Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it .
Psal NHEBJE 94:7  They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."
Psal ABP 94:7  And they said, [2shall not 3see 1the lord], nor shall [4perceive 1the 2God 3of Jacob].
Psal NHEBME 94:7  They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."
Psal Rotherha 94:7  Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
Psal LEB 94:7  while they say, “Yah does not see,” and “The God of Jacob does not pay attention.”
Psal RNKJV 94:7  Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
Psal Jubilee2 94:7  Yet they say, JAH shall not see, neither shall the God of Jacob regard [it].
Psal Webster 94:7  Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
Psal Darby 94:7  And say, Jah will not see, neither will theGod of Jacob regard [it].
Psal OEB 94:7  They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
Psal ASV 94:7  And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.
Psal LITV 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, nor shall the God of Jacob observe.
Psal Geneva15 94:7  Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
Psal CPDV 94:7  For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
Psal BBE 94:7  And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it.
Psal DRC 94:7  For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
Psal GodsWord 94:7  They say, "The LORD doesn't see it. The God of Jacob doesn't even pay attention to it."
Psal JPS 94:7  And they say: 'The HaShem will not see, neither will the G-d of Jacob give heed.'
Psal KJVPCE 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal NETfree 94:7  Then they say, "The LORD does not see this; the God of Jacob does not take notice of it."
Psal AB 94:7  And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
Psal AFV2020 94:7  Yet they say, "The LORD shall not see, nor shall the God of Jacob regard it."
Psal NHEB 94:7  They say, "Yah will not see, neither will Jacob's God consider."
Psal OEBcth 94:7  They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
Psal NETtext 94:7  Then they say, "The LORD does not see this; the God of Jacob does not take notice of it."
Psal UKJV 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal Noyes 94:7  And they say, "The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!"
Psal KJV 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal KJVA 94:7  Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal AKJV 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal RLT 94:7  Yet they say, Yah shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Psal MKJV 94:7  Yet they say, The LORD shall not see, nor shall the God of Jacob observe it.
Psal YLT 94:7  And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
Psal ACV 94:7  And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
Psal VulgSist 94:7  Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
Psal VulgCont 94:7  Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
Psal Vulgate 94:7  quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Psal VulgHetz 94:7  Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
Psal VulgClem 94:7  quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
Psal Vulgate_ 94:7  quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Psal CzeBKR 94:7  Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Psal CzeB21 94:7  Říkají: „Hospodin to přece nevidí, Bůh Jákobův se to nedozví!“
Psal CzeCEP 94:7  Říkají: „Hospodin nevidí, Bůh Jákobův to nepostřehne.“
Psal CzeCSP 94:7  Říkají: Hospodin to nevidí, Bůh Jákobův se tím nezabývá.
Psal PorBLivr 94:7  E dizem: O SENHOR não vê isso , e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
Psal Mg1865 94:7  Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr’ i Jakoba.
Psal FinPR 94:7  Ja he sanovat: "Ei Herra sitä näe, ei Jaakobin Jumala sitä huomaa".
Psal FinRK 94:7  ja sanovat: ”Ei Herra näe, ei Jaakobin Jumala huomaa.”
Psal ChiSB 94:7  他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
Psal CopSahBi 94:7  ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉϥⲥⲙⲏ
Psal ChiUns 94:7  他们说:耶和华必不看见;雅各的 神必不思念。
Psal BulVeren 94:7  И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Psal AraSVD 94:7  وَيَقُولُونَ: «ٱلرَّبُّ لَا يُبْصِرُ، وَإِلَهُ يَعْقُوبَ لَا يُلَاحِظُ».
Psal Esperant 94:7  Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
Psal ThaiKJV 94:7  และเขากล่าวว่า “พระเยโฮวาห์จะไม่แลเห็น พระเจ้าของยาโคบจะไม่หยั่งรู้”
Psal OSHB 94:7  וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal BurJudso 94:7  သို့ရာတွင်၊ ထာဝရဘုရားသခင်သည် မမှတ် တတ်ဟု ဆိုကြပါ၏။
Psal FarTPV 94:7  می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
Psal UrduGeoR 94:7  Wuh kahte haiṅ, “Yih Rab ko nazar nahīṅ ātā, Yāqūb kā Ḳhudā dhyān hī nahīṅ detā.”
Psal SweFolk 94:7  och de säger: "Herren ser det inte, Jakobs Gud märker det inte."
Psal GerSch 94:7  und dann sagen sie: »Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!«
Psal TagAngBi 94:7  At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
Psal FinSTLK2 94:7  Vieläpä he sanovat: "Herra ei sitä näe eikä Jaakobin Jumala sitä huomaa."
Psal Dari 94:7  آن ها می گویند: «خداوند نمی بیند؛ خدای یعقوب متوجه نمی شود.»
Psal SomKQA 94:7  Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
Psal NorSMB 94:7  Og dei segjer: «Herren ser ikkje, og Jakobs Gud merkar det ikkje.»
Psal Alb 94:7  dhe thonë: "Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton".
Psal UyCyr 94:7  Чүнки У бизниң Худайимиздур, Биз Униң ғәмхорлуғидики қовумдурмиз, У пәрвиш қиливатқан қойлиридурмиз.
Psal KorHKJV 94:7  말하기를, 주가 보지 못하며 야곱의 하나님이 그것에 관심을 두지 아니하리라, 하나이다.
Psal SrKDIjek 94:7  И говоре: неће видјети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
Psal Wycliffe 94:7  for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
Psal Mal1910 94:7  യഹോവ കാണുകയില്ല എന്നും യാക്കോബിന്റെ ദൈവം ഗ്രഹിക്കയില്ലെന്നും അവർ പറയുന്നു.
Psal KorRV 94:7  말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
Psal Azeri 94:7  ديئرلر: "رب گؤرمور، يعقوبون تاريسي اهمئيّت ورمئر."
Psal KLV 94:7  chaH jatlh, “ joH'a' DichDaq ghobe' legh, ghobe' DichDaq Jacob's joH'a' qel.”
Psal ItaDio 94:7  E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla.
Psal RusSynod 94:7  ибо Он есть Бог наш, и мы - народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
Psal CSlEliza 94:7  яко Той есть Бог наш, и мы людие пажити Его и овцы руки Его. Днесь аще глас Его услышите,
Psal ABPGRK 94:7  και είπαν ουκ όψεται κύριος ουδέ συνήσει ο θεός του Ιακώβ
Psal FreBBB 94:7  Et ils disent : L'Eternel ne le voit pas, Le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
Psal LinVB 94:7  Bakanisi ’te : « Mokonzi amoni yango te, Nzambe wa Yakob akebi na yango te. »
Psal BurCBCM 94:7  သူတို့က ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မြင်တော်မမူပေ၊ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်သည် ဂရုပြုတော်မမူပေဟုဆိုကြပါ၏။
Psal HunIMIT 94:7  S azt mondták Nem látja Jáh s nem ügyel rá Jákób Istene.
Psal ChiUnL 94:7  乃曰耶和華不及見、雅各之上帝不介意兮、
Psal VietNVB 94:7  Chúng bảo rằng CHÚA sẽ không nhìn thấy,Đức Chúa Trời của Gia-cốp sẽ không nhận thấy.
Psal LXX 94:7  ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ ἡμεῖς λαὸς νομῆς αὐτοῦ καὶ πρόβατα χειρὸς αὐτοῦ σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε
Psal CebPinad 94:7  Ug nanag-ingon sila: Si Jehova dili makakita, Ni ang Dios ni Jacob magapalandong.
Psal RomCor 94:7  şi zic: „Nu vede Domnul şi Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!”
Psal Pohnpeia 94:7  Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht; Koht en Israel sohte kin ketin tehk wasa.”
Psal HunUj 94:7  Azt gondolják, nem látja az ÚR, nem veszi észre Jákób Istene.
Psal GerZurch 94:7  und denken: Der Herr sieht es nicht, / der Gott Jakobs merkt es nicht. / (a) Ps 10:11; 73:11; Hes 8:12
Psal GerTafel 94:7  Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
Psal PorAR 94:7  E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Psal DutSVVA 94:7  En zeggen: De Heere ziet het niet, en de God van Jakob merkt het niet.
Psal FarOPV 94:7  ‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟
Psal Ndebele 94:7  Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
Psal PorBLivr 94:7  E dizem: O SENHOR não vê isso , e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
Psal SloStrit 94:7  Govoreč: Ne vidi Gospod, in ne zapazi Bog Jakobov.
Psal Norsk 94:7  Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Psal SloChras 94:7  govoreč: Ne vidi Gospod in ne pazi Bog Jakobov.
Psal Northern 94:7  Belə deyirlər: «Rəbb heç nə görmür, Yaqubun Allahı heç nə dərk etmir».
Psal GerElb19 94:7  und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Psal PohnOld 94:7  Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
Psal LvGluck8 94:7  Un saka: Tas Kungs to neredz, un Jēkaba Dievs to nemana.
Psal PorAlmei 94:7  Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
Psal SloOjaca 94:7  Kljub temu pravijo: "Gospod ne vidi, niti Bog Jakobov tega ne opazi."
Psal ChiUn 94:7  他們說:耶和華必不看見;雅各的 神必不思念。
Psal SweKarlX 94:7  Och säga: Herren ser det intet; och Jacobs Gud aktar det intet.
Psal FreKhan 94:7  et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
Psal GerAlbre 94:7  Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
Psal FrePGR 94:7  puis ils disent : « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
Psal PorCap 94:7  *Eles dizem: «O Senhor não vê,o Deus de Jacob não dá por isso!»
Psal JapKougo 94:7  彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
Psal GerTextb 94:7  und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
Psal SpaPlate 94:7  Porque Él es nuestro Dios; nosotros somos el pueblo que Él alimenta, y las ovejas que Él cuida. Ojalá oyerais hoy aquella voz suya:
Psal Kapingam 94:7  Digaula e-hai boloo, “Dimaadua hagalee mmada-mai gi gimaadou. Di God o Israel le e-de-gidee-Ia gimaadou.”
Psal GerOffBi 94:7  Und sie sagen: „Gott sieht es nicht (und Gott will es nicht sehen).“
Psal WLC 94:7  וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal LtKBB 94:7  Jie sako: „Viešpats nemato, Jokūbo Dievas nepastebi“.
Psal Bela 94:7  бо Ён ёсьць Бог наш, і мы — людзі паствы Ягонай і авечкі рукі Ягонай. О, калі б вы сёньня паслухалі голасу Яго:
Psal GerBoLut 94:7  und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
Psal FinPR92 94:7  ja sanovat: "Ei Herra tätä näe, ei Jaakobin Jumala tätä huomaa."
Psal SpaRV186 94:7  Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
Psal NlCanisi 94:7  Want Hij is onze God, Wij het volk, dat Hij leidt, En de kudde aan zijn hand! Als gij dan heden mijn stem verneemt,
Psal GerNeUe 94:7  "Jahwe sieht es nicht", sagen sie, / "der Gott Jakobs merkt es nicht."
Psal UrduGeo 94:7  وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
Psal AraNAV 94:7  وَيَقُولُونَ: «الرَّبُّ لاَ يَرَى هَذَا، وَإِلَهُ إِسْرَائِيلَ لاَ يُبَالِي».
Psal ChiNCVs 94:7  他们还说:“耶和华必看不见,雅各的 神并不留意。”
Psal ItaRive 94:7  e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Psal Afr1953 94:7  en sê: Die HERE sien dit nie, en die God van Jakob merk dit nie.
Psal RusSynod 94:7  ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
Psal UrduGeoD 94:7  वह कहते हैं, “यह रब को नज़र नहीं आता, याक़ूब का ख़ुदा ध्यान ही नहीं देता।”
Psal TurNTB 94:7  “RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
Psal DutSVV 94:7  En zeggen: De HEERE ziet het niet, en de God van Jakob merkt het niet.
Psal HunKNB 94:7  Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.«
Psal Maori 94:7  A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
Psal HunKar 94:7  És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!
Psal Viet 94:7  Chúng nó rằng: Ðức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu, Ðức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý vào.
Psal Kekchi 94:7  Ut nequeˈxye: —Li Dios li nequeˈxlokˈoni li ralal xcˈajol laj Jacob incˈaˈ naril chi moco naxqˈue retal li cˈaˈru yo̱co chixba̱nunquil.—
Psal Swe1917 94:7  Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
Psal CroSaric 94:7  i govore: "Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!"
Psal VieLCCMN 94:7  Chúng bảo rằng : CHÚA đâu có thấy, Thiên Chúa nhà Gia-cóp chẳng lưu tâm !
Psal FreBDM17 94:7  Et ils ont dit : L’Eternel ne le verra point ; le Dieu de Jacob n’en entendra rien.
Psal FreLXX 94:7  Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main.
Psal Aleppo 94:7    ויאמרו לא יראה-יה    ולא-יבין אלהי יעקב
Psal MapM 94:7  וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Psal HebModer 94:7  ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Psal Kaz 94:7  Себебі Өзі — біздің бірден-бір Құдайымыз,Ал біз Оның бағып жүрген меншікті халқымызӘрі қамқорындағы отары сияқтымыз.Бүгін сендер Оның даусын естігенде,
Psal FreJND 94:7  Et ils disent : Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
Psal GerGruen 94:7  "Der Herr sieht's nicht;nicht merkt es Jakobs Gott."
Psal SloKJV 94:7  Vendar pravijo: „Gospod nas ne bo videl niti Bog Jakobov tega ne bo upošteval.“
Psal Haitian 94:7  Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
Psal FinBibli 94:7  Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
Psal Geez 94:7  ወንሕነሰ ፡ ሕዝቡ ፡ አባግዐ ፡ መርዔቱ ፤ ዮም ፡ ለእመ ፡ ሰማዕክሙ ፡ ቃሎ ። ኢታጽንዑ ፡ ልበክሙ ፡
Psal SpaRV 94:7  Y dijeron: No verá JAH, ni entenderá el Dios de Jacob.
Psal WelBeibl 94:7  Maen nhw'n meddwl, “Dydy'r ARGLWYDD ddim yn gweld, dydy Duw Jacob yn cymryd dim sylw.”
Psal GerMenge 94:7  und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
Psal GreVamva 94:7  Και λέγουσι, δεν θέλει ιδεί ο Κύριος ουδέ θέλει νοήσει ο Θεός του Ιακώβ.
Psal UkrOgien 94:7  Він наш Бог, а ми люди Його пасови́ська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,
Psal SrKDEkav 94:7  И говоре: Неће видети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
Psal FreCramp 94:7  Et ils disent : " Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. "
Psal PolUGdan 94:7  I mówią: Pan tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
Psal FreSegon 94:7  Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Psal SpaRV190 94:7  Y dijeron: No verá JAH, ni entenderá el Dios de Jacob.
Psal HunRUF 94:7  Azt gondolják, nem látja az Úr, nem veszi észre Jákób Istene.
Psal FreSynod 94:7  Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
Psal DaOT1931 94:7  de siger: »HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!«
Psal TpiKJPB 94:7  Tasol ol i tok, BIKPELA bai i no lukim, na tu God bilong Jekop bai i no save long dispela.
Psal DaOT1871 94:7  Og de sagde: Herren ser det ikke, og Jakobs Gud mærker det ikke.
Psal FreVulgG 94:7  car il est (lui-même) le Seigneur notre Dieu, et (que) nous, nous sommes le peuple de son pâturage, et les brebis de sa main.
Psal PolGdans 94:7  Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Psal JapBungo 94:7  かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
Psal GerElb18 94:7  Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.