Psal
|
RWebster
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
NHEBJE
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
ABP
|
94:21 |
They shall hunt for [2soul 1a just], and [3blood 2innocent 1condemn].
|
Psal
|
NHEBME
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
Rotherha
|
94:21 |
They make an attack on the life of the righteous one,—And, innocent blood, they condemn.
|
Psal
|
LEB
|
94:21 |
They band together against the life of the righteous, and declare the blameless guilty of blood.
|
Psal
|
RNKJV
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
Jubilee2
|
94:21 |
They gather [themselves together] as an army against the life of the righteous and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
Webster
|
94:21 |
They assemble themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
Darby
|
94:21 |
They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
|
Psal
|
OEB
|
94:21 |
They assail the life of the righteous, and innocent blood condemn.
|
Psal
|
ASV
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
|
Psal
|
LITV
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the blood of the innocent.
|
Psal
|
Geneva15
|
94:21 |
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
|
Psal
|
BBE
|
94:21 |
They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong.
|
Psal
|
GodsWord
|
94:21 |
They join forces to take the lives of righteous people. They condemn innocent people to death.
|
Psal
|
JPS
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
|
Psal
|
KJVPCE
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
NETfree
|
94:21 |
They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
|
Psal
|
AB
|
94:21 |
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
|
Psal
|
AFV2020
|
94:21 |
They gather themselves against the soul of the righteous and condemn innocent blood.
|
Psal
|
NHEB
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
OEBcth
|
94:21 |
They assail the life of the righteous, and innocent blood condemn.
|
Psal
|
NETtext
|
94:21 |
They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
|
Psal
|
UKJV
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
Noyes
|
94:21 |
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
|
Psal
|
KJV
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
KJVA
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
AKJV
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
RLT
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
MKJV
|
94:21 |
They gather themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
|
Psal
|
YLT
|
94:21 |
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
|
Psal
|
ACV
|
94:21 |
They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
|
Psal
|
PorBLivr
|
94:21 |
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
|
Psal
|
Mg1865
|
94:21 |
Manao andiany hamely ny fanahin’ ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
|
Psal
|
FinPR
|
94:21 |
ahdistetaan vanhurskaan sielua ja tuomitaan syylliseksi viaton veri?
|
Psal
|
FinRK
|
94:21 |
ahdistetaan vanhurskaan sielua ja viaton tuomitaan syylliseksi?
|
Psal
|
ChiSB
|
94:21 |
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
|
Psal
|
ChiUns
|
94:21 |
他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
|
Psal
|
BulVeren
|
94:21 |
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
|
Psal
|
AraSVD
|
94:21 |
يَزْدَحِمُونَ عَلَى نَفْسِ ٱلصِّدِّيقِ، وَيَحْكُمُونَ عَلَى دَمٍ زَكِيٍّ.
|
Psal
|
Esperant
|
94:21 |
Ili sin armas kontraŭ la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
94:21 |
เขาทั้งหลายผูกมิตรกันต่อสู้ชีวิตของคนชอบธรรม และปรับโทษโลหิตที่ไร้ความผิด
|
Psal
|
OSHB
|
94:21 |
יָ֭גוֹדּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
94:21 |
ဖြောင့်မတ်သောသူ၏အသက်ကို သတ်ခြင်းငှါ စုဝေးကြပါ၏။ အပြစ်မရှိသောသူကို သေစေခြင်းငှါ စီရင်ကြပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
94:21 |
آنان برای مردم درستکار دسیسه میچینند و اشخاص بیگناه را به مرگ محکوم میکنند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
94:21 |
Wuh rāstbāz kī jān lene ke lie āpas meṅ mil jāte aur bequsūroṅ ko qātil ṭhahrāte haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
94:21 |
som angriper en rättfärdig själ och fördömer oskyldigt blod?
|
Psal
|
GerSch
|
94:21 |
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
|
Psal
|
TagAngBi
|
94:21 |
Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
94:21 |
He hyökkäävät vanhurskaan sielua vastaan ja tuomitsevat viattoman veren syylliseksi.
|
Psal
|
Dari
|
94:21 |
بر جان شخص عادل دسیسه می سازند و بر خون بی گناه فتوی می دهند.
|
Psal
|
SomKQA
|
94:21 |
Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
|
Psal
|
NorSMB
|
94:21 |
Dei flokkar seg i hop mot sjæli åt den rettferdige, og dei fordømer uskuldigt blod.
|
Psal
|
Alb
|
94:21 |
Ata mblidhen tok kundër të drejtit dhe dënojnë gjakun e pafajshëm.
|
Psal
|
KorHKJV
|
94:21 |
그들이 함께 모여 의로운 자의 혼을 치며 무죄한 피를 정죄하나
|
Psal
|
SrKDIjek
|
94:21 |
Спремају се на душу праведникову, и крв праву окривљују.
|
Psal
|
Mal1910
|
94:21 |
നീതിമാന്റെ പ്രാണന്നു വിരോധമായി അവർ കൂട്ടംകൂടുന്നു; കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തത്തെ അവർ ശിക്ഷെക്കു വിധിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
94:21 |
저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
|
Psal
|
Azeri
|
94:21 |
صالح آدامين حياتينين ضئدّئنه بئر يره ييغيليرلار، گوناهسيز آدامي اؤلومه محکوم ادئرلر.
|
Psal
|
KLV
|
94:21 |
chaH tay'moH themselves tay' Daq the qa' vo' the QaQtaHghach, je condemn the innocent 'Iw.
|
Psal
|
ItaDio
|
94:21 |
Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
|
Psal
|
ABPGRK
|
94:21 |
θηρεύσουσιν επί ψυχήν δικαίου και αίμα αθώον καταδικάσονται
|
Psal
|
FreBBB
|
94:21 |
Ils se jettent sur l'âme du juste Et déclarent coupable le sang innocent.
|
Psal
|
LinVB
|
94:21 |
Bango balingi koboma moto semba, mpe kokitisa moto azali na likambo te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
94:21 |
ဖြောင့်မတ်သော သူကိုဆန့်ကျင်ရန် သူတို့သည် စည်းရုံးကြပါ၏။ အပြစ်ကင်းမဲ့သောသူကိုလည်း သေဒဏ်စီရင်ကြပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
94:21 |
Összecsődülnek az igaznak lelke ellen, s az ártatlan vért kárhoztatják.
|
Psal
|
ChiUnL
|
94:21 |
彼乃集攻義人、定無辜之罪兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
94:21 |
Chúng hiệp nhau hại mạng sống của người công chínhVà kết án tử hình kẻ vô tội.
|
Psal
|
CebPinad
|
94:21 |
Nanagtigum sila sa tingub sa ilang kaugalingon batok sa kalag sa matarung, Ug ginahukman nila sa silot ang dugo nga inocente.
|
Psal
|
RomCor
|
94:21 |
Ei se strâng împotriva vieţii celui neprihănit şi osândesc sânge nevinovat.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
94:21 |
me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu oh kin pangalahng mehla aramas akan me sohte diparail.
|
Psal
|
HunUj
|
94:21 |
Az igaz embernek életére törnek, az ártatlan embert elítélik.
|
Psal
|
GerZurch
|
94:21 |
Sie rotten sich zusammen wider das Leben des Gerechten / und verurteilen unschuldiges Blut. /
|
Psal
|
GerTafel
|
94:21 |
Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
|
Psal
|
PorAR
|
94:21 |
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
|
Psal
|
DutSVVA
|
94:21 |
Zij rotten zich samen tegen de ziel des rechtvaardigen, en zij verdoemen onschuldig bloed.
|
Psal
|
FarOPV
|
94:21 |
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است.
|
Psal
|
Ndebele
|
94:21 |
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
|
Psal
|
PorBLivr
|
94:21 |
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
|
Psal
|
SloStrit
|
94:21 |
Njih, ki se četoma zbirajo proti pravičnega duši, in obsojajo kri nedolžnih?
|
Psal
|
Norsk
|
94:21 |
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
|
Psal
|
SloChras
|
94:21 |
Četoma se zbirajo proti pravičnega duši in obsojajo kri nedolžno.
|
Psal
|
Northern
|
94:21 |
Əlbir olub salehlərin canına qəsd qururlar, Məhkum edib təqsirsizin qanına bais olurlar.
|
Psal
|
GerElb19
|
94:21 |
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
|
Psal
|
PohnOld
|
94:21 |
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
|
Psal
|
LvGluck8
|
94:21 |
Tie sapulcējās pret taisnā dvēseli un pazudina nenoziedzīgas asinis.
|
Psal
|
PorAlmei
|
94:21 |
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
|
Psal
|
SloOjaca
|
94:21 |
Skupaj se zbirajo proti življenju [neprenehoma] pravičnega in nedolžnega obsojajo na smrt.
|
Psal
|
ChiUn
|
94:21 |
他們大家聚集攻擊義人,將無辜的人定為死罪。
|
Psal
|
SweKarlX
|
94:21 |
De rusta sig emot dens rättfärdigas själ, och fördöma oskyldigt blod.
|
Psal
|
FreKhan
|
94:21 |
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
|
Psal
|
GerAlbre
|
94:21 |
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
|
Psal
|
FrePGR
|
94:21 |
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
|
Psal
|
PorCap
|
94:21 |
Atentam contra a vida do justoe condenam o sangue inocente.
|
Psal
|
JapKougo
|
94:21 |
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
|
Psal
|
GerTextb
|
94:21 |
Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
|
Psal
|
Kapingam
|
94:21 |
go digau ala e-haganohonoho nadau hai ala belee hai-baahi gi digau humalia, e-hagi-aga digaula e-daaligi gii-mmade.
|
Psal
|
WLC
|
94:21 |
יָ֭גוֹדּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
94:21 |
Teisiojo sielą jie puola, nekaltą kraują pasmerkia.
|
Psal
|
GerBoLut
|
94:21 |
Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
|
Psal
|
FinPR92
|
94:21 |
He vehkeilevät viatonta vastaan ja tuomitsevat syyttömän kuolemaan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
94:21 |
Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
|
Psal
|
GerNeUe
|
94:21 |
Nein, sie vergreifen sich an den Gerechten, / unschuldige Menschen verurteilen sie.
|
Psal
|
UrduGeo
|
94:21 |
وہ راست باز کی جان لینے کے لئے آپس میں مل جاتے اور بےقصوروں کو قاتل ٹھہراتے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
94:21 |
يَجْتَمِعُونَ مَعاً لِلْقَضَاءِ عَلَى حَيَاةِ الصِّدِّيقِ، وَيَحْكُمُونَ عَلَى الْبَرِيءِ بِالْمَوْتِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
94:21 |
他们集结起来攻击义人,把无辜的人定了死罪。
|
Psal
|
ItaRive
|
94:21 |
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
|
Psal
|
Afr1953
|
94:21 |
Hulle bestorm die lewe van die regverdige en veroordeel onskuldige bloed.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
94:21 |
वह रास्तबाज़ की जान लेने के लिए आपस में मिल जाते और बेक़ुसूरों को क़ातिल ठहराते हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
94:21 |
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
|
Psal
|
DutSVV
|
94:21 |
Zij rotten zich samen tegen de ziel des rechtvaardigen, en zij verdoemen onschuldig bloed.
|
Psal
|
HunKNB
|
94:21 |
Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért.
|
Psal
|
Maori
|
94:21 |
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
|
Psal
|
HunKar
|
94:21 |
Egybegyülekeznek az igaznak lelke ellen, és elkárhoztatják az ártatlannak vérét.
|
Psal
|
Viet
|
94:21 |
Chúng nó hiệp nhau lại nghịch linh hồn người công bình, Và định tội cho huyết vô tội.
|
Psal
|
Kekchi
|
94:21 |
Nequeˈxye nak li ti̱queb xchˈo̱l cuanqueb xma̱c ut nequeˈxteneb ca̱mc saˈ xbe̱neb.
|
Psal
|
Swe1917
|
94:21 |
där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
|
Psal
|
CroSaric
|
94:21 |
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
94:21 |
Chúng tìm hại mạng sống người lành, lên án tử cho người vô tội.
|
Psal
|
FreBDM17
|
94:21 |
Ils s’attroupent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
|
Psal
|
Aleppo
|
94:21 |
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
|
Psal
|
MapM
|
94:21 |
יָ֭גוֹדּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
94:21 |
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
|
Psal
|
FreJND
|
94:21 |
★ Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
|
Psal
|
GerGruen
|
94:21 |
Sie klagen fromme Seelen an;unschuldig Blut verdammen sie. -
|
Psal
|
SloKJV
|
94:21 |
Skupaj se zbirajo zoper dušo pravičnega in obsojajo nedolžno kri.
|
Psal
|
Haitian
|
94:21 |
Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
|
Psal
|
FinBibli
|
94:21 |
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
|
Psal
|
SpaRV
|
94:21 |
Pónense en corros contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
|
Psal
|
WelBeibl
|
94:21 |
Maen nhw'n casglu at ei gilydd yn erbyn y cyfiawn, ac yn condemnio pobl ddiniwed i farwolaeth.
|
Psal
|
GerMenge
|
94:21 |
Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
|
Psal
|
GreVamva
|
94:21 |
Αυτοί εφορμώσι κατά της ψυχής του δικαίου και αίμα αθώον καταδικάζουσιν.
|
Psal
|
FreCramp
|
94:21 |
Ils s'empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
94:21 |
Спремају се на душу праведникову, и крв праву окривљују.
|
Psal
|
PolUGdan
|
94:21 |
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
|
Psal
|
FreSegon
|
94:21 |
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
|
Psal
|
SpaRV190
|
94:21 |
Pónense en corros contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
|
Psal
|
HunRUF
|
94:21 |
Az igaz embernek életére törnek, az ártatlan embert elítélik.
|
Psal
|
FreSynod
|
94:21 |
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
|
Psal
|
DaOT1931
|
94:21 |
Jager de end den retfærdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
94:21 |
Ol i bung ol yet wantaim na birua long tewel bilong stretpela man. Na ol i sutim tok long blut i no bin mekim rong.
|
Psal
|
DaOT1871
|
94:21 |
De slaa sig sammen skarevis imod en retfærdigs Sjæl, og de fordømme uskyldigt Blod.
|
Psal
|
PolGdans
|
94:21 |
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
|
Psal
|
JapBungo
|
94:21 |
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
|
Psal
|
GerElb18
|
94:21 |
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
|