Psal
|
RWebster
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
NHEBJE
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
|
Psal
|
ABP
|
94:19 |
According to the multitude of my griefs in my heart, so your comforts made glad my soul.
|
Psal
|
NHEBME
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
|
Psal
|
Rotherha
|
94:19 |
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
|
Psal
|
LEB
|
94:19 |
When my troubled thoughts were many ⌞within me⌟, your consolations cheered my soul.
|
Psal
|
RNKJV
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
Jubilee2
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
Webster
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
Darby
|
94:19 |
In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
|
Psal
|
OEB
|
94:19 |
When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
|
Psal
|
ASV
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
LITV
|
94:19 |
In the multitude of my inward thoughts, Your comforts delight my soul.
|
Psal
|
Geneva15
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
|
Psal
|
BBE
|
94:19 |
Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul.
|
Psal
|
GodsWord
|
94:19 |
When I worried about many things, your assuring words soothed my soul.
|
Psal
|
JPS
|
94:19 |
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
KJVPCE
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
NETfree
|
94:19 |
When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.
|
Psal
|
AB
|
94:19 |
Your mercy, O Lord, has helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, Your consolation has soothed my soul.
|
Psal
|
AFV2020
|
94:19 |
In the multitude of my anxious thoughts within me Your comforts delight my soul.
|
Psal
|
NHEB
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
|
Psal
|
OEBcth
|
94:19 |
When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
|
Psal
|
NETtext
|
94:19 |
When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.
|
Psal
|
UKJV
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
|
Psal
|
Noyes
|
94:19 |
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
|
Psal
|
KJV
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
KJVA
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
AKJV
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
|
Psal
|
RLT
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
MKJV
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me Your comforts delight my soul.
|
Psal
|
YLT
|
94:19 |
In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
ACV
|
94:19 |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
Psal
|
PorBLivr
|
94:19 |
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
|
Psal
|
Mg1865
|
94:19 |
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
|
Psal
|
FinPR
|
94:19 |
Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni.
|
Psal
|
FinRK
|
94:19 |
Kun minulla on paljon huolia sisimmässäni, sinun lohdutuksesi ilahduttaa sieluani.
|
Psal
|
ChiSB
|
94:19 |
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
|
Psal
|
ChiUns
|
94:19 |
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
|
Psal
|
BulVeren
|
94:19 |
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
|
Psal
|
AraSVD
|
94:19 |
عِنْدَ كَثْرَةِ هُمُومِي فِي دَاخِلِي، تَعْزِيَاتُكَ تُلَذِّذُ نَفْسِي.
|
Psal
|
Esperant
|
94:19 |
Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
94:19 |
เมื่อความกังวลในใจของข้าพระองค์มีมาก การเล้าโลมของพระองค์ก็หนุนจิตใจของข้าพระองค์ให้ชื่นบาน
|
Psal
|
OSHB
|
94:19 |
בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
94:19 |
အကျွန်ုပ်၏ နှလုံးထဲမှာ စိတ်များပြားသောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည် သက်သာစေတော်မူသဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်သည် ရွှင်လန်းပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
94:19 |
هنگامیکه اضطراب و نگرانی به من روی میآورد، تو ای خداوند مرا تسلّی میدهی و شادمان میسازی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
94:19 |
Jab tashwīshnāk ḳhayālāt mujhe bechain karne lage to terī tasalliyoṅ ne merī jān ko tāzādam kiyā.
|
Psal
|
SweFolk
|
94:19 |
När mitt inre är fullt av bekymmer, då gläder din tröst min själ.
|
Psal
|
GerSch
|
94:19 |
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
|
Psal
|
TagAngBi
|
94:19 |
Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
94:19 |
Kun minulla on sisälläni paljon murheita, lohdutuksesi ilahduttaa sieluani.
|
Psal
|
Dari
|
94:19 |
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های تو جانم را آسایش بخشید.
|
Psal
|
SomKQA
|
94:19 |
Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
94:19 |
Når det kjem mange tunge tankar i mitt hjarta, då huggar dine trøystarord mi sjæl.
|
Psal
|
Alb
|
94:19 |
Kur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.
|
Psal
|
KorHKJV
|
94:19 |
내 속에 생각들이 많을 때에 주의 위로들이 내 혼을 기쁘게 하나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
94:19 |
Кад се умноже бриге у срцу мом, утјехе твоје разговарају душу моју.
|
Psal
|
Mal1910
|
94:19 |
എന്റെ ഉള്ളിലെ വിചാരങ്ങളുടെ ബഹുത്വത്തിൽ നിന്റെ ആശ്വാസങ്ങൾ എന്റെ പ്രാണനെ തണുപ്പിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
94:19 |
내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
|
Psal
|
Azeri
|
94:19 |
ائچئمده اولان نئگارانچيليقلارين چوخلوغوندا، سنئن تسلّيلرئن جانيمي خوشلانديرير.
|
Psal
|
KLV
|
94:19 |
Daq the qevmey vo' wIj thoughts within jIH, lIj comforts tIv wIj qa'.
|
Psal
|
ItaDio
|
94:19 |
Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia.
|
Psal
|
ABPGRK
|
94:19 |
κατά το πλήθος των οδυνών μου εν τη καρδία μου αι παρακλήσεις σου εύφραναν την ψυχήν μου
|
Psal
|
FreBBB
|
94:19 |
Quand j'avais beaucoup d'anxiétés en mon cœur, Tes consolations ont réjoui mon âme.
|
Psal
|
LinVB
|
94:19 |
O ntango matungisi ebele mayeli ngai, mabondi ma yo masepelisi motema mwa ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
94:19 |
အကျွန်ုပ်၏စိတ်ထဲ၌ စိုးရိမ်ပူပန်မှုကြီးမားသောအခါ ကိုယ်တော်၏နှစ်သိမ့်မှုသည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို ရွှင်လန်းစေပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
94:19 |
Mikor sok a tépelődés én bennem, a te vigasztalásaid vidámítják föl lelkemet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
94:19 |
我懷多慮、爾之慰藉娛我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
94:19 |
Khi có nhiều mối lo nghĩ trong lòng tôi,Thì sự an ủi của Ngài khích lệ tâm hồn tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
94:19 |
Sa dili maisip nga mga hunahuna nga ania kanako, Ang imong mga paglipay nakapahimuot sa akong kalag.
|
Psal
|
RomCor
|
94:19 |
Când gânduri negre se frământă cu grămada înăuntrul meu, mângâierile Tale îmi înviorează sufletul.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
94:19 |
Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula, komw kin ketin kansenamwahwihiehla oh kapereniehda.
|
Psal
|
HunUj
|
94:19 |
Ha megtelik szívem aggodalommal, vigasztalásod felüdíti lelkemet.
|
Psal
|
GerZurch
|
94:19 |
Bedrückt die Menge der Sorgen mein Herz, / so erquickt dein Trost meine Seele. / (a) 2Kor 1:4
|
Psal
|
GerTafel
|
94:19 |
Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
|
Psal
|
PorAR
|
94:19 |
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
|
Psal
|
DutSVVA
|
94:19 |
Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.
|
Psal
|
FarOPV
|
94:19 |
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع میکند؟
|
Psal
|
Ndebele
|
94:19 |
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
94:19 |
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
|
Psal
|
SloStrit
|
94:19 |
Ko so mnoge misli moje pri meni, tolažbe tvoje razveseljujejo dušo mojo.
|
Psal
|
Norsk
|
94:19 |
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
|
Psal
|
SloChras
|
94:19 |
Kadar mi je premnogo skrbi na srcu, tolažbe tvoje razveseljujejo dušo mojo.
|
Psal
|
Northern
|
94:19 |
Mən daxilən çox narahat olarkən Təsəlli verərək məni fərəhləndirirsən.
|
Psal
|
GerElb19
|
94:19 |
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
|
Psal
|
PohnOld
|
94:19 |
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
|
Psal
|
LvGluck8
|
94:19 |
Kad man daudz sirdēstu, tad Tava iepriecināšana ielīksmo manu dvēseli.
|
Psal
|
PorAlmei
|
94:19 |
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
|
Psal
|
SloOjaca
|
94:19 |
V množici mojih [vznemirljivih] misli znotraj mene, me Tvoje tolažbe vedrijo in veselijo mojo dušo!
|
Psal
|
ChiUn
|
94:19 |
我心裡多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
|
Psal
|
SweKarlX
|
94:19 |
Jag hade mycket bekymmer i mitt hjerta; men din tröst gladde mina själ.
|
Psal
|
FreKhan
|
94:19 |
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
|
Psal
|
GerAlbre
|
94:19 |
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
|
Psal
|
FrePGR
|
94:19 |
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
|
Psal
|
PorCap
|
94:19 |
Quando se avolumam as angústias dentro em mim,as tuas consolações confortam a minha alma.
|
Psal
|
JapKougo
|
94:19 |
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
|
Psal
|
GerTextb
|
94:19 |
Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
|
Psal
|
Kapingam
|
94:19 |
Dogu madagoaa ma-ga-de-nnoomaalia ge hagabaubau e-logo, gei Goe e-hai au gi-manawa lamalia ge hai labelaa au gi-tenetene.
|
Psal
|
WLC
|
94:19 |
בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
94:19 |
Kai mano širdis prisikaupė rūpesčių, Tavo paguoda sielai džiaugsmą grąžino.
|
Psal
|
GerBoLut
|
94:19 |
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Trostungen ergotzeten meine Seele.
|
Psal
|
FinPR92
|
94:19 |
Kun huolet painavat mieltäni, saan sinulta lohdun ja ilon.
|
Psal
|
SpaRV186
|
94:19 |
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
|
Psal
|
GerNeUe
|
94:19 |
War mir das Herz von Sorgen schwer, / dann liebkoste dein Trost meine Seele.
|
Psal
|
UrduGeo
|
94:19 |
جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
94:19 |
عِنْدَ كَثْرَةِ هُمُومِي فِي دَاخِلِي تَبْتَهِجُ نَفْسِي بِتَعْزِيَاتِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
94:19 |
我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。
|
Psal
|
ItaRive
|
94:19 |
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
|
Psal
|
Afr1953
|
94:19 |
As my gedagtes binne-in my vermenigvuldig, dan verkwik u vertroostinge my siel.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
94:19 |
जब तशवीशनाक ख़यालात मुझे बेचैन करने लगे तो तेरी तसल्लियों ने मेरी जान को ताज़ादम किया।
|
Psal
|
TurNTB
|
94:19 |
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
|
Psal
|
DutSVV
|
94:19 |
Als mijn gedachten binnen in mij vermenigvuldigd werden, hebben Uw vertroostingen mijn ziel verkwikt.
|
Psal
|
HunKNB
|
94:19 |
Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem.
|
Psal
|
Maori
|
94:19 |
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
|
Psal
|
HunKar
|
94:19 |
Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
|
Psal
|
Viet
|
94:19 |
Khi tư tưởng bộn bề trong lòng tôi, Thì sự an ủi Ngài làm vui vẻ linh hồn tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
94:19 |
Nak incˈaˈ chic nintau cˈaˈru tinba̱nu, la̱at nacacˈojob inchˈo̱l. La̱at nacaqˈue xsahil inchˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
94:19 |
När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
|
Psal
|
CroSaric
|
94:19 |
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
94:19 |
lúc ưu tư đầy ắp cõi lòng, ơn Ngài an ủi khiến hồn con vui sướng.
|
Psal
|
FreBDM17
|
94:19 |
Quand j’avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
|
Psal
|
Aleppo
|
94:19 |
ברב שרעפי בקרבי— תנחומיך ישעשעו נפשי
|
Psal
|
MapM
|
94:19 |
בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
|
Psal
|
HebModer
|
94:19 |
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
|
Psal
|
FreJND
|
94:19 |
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
|
Psal
|
GerGruen
|
94:19 |
Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken,so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
|
Psal
|
SloKJV
|
94:19 |
V množici mojih misli znotraj mene, tvoje tolažbe razveseljujejo mojo dušo.
|
Psal
|
Haitian
|
94:19 |
Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
|
Psal
|
FinBibli
|
94:19 |
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
|
Psal
|
SpaRV
|
94:19 |
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
|
Psal
|
WelBeibl
|
94:19 |
Pan oeddwn i'n poeni am bob math o bethau, roedd dy gefnogaeth di yn fy ngwneud i'n llawen.
|
Psal
|
GerMenge
|
94:19 |
bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
|
Psal
|
GreVamva
|
94:19 |
Εν τω πλήθει των αμηχανιών της καρδίας μου, αι παρηγορίαι σου εύφραναν την ψυχήν μου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
94:19 |
Кад се умноже бриге у срцу мом, утехе Твоје разговарају душу моју.
|
Psal
|
FreCramp
|
94:19 |
Quand les angoisses s'agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
|
Psal
|
PolUGdan
|
94:19 |
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
|
Psal
|
FreSegon
|
94:19 |
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
|
Psal
|
SpaRV190
|
94:19 |
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
|
Psal
|
HunRUF
|
94:19 |
Ha megtelik szívem aggodalommal, vigasztalásod felüdíti lelkemet.
|
Psal
|
FreSynod
|
94:19 |
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
|
Psal
|
DaOT1931
|
94:19 |
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
94:19 |
Namel long ol tingting i planti tru bilong mi i stap insait long mi, ol bel isi bilong Yu i givim amamas long tewel bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
94:19 |
Der jeg havde mange Bekymringer i mit Inderste, da forlystede din Trøst min Sjæl.
|
Psal
|
PolGdans
|
94:19 |
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
|
Psal
|
JapBungo
|
94:19 |
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
94:19 |
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
|