVs 94:19  我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。
Psal ItaRive 94:19  Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Psal Afr1953 94:19  As my gedagtes binne-in my vermenigvuldig, dan verkwik u vertroostinge my siel.
Psal UrduGeoD 94:19  जब तशवीशनाक ख़यालात मुझे बेचैन करने लगे तो तेरी तसल्लियों ने मेरी जान को ताज़ादम किया।
Psal TurNTB 94:19  Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Psal DutSVV 94:19  Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.
Psal HunKNB 94:19  Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem.
Psal Maori 94:19  I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
Psal HunKar 94:19  Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
Psal Viet 94:19  Khi tư tưởng bộn bề trong lòng tôi, Thì sự an ủi Ngài làm vui vẻ linh hồn tôi.
Psal Kekchi 94:19  Nak incˈaˈ chic nintau cˈaˈru tinba̱nu, la̱at nacacˈojob inchˈo̱l. La̱at nacaqˈue xsahil inchˈo̱l.
Psal Swe1917 94:19  När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
Psal CroSaric 94:19  Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
Psal VieLCCMN 94:19  lúc ưu tư đầy ắp cõi lòng, ơn Ngài an ủi khiến hồn con vui sướng.
Psal FreBDM17 94:19  Quand j’avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
Psal Aleppo 94:19    ברב שרעפי בקרבי—    תנחומיך ישעשעו נפשי
Psal MapM 94:19  בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
Psal HebModer 94:19  ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
Psal FreJND 94:19  Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Psal GerGruen 94:19  Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken,so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Psal SloKJV 94:19  V množici mojih misli znotraj mene, tvoje tolažbe razveseljujejo mojo dušo.
Psal Haitian 94:19  Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
Psal FinBibli 94:19  Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
Psal SpaRV 94:19  En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Psal WelBeibl 94:19  Pan oeddwn i'n poeni am bob math o bethau, roedd dy gefnogaeth di yn fy ngwneud i'n llawen.
Psal GerMenge 94:19  bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
Psal GreVamva 94:19  Εν τω πλήθει των αμηχανιών της καρδίας μου, αι παρηγορίαι σου εύφραναν την ψυχήν μου.
Psal SrKDEkav 94:19  Кад се умноже бриге у срцу мом, утехе Твоје разговарају душу моју.
Psal FreCramp 94:19  Quand les angoisses s'agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
Psal PolUGdan 94:19  W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
Psal FreSegon 94:19  Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Psal SpaRV190 94:19  En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Psal HunRUF 94:19  Ha megtelik szívem aggodalommal, vigasztalásod felüdíti lelkemet.
Psal FreSynod 94:19  Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
Psal DaOT1931 94:19  da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Psal TpiKJPB 94:19  Namel long ol tingting i planti tru bilong mi i stap insait long mi, ol bel isi bilong Yu i givim amamas long tewel bilong mi.
Psal DaOT1871 94:19  Der jeg havde mange Bekymringer i mit Inderste, da forlystede din Trøst min Sjæl.
Psal PolGdans 94:19  W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Psal JapBungo 94:19  わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
Psal GerElb18 94:19  Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.