Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve EMTV 14:5  And no guile was found in their mouth, for they are blameless.
Reve NHEBJE 14:5  In their mouth was found no lie, for they are blameless.
Reve Etheridg 14:5  And in their mouth falsehood was not found, for they are without spot.
Reve ABP 14:5  And in their mouth was not found a lie, [3unblemished 1for 2they are].
Reve NHEBME 14:5  In their mouth was found no lie, for they are blameless.
Reve Rotherha 14:5  and, in their mouth, was found no falsehood,—faultless, they are.
Reve LEB 14:5  and in their mouth a lie was not found; they are blameless.
Reve BWE 14:5  They never told lies. They are found to be without any wrong ways as they stand before the throne of God.
Reve Twenty 14:5  'No lie was ever heard upon their lips.' They are beyond reach of blame.
Reve ISV 14:5  In their mouth no lie was found. They are blameless.
Reve RNKJV 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of יהוה.
Reve Jubilee2 14:5  And in their mouth was found no guile, for they are without blemish before the throne of God.
Reve Webster 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve Darby 14:5  and in their mouths was no lie found; [for] they are blameless.
Reve OEB 14:5  ‘No lie was ever heard on their lips.’ They are beyond reach of blame.
Reve ASV 14:5  And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
Reve Anderson 14:5  And in their mouth was found no guile; for they are blameless.
Reve Godbey 14:5  And in their mouth no lie is found: for they are blameless.
Reve LITV 14:5  And no guile was found in their mouth, for they are without blemish before the throne of God.
Reve Geneva15 14:5  And in their mouthes was found no guile: for they are without spot before the throne of God.
Reve Montgome 14:5  No lie was ever found on their lips; they are spotless.
Reve CPDV 14:5  And in their mouth, no lie was found, for they are without flaw before the throne of God.
Reve Weymouth 14:5  And no lie has ever been found upon their lips: they are faultless.
Reve LO 14:5  And no deceit was found in their mouth; for they are blameless.
Reve Common 14:5  And no lie was found in their mouth; they are blameless.
Reve BBE 14:5  And in their mouth there was no false word, for they are untouched by evil.
Reve Worsley 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are blameless before the throne of God.
Reve DRC 14:5  And in their mouth there was found no lie: for they are without spot before the throne of God.
Reve Haweis 14:5  And in their mouth no guile is found; for they are blameless before the throne of God.
Reve GodsWord 14:5  They've never told a lie. They are blameless.
Reve Tyndale 14:5  and in their mouthes was foude no gyle. For they are with oute spott before the trone of god.
Reve KJVPCE 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve NETfree 14:5  and no lie was found on their lips; they are blameless.
Reve RKJNT 14:5  And no lie was found in their mouths: for they are without fault.
Reve AFV2020 14:5  And no guile was found in their mouths; for they are blameless before the throne of God.
Reve NHEB 14:5  In their mouth was found no lie, for they are blameless.
Reve OEBcth 14:5  ‘No lie was ever heard on their lips.’ They are beyond reach of blame.
Reve NETtext 14:5  and no lie was found on their lips; they are blameless.
Reve UKJV 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve Noyes 14:5  And in their mouth was found no falsehood; for they are without fault.
Reve KJV 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve KJVA 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve AKJV 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve RLT 14:5  And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
Reve OrthJBC 14:5  And in the peh of them was not found sheker; they are without mumim (defects). [Tehillim32:2; Zefanyah 3:13] THE DVARIM OF THE MALACHEY HASHARET
Reve MKJV 14:5  And in their mouth was found no guile, for they were without blemish before the throne of God.
Reve YLT 14:5  and in their mouth there was not found guile, for unblemished are they before the throne of God.
Reve Murdock 14:5  And in their mouth was found, no falsehood; for they are without faults.
Reve ACV 14:5  And no lie was found in their mouth, for they are unblemished.
Reve VulgSist 14:5  et in ore eorum non est inventum mendacium: sine macula enim sunt ante thronum Dei.
Reve VulgCont 14:5  et in ore eorum non est inventum mendacium: sine macula enim sunt ante thronum Dei.
Reve Vulgate 14:5  et in ore ipsorum non est inventum mendacium sine macula sunt
Reve VulgHetz 14:5  et in ore eorum non est inventum mendacium: sine macula enim sunt ante thronum Dei.
Reve VulgClem 14:5  et in ore eorum non est inventum mendacium : sine macula enim sunt ante thronum Dei.
Reve CzeBKR 14:5  A v ústech jejich není nalezena lest; neboť jsou bez úhony před trůnem Božím.
Reve CzeB21 14:5  V jejich ústech nemá místo lež; jsou bez vady.
Reve CzeCEP 14:5  Z jejich úst nikdo neuslyšel lež; jsou bez úhony.
Reve CzeCSP 14:5  V jejich ústech nebyla nalezena lež; jsou bez úhony.
Reve PorBLivr 14:5  E não foi encontrada mentira na boca deles, porque eles são irrepreensíveis.
Reve Mg1865 14:5  Ary tsy nisy lainga hita teo am-bavany, sady tsy manan-tsiny izy.
Reve CopNT 14:5  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲡⲟⲩϫⲉⲙ ⳿ϩⲗⲓ ⳿ⲙⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲥⲉⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲅⲁⲣ.
Reve FinPR 14:5  eikä heidän suussaan ole valhetta havaittu; he ovat tahrattomat.
Reve NorBroed 14:5  Og i munnen deres ble ikke svik funnet; for de er uten skavank framfor tronen til gud.
Reve FinRK 14:5  Heidän suussaan ei ole havaittu valhetta, he ovat moitteettomia.
Reve ChiSB 14:5  他們口中沒有出過謊言,他們身上也沒有瑕疵。
Reve CopSahBi 14:5  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉϭⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ϩⲉⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ
Reve ChiUns 14:5  在他们口中察不出谎言来;他们是没有瑕疵的。
Reve BulVeren 14:5  И в устата им не се намери лъжа, те са непорочни.
Reve AraSVD 14:5  وَفِي أَفْوَاهِهِمْ لَمْ يُوجَدْ غِشٌّ، لِأَنَّهُمْ بِلَا عَيْبٍ قُدَّامَ عَرْشِ ٱللهِ.
Reve Shona 14:5  Uye mumuromo wavo hamuna kuwanikwa kunyengera, nokuti havana chavanopomerwa pamberi pechigaro cheushe chaMwari.
Reve Esperant 14:5  Kaj en ilia buŝo ne troviĝis mensogo; ili estas senkulpaj.
Reve ThaiKJV 14:5  ปากเขาไม่กล่าวคำอุบายเลย เพราะเขาไม่มีความผิดต่อหน้าพระที่นั่งของพระเจ้า
Reve BurJudso 14:5  အပြစ်နှင့်ကင်းလွတ်ကြသည်ဖြစ်၍ သူတို့နှုတ်၌ မုသာမရှိ။
Reve SBLGNT 14:5  καὶ ⸂ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη⸃ ψεῦδος· ⸀ἄμωμοί εἰσιν.
Reve FarTPV 14:5  هیچ دروغی در لبهای ایشان یافت نشد و بی‌نقص و بی‌عیب هستند.
Reve UrduGeoR 14:5  Un ke muṅh se kabhī jhūṭ nahīṅ niklā balki wuh be'ilzām haiṅ.
Reve SweFolk 14:5  I deras mun har det inte funnits någon lögn. De är fläckfria.
Reve TNT 14:5  καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος· ἄμωμοι γάρ εἰσιν.
Reve GerSch 14:5  und in ihrem Munde ist kein Betrug gefunden worden; sie sind unsträflich.
Reve TagAngBi 14:5  At sa kanikaniyang bibig ay walang nasumpungang kasinungalingan: sila'y mga walang dungis.
Reve FinSTLK2 14:5  eikä heidän suussaan ole havaittu petosta. He ovat tahrattomia Jumalan valtaistuimen edessä.
Reve Dari 14:5  هیچ دروغی در لب های ایشان یافت نشد و بی نقص و بی عیب هستند.
Reve SomKQA 14:5  Oo afkooda innaba been lagama helin, iinna ma leh.
Reve NorSMB 14:5  og i deira munn er ikkje funne svik; for dei er utan lyte.
Reve Alb 14:5  Edhe në gojë të tyre nuk u gjet gënjeshtër, sepse janë të paqortueshëm përpara fronit të Perëndisë.
Reve GerLeoRP 14:5  Und in ihrem Mund wurde keine Lüge gefunden; sie sind nämlich ohne Makel.
Reve UyCyr 14:5  Уларниң ағзидин ялған сөз чиқмайду. Улар әйипсиздур.
Reve KorHKJV 14:5  그들의 입에서 교활함을 찾을 수 없었으니 그들은 하나님의 왕좌 앞에서 잘못이 없도다.
Reve MorphGNT 14:5  καὶ ⸂ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη⸃ ψεῦδος· ⸀ἄμωμοί εἰσιν.
Reve SrKDIjek 14:5  И у њиховијем устима не нађе се пријевара, јер су без мане пред пријестолом Божијим.
Reve Wycliffe 14:5  and in the mouth of hem lesyng is not foundun; for thei ben with out wem bifor the trone of God.
Reve Mal1910 14:5  ഭോഷ്കു അവരുടെ വായിൽ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; അവർ കളങ്കമില്ലാത്തവർ തന്നേ.
Reve KorRV 14:5  그 입에 거짓말이 없고 흠이 없는 자들이더라
Reve Azeri 14:5  او، اوجا بئر سسله ددي: «تاريدان قورخون و اونا عئزّت ورئن. چونکي اونون موحاکئمه اتمه‌يئنئن ساعاتي يتئشدي. گؤيو، يري، دهنزي و سولار بولاقلاريني يارادانا پرستئش ادئن.»
Reve SweKarlX 14:5  Och i deras mun är intet svek funnet; ty de äro utan smitto, för Guds stol.
Reve KLV 14:5  Daq chaj nujDu' ghaHta' tu'ta' ghobe' Qot, vaD chaH 'oH blameless. { Note: TR cheltaH “ qaSpa' the quS'a' vo' joH'a'” }
Reve ItaDio 14:5  E nella bocca loro non è stata trovata menzogna; poichè sono irreprensibili davanti al trono di Dio.
Reve RusSynod 14:5  и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим.
Reve CSlEliza 14:5  и во устех их не обретеся лесть: без порока бо суть пред престолом Божиим.
Reve ABPGRK 14:5  και εν τω στόματι αυτών ουχ ευρέθη ψεύδος άμωμοι γαρ εισι
Reve FreBBB 14:5  Il ne s'est point trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont sans défaut.
Reve LinVB 14:5  Babúkí lokutá atâ mokolo mŏ kó té bazalí na mbindo té.
Reve BurCBCM 14:5  သူတို့သည် အပြစ်အနာအဆာ ကင်းသောသူများဖြစ်ကြသောကြောင့် သူတို့၏နှုတ်မှ လိမ်လည်ပြောဆိုခြင်းမရှိပေ။
Reve Che1860 14:5  ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏗᏂᎰᎵ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎦᎶᏄᎮᏛ ᎬᏩᏛᏗ ᏱᎨᏎᎢ; ᎾᏂᏍᎦᏅᎾᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏍᎩᎸ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏄᎾᏛᏅᎢ.
Reve ChiUnL 14:5  其口無誑、亦無瑕疵也、○
Reve VietNVB 14:5  Trong môi miệng họ chẳng có lời dối trá nào; họ thật là những người không tì vết.
Reve CebPinad 14:5  ug sa ilang mga baba walay hingkaplagang bakak, kay sila wala may lama.
Reve RomCor 14:5  Şi în gura lor nu s-a găsit minciună, căci sunt fără vină înaintea scaunului de domnie al lui Dumnezeu.
Reve Pohnpeia 14:5  Iei irail me sohte likamw pwoat dierekda sang nan awarail kan; sohte kisin samin kis mie rehrail.
Reve HunUj 14:5  és szájukban nem találtatott hazugság: ezek feddhetetlenek.
Reve GerZurch 14:5  und "in ihrem Mund ist kein Betrug gefunden worden"; sie sind untadelig. (a) Jes 53:9; Zef 3:13
Reve GerTafel 14:5  Und in ihrem Munde ward kein Trug erfunden; denn sie sind tadellos vor dem Throne Gottes.
Reve PorAR 14:5  E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
Reve DutSVVA 14:5  En in hun mond is geen bedrog gevonden; want zij zijn onberispelijk voor den troon van God.
Reve Byz 14:5  και ουχ ευρεθη εν τω στοματι αυτων εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη ψευδος αμωμοι γαρ εισιν
Reve FarOPV 14:5  ودر دهان ایشان دروغی یافت نشد، زیرا که بی‌عیب هستند.
Reve Ndebele 14:5  Lemlonyeni wabo kakuficwanga nkohliso; ngoba bengelasici phambi kwesihlalo sobukhosi sikaNkulunkulu.
Reve PorBLivr 14:5  E não foi encontrado engano na boca deles, porque eles são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
Reve StatResG 14:5  καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος, ἄμωμοί γάρ εἰσιν.
Reve SloStrit 14:5  In v ustih njihovih ni se našla zvijača; kajti brez madeža so pred prestolom Božjim.
Reve Norsk 14:5  og i deres munn er ikke funnet løgn; for de er uten lyte.
Reve SloChras 14:5  In v njih ustih se ni našla laž, brez madeža so.
Reve Northern 14:5  Ağızlarından heç vaxt yalan çıxmayıb, onlar ləkəsizdir.
Reve GerElb19 14:5  Und in ihrem Munde wurde kein Falsch gefunden; denn sie sind tadellos.
Reve PohnOld 14:5  O nan au ar sota likam me diarokadar, nan sota ar samin.
Reve LvGluck8 14:5  Un viņu mutē viltība nav atrasta, jo tie ir bezvainīgi Dieva goda krēsla priekšā.
Reve PorAlmei 14:5  E na sua bocca não se achou engano; porque são irreprehensiveis diante do throno de Deus.
Reve ChiUn 14:5  在他們口中察不出謊言來;他們是沒有瑕疵的。
Reve SweKarlX 14:5  Och i deras mun är intet svek funnet; ty de äro utan smitto, för Guds stol.
Reve Antoniad 14:5  και ουχ ευρεθη ψευδος εν τω στοματι αυτων αμωμοι γαρ εισιν
Reve CopSahid 14:5  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉϭⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ϩⲉⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ
Reve GerAlbre 14:5  In ihrem Mund findet sich kein Trug; sie sind ganz ohne Fehl und Flecken.
Reve BulCarig 14:5  и в устата им лъст не се намери, защото са непорочни пред престола Божий.
Reve FrePGR 14:5  et dans leur bouche il ne s'est point trouvé de mensonge ; ils sont irrépréhensibles.
Reve PorCap 14:5  Na sua boca não se achou mentira: são irrepreensíveis.
Reve JapKougo 14:5  彼らの口には偽りがなく、彼らは傷のない者であった。
Reve Tausug 14:5  Wayruun unu-unu puting in makawa' dayn kanila, iban wayruun da isab dusa in kabaakan duun kanila.
Reve GerTextb 14:5  Und in ihrem Munde ward keine Lüge gefunden. Sie sind ohne Fehl.
Reve Kapingam 14:5  Digaula digi hai-loo nadau kai-tilikai. Digaula digi hai-loo nadau hai-hala.
Reve SpaPlate 14:5  Y en su boca no se halló mentira, son inmaculados.
Reve RusVZh 14:5  и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим.
Reve CopSahid 14:5  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉϭⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ϩⲉⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ.
Reve LtKBB 14:5  Jų lūpose nerasta apgaulės; jie be dėmės prieš Dievo sostą.
Reve Bela 14:5  і ў вуснах іхніх няма падступнасьці: яны беспахібныя перад тронам Божым.
Reve CopSahHo 14:5  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϩⲉ ⲉϭⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ϩⲉⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ
Reve BretonNT 14:5  N'eus ket bet kavet a c'haou en o genoù, rak didarch int dirak tron Doue.
Reve GerBoLut 14:5  Und in ihrem Munde ist kein Falsches funden; denn sie sind unstraflich vor dem Stuhl Gottes.
Reve FinPR92 14:5  Valhetta ei heidän suustaan ole kuultu, he ovat puhtaita ja virheettömiä.
Reve DaNT1819 14:5  og i deres Mund er ikke funden Svig; thi de ere ustraffelige for Guds Throne.
Reve Uma 14:5  Uma-ra ria moboa', uma wo'o ria hangkedia' kasalaa' -ra.
Reve GerLeoNA 14:5  Und in ihrem Mund wurde keine Lüge gefunden; sie sind ohne Makel.
Reve SpaVNT 14:5  Y en sus bocas no ha sido hallado engaño; porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios.
Reve Latvian 14:5  Un viņu mutē nav atrasti meli, jo tie ir bezvainīgi Dieva troņa priekšā.
Reve SpaRV186 14:5  Y en su boca no ha sido hallado engaño; porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios.
Reve FreStapf 14:5  à Dieu et à l'agneau ; et dans leur bouche il ne s'est point trouvé de mensonge ; car ils sont sans taches.
Reve NlCanisi 14:5  In hun mond wordt geen leugen gevonden; Ze zijn zonder enige smet.
Reve GerNeUe 14:5  Sie sind ohne Tadel. Keine Falschheit kann ihnen vorgeworfen werden.
Reve Est 14:5  ja nende suust ei ole leitud kavalust; nemad on veatud.
Reve UrduGeo 14:5  اُن کے منہ سے کبھی جھوٹ نہیں نکلا بلکہ وہ بےالزام ہیں۔
Reve AraNAV 14:5  وَهُوَ يُنَادِي عَالِياً: «اتَّقُوا اللهَ وَمَجِّدُوهُ، فَقَدْ حَانَتْ سَاعَةُ دَيْنُونَتِهِ. اسْجُدُوا لِمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَالْبَحْرَ وَالْيَنَابِيعَ».
Reve ChiNCVs 14:5  在他们口中找不着谎言;他们是没有瑕疵的。
Reve f35 14:5  και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη ψευδος αμωμοι γαρ εισιν
Reve vlsJoNT 14:5  En in hun mond is geen leugen gevonden, want zij zijn onberispelijk.
Reve ItaRive 14:5  E nella bocca loro non è stata trovata menzogna: sono irreprensibili.
Reve Afr1953 14:5  En in hulle mond is daar geen bedrog gevind nie; want hulle is sonder gebrek voor die troon van God.
Reve RusSynod 14:5  и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим.
Reve FreOltra 14:5  et il ne s'est point trouvé de mensonge dans leur bouche, car ils sont irréprochables.
Reve UrduGeoD 14:5  उनके मुँह से कभी झूट नहीं निकला बल्कि वह बेइलज़ाम हैं।
Reve TurNTB 14:5  Ağızlarından hiç yalan çıkmamıştır. Kusursuzdurlar.
Reve DutSVV 14:5  En in hun mond is geen bedrog gevonden; want zij zijn onberispelijk voor den troon van God.
Reve HunKNB 14:5  és a szájukban nem találtatott hazugság, mert szeplőtelenek.
Reve Maori 14:5  Kahore hoki he tinihanga i mau i o ratou mangai: he kohakore ratou, i mua i te torona a te Atua.
Reve sml_BL_2 14:5  Halam aniya' kaputingan atawa tamak sigām.
Reve HunKar 14:5  És az ő szájokban nem találtatott álnokság; mert az Istennek királyiszéke előtt feddhetetlenek.
Reve Viet 14:5  trong miệng chúng chẳng có lời nói dối nào hết, cũng không có dấu vết gì.
Reve Kekchi 14:5  Incˈaˈ queˈticˈtiˈic. Chiru li Dios ma̱cˈaˈ xma̱queb.
Reve Swe1917 14:5  Och i deras mun har ingen lögn blivit funnen; de äro ostraffliga.
Reve KhmerNT 14:5  ហើយ​នៅ​មាត់​របស់​ពួកគេ​មិន​ឃើញ​មាន​សេចក្ដី​ភូតភរ​ឡើយ​ ពួកគេ​ជា​មនុស្ស​ឥត​បន្ទោស​បាន។​
Reve CroSaric 14:5  na ustima se njihovim laž ne nađe, neporočni su.
Reve BasHauti 14:5  Eta hayén ahoan ezta eriden enganioric: ecen macula gabe dirade Iaincoaren throno aitzinean.
Reve WHNU 14:5  και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη ψευδος αμωμοι εισιν
Reve VieLCCMN 14:5  Chẳng ai thấy miệng họ nói dối : không ai chê trách họ được.
Reve FreBDM17 14:5  Et il n’a été trouvé aucune fraude en leur bouche ; car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.
Reve TR 14:5  και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη δολος αμωμοι γαρ εισιν ενωπιον του θρονου του θεου
Reve HebModer 14:5  ותרמית לא נמצאה בפיהם כי תמימים המה לפני כסא האלהים׃
Reve Kaz 14:5  ауыздарынан арам сөз шықпайтын, олар мінсіз.
Reve UkrKulis 14:5  І в устах їх не знайшов ся підступ; вони бо непорочні перед престолом Божим.
Reve FreJND 14:5  et il n’a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont irréprochables.
Reve TurHADI 14:5  Ağızlarından hiç yalan çıkmamıştır. Kusursuzdurlar.
Reve GerGruen 14:5  In ihrem Munde ward keine Lüge gefunden; sie sind untadelig vor Gottes Thron.
Reve SloKJV 14:5  § In v njihovih ustih ni bilo najti zvijače, kajti pred Božjim prestolom so brez krivde.
Reve Haitian 14:5  Manti pa t' janm soti nan bouch yo, yo san repwòch.
Reve FinBibli 14:5  Joiden suussa ei ole petosta löydetty; sillä he ovat ilman saastaisuutta Jumalan istuimen edessä.
Reve SpaRV 14:5  Y en sus bocas no ha sido hallado engaño; porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios.
Reve HebDelit 14:5  וְתַרְמִית לֹא־נִמְצְאָה בְּפִיהֶם כִּי תְּמִימִים הֵמָּה לִפְנֵי כִּסֵּא הָאֱלֹהִים׃
Reve WelBeibl 14:5  Wnaethon nhw ddim dweud celwydd. Maen nhw'n gwbl ddi-fai.
Reve GerMenge 14:5  und in ihrem Munde ist keine Lüge gefunden worden: sie sind ohne Fehl.
Reve GreVamva 14:5  και εν τω στόματι αυτών δεν ευρέθη δόλος, διότι είναι άμωμοι ενώπιον του θρόνου Θεού,
Reve Tisch 14:5  καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος· ἄμωμοί γάρ εἰσιν.
Reve UkrOgien 14:5  не знайшлося бо пі́дступу в їхніх уста́х, бо вони непорочні!
Reve MonKJV 14:5  Түүнчлэн тэдний амнаас ямар ч заль мэх олдсонгүй. Учир нь тэд Шүтээний хаан суудлын өмнө гэм буруугүй.
Reve FreCramp 14:5  et il ne s'est point trouvé de mensonge dans leur bouche, car ils sont irréprochables.
Reve SrKDEkav 14:5  И у њиховим устима не нађе се превара, јер су без мане пред престолом Божијим.
Reve PolUGdan 14:5  A w ich ustach nie znaleziono podstępu. Są bowiem bez skazy przed tronem Boga.
Reve FreGenev 14:5  Et en leur bouche il n'a efté trouvé aucune fraude : car ils font fans tache devant le trône de Dieu.
Reve FreSegon 14:5  et dans leur bouche il ne s'est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.
Reve Swahili 14:5  Hawakupata kamwe kuwa waongo; hawana hatia yoyote.
Reve SpaRV190 14:5  Y en sus bocas no ha sido hallado engaño; porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios.
Reve HunRUF 14:5  és szájukban nem találtatott hazugság: ők feddhetetlenek.
Reve FreSynod 14:5  et dans leur bouche, il ne s'est point trouvé de mensonge, car ils sont sans tache.
Reve DaOT1931 14:5  og i deres Mund er der ikke fundet Løgn; thi de ere ulastelige.
Reve FarHezar 14:5  هیچ دروغی در دهانشان یافت نشد. اینان بَری از هر عیبند.
Reve TpiKJPB 14:5  Na ol man i no lukim gris tingting insait long maus bilong ol. Long wanem, ol i no gat asua long ai bilong sia king bilong God.
Reve ArmWeste 14:5  Նենգութիւն չգտնուեցաւ իրենց բերանը, որովհետեւ անարատ են:
Reve DaOT1871 14:5  og i deres Mund er der ikke fundet Løgn; thi de ere ulastelige.
Reve JapRague 14:5  其口に僞ありし事なく、神の玉座の御前に汚なき者なり。
Reve Peshitta 14:5  ܕܒܦܘܡܗܘܢ ܠܐ ܐܫܬܟܚܬ ܕܓܠܘܬܐ ܕܠܐ ܡܘܡ ܓܝܪ ܐܢܘܢ ܀
Reve FreVulgG 14:5  et dans leur bouche il ne s’est pas trouvé de mensonge, car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.
Reve PolGdans 14:5  A w ustach ich nie znalazła się zdrada; albowiem są bez zmazy przed stolicą Bożą.
Reve JapBungo 14:5  その口に虚僞なし、彼らは瑕なき者なり。
Reve Elzevir 14:5  και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη δολος αμωμοι γαρ εισιν ενωπιον του θρονου του θεου
Reve GerElb18 14:5  Und in ihrem Munde wurde kein Falsch gefunden; denn sie sind tadellos.