Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 94:7  And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
Psal ABP 94:7  And they said, [2shall not 3see 1the lord], nor shall [4perceive 1the 2God 3of Jacob].
Psal ACV 94:7  And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
Psal AFV2020 94:7  Yet they say, "The LORD shall not see, nor shall the God of Jacob regard it."
Psal AKJV 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal ASV 94:7  And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.
Psal BBE 94:7  And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it.
Psal CPDV 94:7  For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
Psal DRC 94:7  For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
Psal Darby 94:7  And say, Jah will not see, neither will theGod of Jacob regard [it].
Psal Geneva15 94:7  Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Psal GodsWord 94:7  They say, "The LORD doesn't see it. The God of Jacob doesn't even pay attention to it."
Psal JPS 94:7  And they say: 'The HaShem will not see, neither will the G-d of Jacob give heed.'
Psal Jubilee2 94:7  Yet they say, JAH shall not see, neither shall the God of Jacob regard [it].
Psal KJV 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal KJVA 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal KJVPCE 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal LEB 94:7  while they say, “Yah does not see,” and “The God of Jacob does not pay attention.”
Psal LITV 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, nor shall the God of Jacob observe.
Psal MKJV 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, nor shall the God of Jacob observe it.
Psal NETfree 94:7  Then they say, "The LORD does not see this; the God of Jacob does not take notice of it."
Psal NETtext 94:7  Then they say, "The LORD does not see this; the God of Jacob does not take notice of it."
Psal NHEB 94:7  They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."
Psal NHEBJE 94:7  They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."
Psal NHEBME 94:7  They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."
Psal Noyes 94:7  And they say, "The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!"
Psal OEB 94:7  They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
Psal OEBcth 94:7  They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
Psal RLT 94:7  Yet they say, Yah shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal RNKJV 94:7  Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
Psal RWebster 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it .
Psal Rotherha 94:7  Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
Psal UKJV 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal Webster 94:7  Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
Psal YLT 94:7  And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
Psal VulgClem 94:7  quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
Psal VulgCont 94:7  Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
Psal VulgHetz 94:7  Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
Psal VulgSist 94:7  Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
Psal Vulgate 94:7  quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Psal Vulgate_ 94:7  quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Psal CzeB21 94:7  Říkají: „Hospodin to přece nevidí, Bůh Jákobův se to nedozví!“
Psal CzeBKR 94:7  Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Psal CzeCEP 94:7  Říkají: „Hospodin nevidí, Bůh Jákobův to nepostřehne.“
Psal CzeCSP 94:7  Říkají: Hospodin to nevidí, Bůh Jákobův se tím nezabývá.
Psal ABPGRK 94:7  και είπαν ουκ όψεται κύριος ουδέ συνήσει ο θεός του Ιακώβ
Psal Afr1953 94:7  en sê: Die HERE sien dit nie, en die God van Jakob merk dit nie.
Psal Alb 94:7  dhe thonë: "Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton".
Psal Aleppo 94:7    ויאמרו לא יראה-יה    ולא-יבין אלהי יעקב
Psal AraNAV 94:7  وَيَقُولُونَ: «الرَّبُّ لاَ يَرَى هَذَا، وَإِلَهُ إِسْرَائِيلَ لاَ يُبَالِي».
Psal AraSVD 94:7  وَيَقُولُونَ: «ٱلرَّبُّ لَا يُبْصِرُ، وَإِلَهُ يَعْقُوبَ لَا يُلَاحِظُ».
Psal Azeri 94:7  ديئرلر: "رب گؤرمور، يعقوبون تاريسي اهمئيّت ورمئر."
Psal Bela 94:7  бо Ён ёсьць Бог наш, і мы — людзі паствы Ягонай і авечкі рукі Ягонай. О, калі б вы сёньня паслухалі голасу Яго:
Psal BulVeren 94:7  И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Psal BurCBCM 94:7  သူတို့က ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မြင်တော်မမူပေ၊ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်သည် ဂရုပြုတော်မမူပေဟုဆိုကြပါ၏။
Psal BurJudso 94:7  သို့ရာတွင်၊ ထာဝရဘုရားသခင်သည် မမှတ် တတ်ဟု ဆိုကြပါ၏။
Psal CSlEliza 94:7  яко Той есть Бог наш, и мы людие пажити Его и овцы руки Его. Днесь аще глас Его услышите,
Psal CebPinad 94:7  Ug nanag-ingon sila: Si Jehova dili makakita, Ni ang Dios ni Jacob magapalandong.
Psal ChiNCVs 94:7  他们还说:“耶和华必看不见,雅各的 神并不留意。”
Psal ChiSB 94:7  他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
Psal ChiUn 94:7  他們說:耶和華必不看見;雅各的 神必不思念。
Psal ChiUnL 94:7  乃曰耶和華不及見、雅各之上帝不介意兮、
Psal ChiUns 94:7  他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。
Psal CopSahBi 94:7  ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉϥⲥⲙⲏ
Psal CroSaric 94:7  i govore: "Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!"
Psal DaOT1871 94:7  Og de sagde: Herren ser det ikke, og Jakobs Gud mærker det ikke.
Psal DaOT1931 94:7  de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
Psal Dari 94:7  آن ها می گویند: «خداوند نمی بیند؛ خدای یعقوب متوجه نمی شود.»
Psal DutSVV 94:7  En zeggen: De HEERE ziet het niet, en de God van Jakob merkt het niet.
Psal DutSVVA 94:7  En zeggen: De Heere ziet het niet, en de God van Jakob merkt het niet.
Psal Esperant 94:7  Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
Psal FarOPV 94:7  ‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟
Psal FarTPV 94:7  می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
Psal FinBibli 94:7  Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
Psal FinPR 94:7  Ja he sanovat: "Ei Herra sitä näe, ei Jaakobin Jumala sitä huomaa".
Psal FinPR92 94:7  ja sanovat: "Ei Herra tätä näe, ei Jaakobin Jumala tätä huomaa."
Psal FinRK 94:7  ja sanovat: ”Ei Herra näe, ei Jaakobin Jumala huomaa.”
Psal FinSTLK2 94:7  Vieläpä he sanovat: "Herra ei sitä näe eikä Jaakobin Jumala sitä huomaa."
Psal FreBBB 94:7  Et ils disent : L'Eternel ne le voit pas, Le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
Psal FreBDM17 94:7  Et ils ont dit : L’Eternel ne le verra point ; le Dieu de Jacob n’en entendra rien.
Psal FreCramp 94:7  Et ils disent : " Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. "
Psal FreJND 94:7  Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
Psal FreKhan 94:7  et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
Psal FreLXX 94:7  Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main.
Psal FrePGR 94:7  puis ils disent : « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
Psal FreSegon 94:7  Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Psal FreSynod 94:7  Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
Psal FreVulgG 94:7  car il est (lui-même) le Seigneur notre Dieu, et (que) nous, nous sommes le peuple de son pâturage, et les brebis de sa main.
Psal Geez 94:7  ወንሕነሰ ፡ ሕዝቡ ፡ አባግዐ ፡ መርዔቱ ፤ ዮም ፡ ለእመ ፡ ሰማዕክሙ ፡ ቃሎ ። ኢታጽንዑ ፡ ልበክሙ ፡
Psal GerAlbre 94:7  Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
Psal GerBoLut 94:7  und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
Psal GerElb18 94:7  Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Psal GerElb19 94:7  und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Psal GerGruen 94:7  "Der Herr sieht's nicht;nicht merkt es Jakobs Gott."
Psal GerMenge 94:7  und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
Psal GerNeUe 94:7  "Jahwe sieht es nicht", sagen sie, / "der Gott Jakobs merkt es nicht."
Psal GerOffBi 94:7  Und sie sagen: „Gott sieht es nicht (und Gott will es nicht sehen).“
Psal GerSch 94:7  und dann sagen sie: »Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!«
Psal GerTafel 94:7  Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
Psal GerTextb 94:7  und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
Psal GerZurch 94:7  und denken: Der Herr sieht es nicht, / der Gott Jakobs merkt es nicht. / (a) Ps 10:11; 73:11; Hes 8:12
Psal GreVamva 94:7  Και λέγουσι, δεν θέλει ιδεί ο Κύριος ουδέ θέλει νοήσει ο Θεός του Ιακώβ.
Psal Haitian 94:7  Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
Psal HebModer 94:7  ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Psal HunIMIT 94:7  S azt mondták Nem látja Jáh s nem ügyel rá Jákób Istene.
Psal HunKNB 94:7  Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.«
Psal HunKar 94:7  És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!
Psal HunRUF 94:7  Azt gondolják, nem látja az Úr, nem veszi észre Jákób Istene.
Psal HunUj 94:7  Azt gondolják, nem látja az ÚR, nem veszi észre Jákób Istene.
Psal ItaDio 94:7  E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla.
Psal ItaRive 94:7  e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Psal JapBungo 94:7  かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
Psal JapKougo 94:7  彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Psal KLV 94:7  chaH jatlh, “ joH'a' DichDaq ghobe' legh, ghobe' DichDaq Jacob's joH'a' qel.”
Psal Kapingam 94:7  Digaula e-hai boloo, “Dimaadua hagalee mmada-mai gi gimaadou. Di God o Israel le e-de-gidee-Ia gimaadou.”
Psal Kaz 94:7  Себебі Өзі — біздің бірден-бір Құдайымыз,Ал біз Оның бағып жүрген меншікті халқымызӘрі қамқорындағы отары сияқтымыз.Бүгін сендер Оның даусын естігенде,
Psal Kekchi 94:7  Ut nequeˈxye: —Li Dios li nequeˈxlokˈoni li ralal xcˈajol laj Jacob incˈaˈ naril chi moco naxqˈue retal li cˈaˈru yo̱co chixba̱nunquil.—
Psal KorHKJV 94:7  말하기를, 주가 보지 못하며 야곱의 하나님이 그것에 관심을 두지 아니하리라, 하나이다.
Psal KorRV 94:7  말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Psal LXX 94:7  ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ ἡμεῖς λαὸς νομῆς αὐτοῦ καὶ πρόβατα χειρὸς αὐτοῦ σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε
Psal LinVB 94:7  Bakanisi ’te : « Mokonzi amoni yango te, Nzambe wa Yakob akebi na yango te. »
Psal LtKBB 94:7  Jie sako: „Viešpats nemato, Jokūbo Dievas nepastebi“.
Psal LvGluck8 94:7  Un saka: Tas Kungs to neredz, un Jēkaba Dievs to nemana.
Psal Mal1910 94:7  യഹോവ കാണുകയില്ല എന്നും യാക്കോബിന്റെ ദൈവം ഗ്രഹിക്കയില്ലെന്നും അവർ പറയുന്നു.
Psal Maori 94:7  A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
Psal MapM 94:7  וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal Mg1865 94:7  Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr’ i Jakoba.
Psal Ndebele 94:7  Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
Psal NlCanisi 94:7  Want Hij is onze God, Wij het volk, dat Hij leidt, En de kudde aan zijn hand! Als gij dan heden mijn stem verneemt,
Psal NorSMB 94:7  Og dei segjer: «Herren ser ikkje, og Jakobs Gud merkar det ikkje.»
Psal Norsk 94:7  Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Psal Northern 94:7  Belə deyirlər: «Rəbb heç nə görmür, Yaqubun Allahı heç nə dərk etmir».
Psal OSHB 94:7  וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal PohnOld 94:7  Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
Psal Pohnpeia 94:7  Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht; Koht en Israel sohte kin ketin tehk wasa.”
Psal PolGdans 94:7  Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Psal PolUGdan 94:7  I mówią: Pan tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
Psal PorAR 94:7  E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Psal PorAlmei 94:7  Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
Psal PorBLivr 94:7  E dizem: O SENHOR não vê isso , e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
Psal PorBLivr 94:7  E dizem: O SENHOR não vê isso , e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
Psal PorCap 94:7  *Eles dizem: «O Senhor não vê,o Deus de Jacob não dá por isso!»
Psal RomCor 94:7  şi zic: „Nu vede Domnul şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!”
Psal RusSynod 94:7  ибо Он есть Бог наш, и мы - народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
Psal RusSynod 94:7  ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
Psal SloChras 94:7  govoreč: Ne vidi Gospod in ne pazi Bog Jakobov.
Psal SloKJV 94:7  Vendar pravijo: „Gospod nas ne bo videl niti Bog Jakobov tega ne bo upošteval.“
Psal SloOjaca 94:7  Kljub temu pravijo: "Gospod ne vidi, niti Bog Jakobov tega ne opazi."
Psal SloStrit 94:7  Govoreč: Ne vidi Gospod, in ne zapazi Bog Jakobov.
Psal SomKQA 94:7  Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
Psal SpaPlate 94:7  Porque Él es nuestro Dios; nosotros somos el pueblo que Él alimenta, y las ovejas que Él cuida. Ojalá oyerais hoy aquella voz suya:
Psal SpaRV 94:7  Y dijeron: No verá JAH, ni entenderá el Dios de Jacob.
Psal SpaRV186 94:7  Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
Psal SpaRV190 94:7  Y dijeron: No verá JAH, ni entenderá el Dios de Jacob.
Psal SrKDEkav 94:7  И говоре: Неће видети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
Psal SrKDIjek 94:7  И говоре: неће видјети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
Psal Swe1917 94:7  Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
Psal SweFolk 94:7  och de säger: "Herren ser det inte, Jakobs Gud märker det inte."
Psal SweKarlX 94:7  Och säga: Herren ser det intet; och Jacobs Gud aktar det intet.
Psal TagAngBi 94:7  At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
Psal ThaiKJV 94:7  และเขากล่าวว่า “พระเยโฮวาห์จะไม่แลเห็น พระเจ้าของยาโคบจะไม่หยั่งรู้”
Psal TpiKJPB 94:7  Tasol ol i tok, BIKPELA bai i no lukim, na tu God bilong Jekop bai i no save long dispela.
Psal TurNTB 94:7  “RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
Psal UkrOgien 94:7  Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,
Psal UrduGeo 94:7  وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
Psal UrduGeoD 94:7  वह कहते हैं, “यह रब को नज़र नहीं आता, याक़ूब का ख़ुदा ध्यान ही नहीं देता।”
Psal UrduGeoR 94:7  Wuh kahte haiṅ, “Yih Rab ko nazar nahīṅ ātā, Yāqūb kā Ḳhudā dhyān hī nahīṅ detā.”
Psal UyCyr 94:7  Чүнки У бизниң Худайимиздур, Биз Униң ғәмхорлуғидики қовумдурмиз, У пәрвиш қиливатқан қойлиридурмиз.
Psal VieLCCMN 94:7  Chúng bảo rằng : CHÚA đâu có thấy, Thiên Chúa nhà Gia-cóp chẳng lưu tâm !
Psal Viet 94:7  Chúng nó rằng: Ðức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu, Ðức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý vào.
Psal VietNVB 94:7  Chúng bảo rằng CHÚA sẽ không nhìn thấy,Đức Chúa Trời của Gia-cốp sẽ không nhận thấy.
Psal WLC 94:7  וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal WelBeibl 94:7  Maen nhw'n meddwl, “Dydy'r ARGLWYDD ddim yn gweld, dydy Duw Jacob yn cymryd dim sylw.”
Psal Wycliffe 94:7  for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.