Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 9:10  And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve EMTV 9:10  And they had tails like scorpions, and stings. And in their tails they have power to harm men five months,
Reve NHEBJE 9:10  They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails is their power to harm men for five months.
Reve Etheridg 9:10  And they had tails like those of scorpions, and stings; and in their tails they have power to hurt men five months.
Reve ABP 9:10  And they have tails likened to scorpions, and stings, and in their tails [2authority 1having] to injure men [2months 1five].
Reve NHEBME 9:10  They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails is their power to harm men for five months.
Reve Rotherha 9:10  and they have tails like unto scorpions, and stings, and, in their tails, is their licence to injure men five months.
Reve LEB 9:10  And they have tails similar in appearance to scorpions, and stings, and their power to injure people for five months is in their tails.
Reve BWE 9:10  The locusts had tails like scorpions that could strike people and hurt them for five months.
Reve Twenty 9:10  They have tails like scorpions, and stings, and in their tails lies their power to harm men for five months.
Reve ISV 9:10  They had tails and stingers like scorpions, and they had the power to hurt people with their tails for five months.
Reve RNKJV 9:10  And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve Jubilee2 9:10  And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails; and their power [was] to hurt men five months.
Reve Webster 9:10  And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power [was] to hurt men five months.
Reve Darby 9:10  and they have tails like scorpions, and stings; and their power [was] in their tails to hurt men five months.
Reve OEB 9:10  They have tails like scorpions, and stings, and in their tails lies their power to harm people for five months.
Reve ASV 9:10  And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
Reve Anderson 9:10  And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails; and they had power to hurt men five months.
Reve Godbey 9:10  And they have tails like scorpions, and stings: and their power is in their tails, to hurt men five months:
Reve LITV 9:10  And they have tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their authority is to harm men five months.
Reve Geneva15 9:10  And they had tailes like vnto scorpions, and there were stings in their tailes, and their power was to hurt men fiue moneths.
Reve Montgome 9:10  And they have tails like scorpions, and stings, and their power to torture men five months was in their tails.
Reve CPDV 9:10  And they had tails similar to scorpions. And there were stingers in their tails, and these had the power to harm men for five months.
Reve Weymouth 9:10  They had tails like those of scorpions, and also stings; and in their tails lay their power of injuring mankind for five months.
Reve LO 9:10  And they had tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their power was to hurt men five months.
Reve Common 9:10  They have tails like scorpions, and stings, and their power to hurt men for five months lies in their tails.
Reve BBE 9:10  And they have pointed tails like scorpions; and in their tails is their power to give men wounds for five months.
Reve Worsley 9:10  And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve DRC 9:10  And they had tails like to scorpions: and there were stings in their tails. And their power was to hurt men, five months. And they had over them
Reve Haweis 9:10  And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and they had power to hurt men five months.
Reve GodsWord 9:10  They had tails and stingers like scorpions. They had the power to hurt people with their tails for five months.
Reve Tyndale 9:10  And they had tayles lyke vnto scorpions and there were stinges in their tayles. And their power was to hurt men v. monethes.
Reve KJVPCE 9:10  And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve NETfree 9:10  They have tails and stingers like scorpions, and their ability to injure people for five months is in their tails.
Reve RKJNT 9:10  And they had tails like scorpions, and stings; and in their tails they had the power to hurt men for five months.
Reve AFV2020 9:10  And they had tails like scorpions, and stingers; and they were given power to injure men with their tails for five months.
Reve NHEB 9:10  They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails is their power to harm men for five months.
Reve OEBcth 9:10  They have tails like scorpions, and stings, and in their tails lies their power to harm people for five months.
Reve NETtext 9:10  They have tails and stingers like scorpions, and their ability to injure people for five months is in their tails.
Reve UKJV 9:10  And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve Noyes 9:10  And they have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
Reve KJV 9:10  And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve KJVA 9:10  And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve AKJV 9:10  And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve RLT 9:10  And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Reve OrthJBC 9:10  And they have tails like akrabim (scorpions), with stingers, and the ko'ach (power) of them is in their tails to harm bnei Adam chamishah chadashim (five months).
Reve MKJV 9:10  And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails. And their authority was to hurt men five months.
Reve YLT 9:10  and they have tails like to scorpions, and stings were in their tails; and their authority is to injure men five months;
Reve Murdock 9:10  And they had tails like those of scorpions, and stings; and with their tails they had the power of hurting men five months.
Reve ACV 9:10  And they have tails similar to scorpions, and stings. And in their tails they have power to hurt men five months.
Reve VulgSist 9:10  et habebant caudas similes scorpionum, et aculei erant in caudis earum: et potestas earum nocere hominibus mensibus quinque:
Reve VulgCont 9:10  et habebant caudas similes scorpionum, et aculei erant in caudis earum: et potestas earum nocere hominibus mensibus quinque:
Reve Vulgate 9:10  et habebant caudas similes scorpionum et aculei in caudis earum potestas earum nocere hominibus mensibus quinque
Reve VulgHetz 9:10  et habebant caudas similes scorpionum, et aculei erant in caudis earum: et potestas earum nocere hominibus mensibus quinque:
Reve VulgClem 9:10  et habebant caudas similes scorpionum, et aculei erant in caudis earum : et potestas earum nocere hominibus mensibus quinque :
Reve CzeBKR 9:10  A měly ocasy podobné štírům, a žihadla v ocasích jejich byla, a moc jejich byla škoditi lidem za pět měsíců.
Reve CzeB21 9:10  Měly ocasy s bodci jako mají štíři a v těch ocasech měly moc ubližovat lidem po pět měsíců.
Reve CzeCEP 9:10  A měly ocasy jako škorpióni a v nich žihadla, aby jimi trýznily lidi po pět měsíců.
Reve CzeCSP 9:10  Mají ocasy jako štíři a v nich žihadla, a v jejich ocasech je jejich moc škodit lidem po pět měsíců.
Reve PorBLivr 9:10  E tinham caudas semelhantes às de escorpiões; e ferrões em suas caudas; e seu poder era de por cinco meses causarem dano aos homens.
Reve Mg1865 9:10  Ary manan-drambo tahaka ny maingoka izy sady misy fanindronana; ary amin’ ny rambony no misy ny heriny hampahoriany ny olona dimy volana.
Reve CopNT 9:10  ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲥⲏⲧ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲛⲓϭⲗⲏ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲟⲩⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩⲉⲣϣⲓϣⲓ ⳿ⲛ⳿ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲏⲧ ⳿ⲉⲉⲣⲁⲇⲓⲕⲓⲛ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲛⲉ̅ ⳿ⲛ⳿ⲁⲃⲟⲧ.
Reve FinPR 9:10  Ja niillä oli pyrstöt niinkuin skorpioneilla ja pistimet, ja pyrstöissänsä niillä oli voima vahingoittaa ihmisiä viisi kuukautta.
Reve NorBroed 9:10  Og de har haler lik skorpioner, og brodder; og makten deres til å gjøre menneskene urettferdighet i fem måneder var i halene deres.
Reve FinRK 9:10  Niillä oli pyrstö kuin skorpioneilla ja pistin, ja niillä oli valta pyrstöllään vahingoittaa ihmisiä viisi kuukautta.
Reve ChiSB 9:10  牠們有好似蠍子的尾和刺;牠們的尾能傷害世人,五個月之久。
Reve CopSahBi 9:10  ⲉⲟⲩⲛ ϩⲉⲛⲥⲁⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁ ⲛⲟⲩⲟⲟϩⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲉⲓⲃ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲁⲧ ⲧⲉⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲧⲉ ⲉⲙⲟⲩⲕϩ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϯⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ
Reve ChiUns 9:10  有尾巴像蝎子,尾巴上的毒钩能伤人五个月。
Reve BulVeren 9:10  Имаха и опашки като скорпиони и жилата им бяха в опашките им; и имаха власт да повреждат хората пет месеца.
Reve AraSVD 9:10  وَلَهَا أَذْنَابٌ شِبْهُ ٱلْعَقَارِبِ، وَكَانَتْ فِي أَذْنَابِهَا حُمَاتٌ، وَسُلْطَانُهَا أَنْ تُؤْذِيَ ٱلنَّاسَ خَمْسَةَ أَشْهُرٍ.
Reve Shona 9:10  Zvino dzakange dzine miswe yakafanana nezvinyavada, uye pakange pane umborera pamiswe yadzo, nesimba radzo rekukuvadza vanhu mwedzi mishanu.
Reve Esperant 9:10  Kaj ili havis vostojn similajn al vostoj de skorpioj, kaj pikilojn; kaj en iliaj vostoj estas ilia kapablo difekti la homojn kvin monatojn.
Reve ThaiKJV 9:10  มันมีหางเหมือนหางแมงป่อง และหางมันนั้นมีเหล็กใน มันมีอำนาจที่จะทำร้ายมนุษย์ตลอดห้าเดือน
Reve BurJudso 9:10  အမြီးသည် ကင်းမြီးကောက်နှင့်တူ၏။ အမြီး၌လည်း ဆူးရှိ၏။ လူတို့ကို ငါးလပတ်လုံး ညှဉ်းဆဲရသော အခွင့်တန်ခိုးရှိ၏။
Reve SBLGNT 9:10  καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ⸂ἡ ἐξουσία αὐτῶν⸃ ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
Reve FarTPV 9:10  آنها مانند عقرب، صاحب دمُهای نیشداری هستند و قدرت دارند با دُم خود، مردم را به مدّت پنج ماه معذّب سازند.
Reve UrduGeoR 9:10  Un kī dum par bichchhū kā-sā ḍanak lagā thā aur unheṅ inhīṅ dumoṅ se logoṅ ko pāṅch mahīnoṅ tak nuqsān pahuṅchāne kā iḳhtiyār thā.
Reve SweFolk 9:10  De hade stjärtar och gaddar som skorpioner, och i stjärten låg deras makt att skada människorna i fem månader.
Reve TNT 9:10  καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις, καὶ κέντρα· καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
Reve GerSch 9:10  Und sie haben Schwänze wie Skorpione, und Stacheln, und in ihren Schwänzen lag ihre Macht, die Menschen zu schädigen fünf Monate lang.
Reve TagAngBi 9:10  At sila'y may mga buntot na gaya ng sa mga alakdan, at mga tibo; at sa kanilang mga buntot naroroon ang kanilang kapangyarihan upang ipahamak ang mga taong limang buwan.
Reve FinSTLK2 9:10  Niillä oli pyrstöt kuin skorpioneilla, ja pyrstöissään niillä oli pistimet. Niillä oli valta vahingoittaa ihmisiä viisi kuukautta.
Reve Dari 9:10  آن ها مانند گژدُم، صاحب دُم های نیشداری هستند و قدرت دارند با دُم خود پنج ماه به نوع بشر آزار برسانند.
Reve SomKQA 9:10  Oo waxay lahaayeen dabo u eg hangarallayaasha dabadooda iyo miciyo; oo dabadoodana waxay ku lahaayeen xoog ay dadka wax ku yeelaan intii shan bilood ah.
Reve NorSMB 9:10  Og dei hadde stertar liksom skorpionar, og det var broddar i stertarne deira, og dei hadde magt til å skada menneski fem månader.
Reve Alb 9:10  Dhe kishin bishtra që u ngjanin akrepave dhe me thumb në bishtrat e tyre: në të cilat qëndronte fuqia të dëmtonin njerëzit për pesë muaj.
Reve GerLeoRP 9:10  und sie haben Schwänze gleich Skorpionen und Stacheln, und in ihren Schwänzen haben sie Vollmacht, den Menschen Schaden zuzufügen, fünf Monate lang.
Reve UyCyr 9:10  Чаянларниңкигә охшаш чақидиған қуйруқлири бар еди. Қуйруқлиридики зәһәрлик нәштиридә адәмни бәш ай азапқа салғидәк күч бар еди.
Reve KorHKJV 9:10  또 전갈과 같은 꼬리가 그것들에게 있으며 그것들의 꼬리에 쏘는 침이 있었는데 그것들의 권능은 사람들을 다섯 달 동안 해하는 것이더라.
Reve MorphGNT 9:10  καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ⸂ἡ ἐξουσία αὐτῶν⸃ ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
Reve SrKDIjek 9:10  И имаху репове као скорпијине, и жалци бијаху на реповима њиховима; и дана им бјеше област да уде људима пет мјесеци.
Reve Wycliffe 9:10  And thei hadden tailis lijk scorpiouns, and prickis weren in the tailis of hem; and the myyt of hem was to noye men fyue monethis.
Reve Mal1910 9:10  തേളിന്നുള്ളതുപോലെ വാലും വിഷമുള്ളും ഉണ്ടു; മനുഷ്യരെ അഞ്ചുമാസം ഉപദ്രവിപ്പാൻ അതിന്നുള്ള ശക്തി വാലിൽ ആയിരുന്നു.
Reve KorRV 9:10  또 전갈과 같은 꼬리와 쏘는 살이 있어 그 꼬리에는 다섯 달 동안 사람들을 해하는 권세가 있더라
Reve Azeri 9:10  اونلارين اوستونه دئبسئز قويونون مله‌يي سلطنت ادئر؛ عئبراني دئلئنده آدي اَبدّوندور، يوناني دئلئنده ده «آپولئيون» آدي وار.
Reve SweKarlX 9:10  Och hade stjertar såsom scorpioner, och gaddar voro i deras stjertar; och deras magt var till att qvälja menniskorna i fem månader;
Reve KLV 9:10  chaH ghaj tails rur chaH vo' scorpions, je stings. Daq chaj tails chaH ghaj HoS Daq harm loDpu' vaD vagh months.
Reve ItaDio 9:10  Ed aveano delle code simili a quelle degli scorpioni, e v’erano delle punte nelle lor code; e il poter loro era di danneggiar gli uomini lo spazio di cinque mesi.
Reve RusSynod 9:10  у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была — вредить людям пять месяцев.
Reve CSlEliza 9:10  и имеяху ошибы подобны скорпииным, и жала бяху во ошибех их: и дана бе область им вредити человеки пять месяц.
Reve ABPGRK 9:10  και έχουσιν ουράς ομοίας σκορπίοις και κέντρα και εν ταις ουραίς αυτών εξουσίαν έχουσι του αδικήσαι τους ανθρώπους μήνας πέντε
Reve FreBBB 9:10  Et elles ont des queues semblables à celles des scorpions, et des aiguillons ; et dans leurs queues est leur pouvoir de nuire aux hommes pendant cinq mois.
Reve LinVB 9:10  Mikíla mya mangó lokóla mikíla mya nkotó mizalákí na bitengú ; mikíla mya mangó mizwí ngúyá ya ko­nyókolo bato sánzá ítáno.
Reve BurCBCM 9:10  သူတို့၌ ကင်းမြီးကောက်ကဲ့သို့ အဆိပ်ဆူးရှိသော အမြီးများရှိကြ၏။ လူတို့အား ငါးလတိုင်တိုင် ဒုက္ခပေးနိုင်သော အင်အား အစွမ်းမှာ သူတို့၏အမြီးတွင်ရှိ၏။-
Reve Che1860 9:10  ᏗᏂᏙᎬᏃ ᏗᎾᏓᏨᏯᏍᎩ ᏥᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᏓᏂᏂᏓᏛᎩ, ᎠᎴ ᏧᎾᏓᏨᏯᏍᏙᏗ ᏗᏂᏙᎬ ᏚᏙᏢᏒᎩ; ᎠᎴ ᎤᏂᎲᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᏧᏅᏁᏗᏱ ᏴᏫ ᎯᏍᎩ ᎢᏯᏅᏙ.
Reve ChiUnL 9:10  有尾似蠍、亦有蠆、其權在尾、傷人五月、
Reve VietNVB 9:10  Chúng có đuôi như đuôi và nọc của bọ cạp, đuôi đó có khả năng hành hạ người ta trong vòng năm tháng.
Reve CebPinad 9:10  Sila may mga ikog nga morag tanga, ug may mga suyod; ug diha sa ilang mga ikog anaa ang gahum sa pagdagmal sa mga tawo sulod sa lima ka bulan.
Reve RomCor 9:10  Aveau nişte cozi ca de scorpii, cu bolduri. Şi în cozile lor stătea puterea pe care o aveau ca să vatăme pe oameni cinci luni.
Reve Pohnpeia 9:10  Mie ikirail oh oserail me duwehte ikin skorpion, oh iei ikirail kan me re kin kalokehki aramas erein sounpwong limau.
Reve HunUj 9:10  Farkuk is volt, a skorpiókéhoz hasonló, volt fullánkjuk is, és a farkukban volt az erejük ahhoz, hogy az embereket öt hónapon át gyötörjék.
Reve GerZurch 9:10  Und sie haben Schwänze wie Skorpione und einen Stachel, und in ihren Schwänzen liegt ihre Macht, den Menschen Schaden zuzufügen fünf Monate lang. (1) V. 19
Reve GerTafel 9:10  Und Schwänze haben sie gleich den Skorpionen, und Stacheln waren an ihren Schwänzen, und hatten Gewalt, die Menschen fünf Monate zu schädigen.
Reve PorAR 9:10  Tinham caudas com ferrões, semelhantes às caudas dos escorpiões; e nas suas caudas estava o seu poder para fazer dano aos homens por cinco meses.
Reve DutSVVA 9:10  En zij hadden staarten den schorpioenen gelijk, en er waren angels in hun staarten; en hun macht was de mensen te beschadigen vijf maanden.
Reve Byz 9:10  και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και OMIT και εν ταις ουραις αυτων εξουσιαν εχουσιν του η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Reve FarOPV 9:10  و دمها چون عقربها با نیشهاداشتند؛ و در دم آنها قدرت بود که تا مدت پنج ماه مردم را اذیت نمایند.
Reve Ndebele 9:10  Njalo sasilemisila efanana leyabofezela, njalo kwakulendonsi emisileni yaso; lamandla aso ayengawokona abantu inyanga ezinhlanu;
Reve PorBLivr 9:10  E tinham caudas semelhantes às de escorpiões; e ferrões em suas caudas; e seu poder era de por cinco meses causarem dano aos homens.
Reve StatResG 9:10  καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
Reve SloStrit 9:10  In repe imajo enake škorpijonom, in žela so bila na njih repih; in oblast njih škodovati ljudém mesecev pet.
Reve Norsk 9:10  Og de har stjerter som skorpioner, og brodder, og i deres stjerter ligger deres makt til å skade menneskene i fem måneder.
Reve SloChras 9:10  in imajo repe enake škorpijonom in žela; in v repih jim je njih oblast, škodovati ljudem mesecev pet.
Reve Northern 9:10  Onların əqrəb kimi quyruqları və neştərləri var idi. Quyruqlarında elə gücləri var idi ki, insanlara beş ay zərər verə bilərdilər.
Reve GerElb19 9:10  und sie haben Schwänze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schwänzen, die Menschen fünf Monate zu beschädigen.
Reve PohnOld 9:10  O iki ’rail dueta skorpion, o ose ar mia, o re keleki iki ’rail, o re kin kame aramas saunipong limau.
Reve LvGluck8 9:10  Un tiem bija astes skorpioniem līdzīgas, un viņu astēs bija dzeloņi, un viņiem bija vara, cilvēkus maitāt piecus mēnešus.
Reve PorAlmei 9:10  E tinham caudas similhantes ás dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era de damnificarem os homens por cinco mezes.
Reve ChiUn 9:10  有尾巴像蠍子,尾巴上的毒鉤能傷人五個月。
Reve SweKarlX 9:10  Och hade stjertar såsom scorpioner, och gaddar voro i deras stjertar; och deras magt var till att qvälja menniskorna i fem månader;
Reve Antoniad 9:10  και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων εξουσιαν [εχουσιν] του αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Reve CopSahid 9:10  ⲉⲟⲩⲛ ϩⲉⲛⲥⲁⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁ ⲛⲓⲟⲩⲱϩⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲉⲓⲃ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲁⲧ ⲧⲉⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲙⲟⲩⲕϩ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ
Reve GerAlbre 9:10  Sie hatten Schwänze gleich Skorpionen und Stacheln; in ihren Schwänzen lag ihre Kraft, den Menschen fünf Monate lang Schaden zu tun.
Reve BulCarig 9:10  Имаха и опашки подобни на скорпийни, и жила имаха на опашките си; и властта им бе да вредят человеците пет месец
Reve FrePGR 9:10  et elles ont des queues semblables aux scorpions et des aiguillons ; et c'est dans leurs queues que gît leur puissance de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
Reve PorCap 9:10  Tinham também caudas munidas de aguilhões semelhantes às do escorpião e, nas caudas, tinham o veneno para danificar os homens durante cinco meses.
Reve JapKougo 9:10  その上、さそりのような尾と針とを持っている。その尾には、五か月のあいだ人間をそこなう力がある。
Reve Tausug 9:10  Iban in manga ikug nila isab magpanugud biya' sin sugud sin kalajangking. Iban in manga ikug nila, amuna in dumihil kabinsanaan ha manga tau ha lawm sin lima bulan.
Reve GerTextb 9:10  Und sie haben Schwänze wie die Skorpionen und Stacheln; und in ihren Schwänzen liegt ihre Macht, die Menschen fünf Monate lang zu schädigen.
Reve SpaPlate 9:10  Tenían colas semejantes a escorpiones, y (en ellas) aguijones; y en sus colas reside su poder de hacer daño a los hombres durante los cinco meses.
Reve Kapingam 9:10  Digaula nadau hugu mo nadau mee dadaalo-dangada, gadoo be-di hugu-manu-‘scorpion’, aanei go nadau hugu e-mogobuna di-haga-mmaemmae nia daangada i-lodo nia malama e-lima.
Reve RusVZh 9:10  у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была - вредить людям пять месяцев.
Reve CopSahid 9:10  ⲉⲟⲩⲛ ϩⲉⲛⲥⲁⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁ ⲛⲓⲟⲩⲱϩⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲉⲓⲃ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲥⲁⲧ ⲧⲉⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲙⲟⲩⲕϩ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ
Reve LtKBB 9:10  Jie turi uodegas, panašias į skorpionų, ir geluonis uodegose. Jie turi valdžią kenkti žmonėms per penkis mėnesius.
Reve Bela 9:10  у яе былі хвасты, як у скарпіёнаў, і ў хвастах у яе былі джалы; а ўлада ў яе была — шкодзіць людзям пяць месяцаў.
Reve CopSahHo 9:10  ⲉⲟⲩⲛϩⲉⲛⲥⲁⲧ̅ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁⲛⲓⲟⲩⲱϩⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲉⲓⲃ ϩⲛⲛⲉⲩⲥⲁⲧ ⲧⲉⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲙⲟⲩⲕϩ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϯⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ
Reve BretonNT 9:10  Lostoù o doa evel re ar c'hruged hag en o lostoù e oa broudoù. O galloud a oa da noazout d'an dud e-pad pemp miz.
Reve GerBoLut 9:10  Und hatten Schwanze gleich den Skorpionen, und es waren Stacheln an ihren Schwanzen; und ihre Macht war, zu beleidigen die Menschen fünf Monden lang.
Reve FinPR92 9:10  Niillä oli pyrstö ja pistin kuin skorpioneilla, ja pyrstöllään ne saivat tehdä ihmisille pahaa viiden kuukauden ajan.
Reve DaNT1819 9:10  Og de havde Haler ligesom Skorpioner, og der vare Braadde i deres Haler; og deres magt var til at skade Menneskene i fem Maaneder.
Reve Uma 9:10  Iku-ra pai' petuhi-ra hewa iku pai' petuhi tumpu lipa. Hante iku-ra toe ma'ala-ra mposesa' manusia' rala-na lima mula.
Reve GerLeoNA 9:10  und sie haben Schwänze gleich Skorpionen und Stacheln, und in ihren Schwänzen [liegt] ihre Vollmacht, den Menschen Schaden zuzufügen, fünf Monate lang.
Reve SpaVNT 9:10  Y tenian colas semejantes á [las de] los escorpiones, y tenian en sus colas aguijones; y su poder [era] de hacer daño á los hombres cinco meses.
Reve Latvian 9:10  Un astes tiem bija līdzīgas skorpiju astēm, un astēs bija dzeloņi, un to vara bija cilvēkus mocīt piecus mēnešus.
Reve SpaRV186 9:10  Y tenían colas semejantes a las colas de los escorpiones; y tenían en sus colas aguijones; y su potestad era de hacer daño a los hombres cinco meses.
Reve FreStapf 9:10  et elles avaient des queues armées de dards comme les scorpions ; et dans ces queues était leur pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
Reve NlCanisi 9:10  Als schorpioenen droegen ze staarten met angels, en in die staarten de macht, om de mensen te schaden, vijf maanden lang.
Reve GerNeUe 9:10  Ihre Hinterleiber waren wie die Schwänze eines Skorpions geformt und mit Stacheln bestückt. Damit verursachen sie die Qualen, denen die Menschen fünf Monate lang ausgesetzt sein werden.
Reve Est 9:10  Ja neil olid sabad ja astlad nagu skorpionidel, ja nende sabades oli võim inimestele kahju teha viis kuud.
Reve UrduGeo 9:10  اُن کی دُم پر بچھو کا سا ڈنک لگا تھا اور اُنہیں اِن ہی دُموں سے لوگوں کو پانچ مہینوں تک نقصان پہنچانے کا اختیار تھا۔
Reve AraNAV 9:10  أَمَّا مَلِكُهُ فَهُوَ «مَلاَكُ الْهَاوِيَةِ»، وَاسْمُهُ بِالْعِبْرِيَّةِ «أَبَدُّونُ»، وَبِالْيُونَانِيَّةِ «أَبُولِّيُّونُ».
Reve ChiNCVs 9:10  它们好像蝎子一样有尾巴和毒刺,它们的尾巴能伤害人五个月。
Reve f35 9:10  και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων εξουσιαν εχουσιν του αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Reve vlsJoNT 9:10  en zij hadden staarten gelijk aan schorpioenen en angels, en in hun staarten is hun macht om de menschen te beschadigen, vijf maanden.
Reve ItaRive 9:10  E aveano delle code come quelle degli scorpioni, e degli aculei; e nelle code stava il loro potere di danneggiare gli uomini per cinque mesi.
Reve Afr1953 9:10  En hulle het sterte gehad soos dié van skerpioene, en daar was angels in hulle sterte, en hulle mag was om die mense vyf maande lank skade aan te doen.
Reve RusSynod 9:10  у нее были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была – вредить людям пять месяцев.
Reve FreOltra 9:10  Elles ont des queues semblables à celles des scorpions, et des aiguillons; c'est dans leurs queues qu'est leur pouvoir de faire aux hommes un mal qui dure cinq mois.
Reve UrduGeoD 9:10  उनकी दुम पर बिच्छू का-सा डंक लगा था और उन्हें इन्हीं दुमों से लोगों को पाँच महीनों तक नुक़सान पहुँचाने का इख़्तियार था।
Reve TurNTB 9:10  Akrebinkine benzer kuyrukları ve iğneleri vardı. Kuyruklarında, insanlara beş ay zarar verecek güce sahiptiler.
Reve DutSVV 9:10  En zij hadden staarten den schorpioenen gelijk, en er waren angels in hun staarten; en hun macht was de mensen te beschadigen vijf maanden.
Reve HunKNB 9:10  A skorpióéhoz hasonló farkuk volt, és fullánk volt a farkukban, ebben pedig hatalom, hogy ártsanak az embereknek öt hónapig.
Reve Maori 9:10  He hiku o ratou pera i o nga kopiona, he wero hoki: a kei o ratou hiku to ratou kaha ki te whakamamae tangata mo nga marama e rima.
Reve sml_BL_2 9:10  Togel sigām sali' togel jalalangking, taga-tugsuk ma tōngna. Ya ina'an paminasa sigām ma manusiya' ma deyom limambulan.
Reve HunKar 9:10  És skorpiókhoz hasonló farkuk vala és fulánkjuk; és a farkukban vala a hatalmuk, hogy ártsanak az embereknek öt hónapig.
Reve Viet 9:10  Ðuôi nó có nọc, như bọ cạp, ấy bởi trong những đuôi đó mà chúng nó có quyền hại người ta trong năm tháng.
Reve Kekchi 9:10  Eb li xul aˈan cuanqueb xmay saˈ ruˈujeb xye. Ut riqˈuin lix ye nequeˈtiˈoc joˈ laj xo̱cˈ. Ut riqˈuineb lix ye teˈxrahobtesiheb li tenamit chiru o̱b po.
Reve Swe1917 9:10  De hade stjärtar med gaddar, såsom skorpioner hava; och i deras stjärtar låg den makt de hade fått att i fem månader skada människorna.
Reve KhmerNT 9:10  ពួកវា​មាន​កន្ទុយ​ និង​ទ្រនិច​ដូច​ជា​ខ្យាដំរី​ ហើយ​កន្ទុយ​របស់​ពួកវា​មាន​អំណាច​ធ្វើ​ទុក្ខ​មនុស្ស​អស់​រយៈ​ពេល​ប្រាំខែ។​
Reve CroSaric 9:10  Repovi im kao u štipavaca, sa žalcima, a u repovima im moć da ude ljudima pet mjeseci.
Reve BasHauti 9:10  Eta cituztén buztanac scorpionenac irudi: eta cituztén eztenac bere buztanetan: eta hayén botherea cen guiçoney calte eguitea borz hilebethez.
Reve WHNU 9:10  και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Reve VieLCCMN 9:10  Chúng có đuôi như đuôi bọ cạp, mang nọc ; đuôi chúng có quyền phép làm hại người ta trong vòng năm tháng.
Reve FreBDM17 9:10  Et elles avaient des queues semblables à des queues de scorpions, et avaient des aiguillons en leurs queues ; et leur puissance était de nuire aux hommes durant cinq mois.
Reve TR 9:10  και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα ην εν ταις ουραις αυτων και η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Reve HebModer 9:10  וזנבות להם כזנבות עקרבים ועקצים בזנבותם והשלטו לענות את בני האדם חמשה חדשים׃
Reve Kaz 9:10  Шегірткелердің шаяндікі сияқты құйрықтары мен улы тістері бар екен; оларға бес ай бойы адамдарды шағу еркі берілді.
Reve UkrKulis 9:10  А хвости у них подобні, як у скорпионів, і жала були в хвостах їх; а власть їх - шкодити людям пять місяцїв.
Reve FreJND 9:10  et elles ont des queues semblables à des scorpions, et des aiguillons ; et leur pouvoir était dans leurs queues, pour nuire aux hommes cinq mois.
Reve TurHADI 9:10  Akrebinkine benzer kuyrukları ve iğneleri vardı. Kuyruklarında, insanlara beş ay ıstırap verecek kuvvete sahiptiler.
Reve GerGruen 9:10  Sie hatten Schwänze und Stacheln wie Skorpione; in ihren Schwänzen hatten sie die Kraft, den Menschen fünf Monate lang zu schaden.
Reve SloKJV 9:10  In imele so repe kot škorpijoni in na njihovih repih so bila žela; in njihova oblast je bila pet mesecev škoditi ljudem.
Reve Haitian 9:10  Yo gen menm ke ak eskòpyon, ak yon pikan nan pwent ke a. Se avèk ke yo yo te gen pouvwa fè moun mechanste pandan senk mwa.
Reve FinBibli 9:10  Ja heillä oli pyrstöt niinkuin skorpionilla, ja heidän pyrstöissänsä olivat neulaiset, ja heidän voimansa oli ihmisiä viisi kuukautta vahingoittaa.
Reve SpaRV 9:10  Y tenían colas semejantes á las de los escorpiones, y tenían en sus colas aguijones; y su poder era de hacer daño á los hombres cinco meses.
Reve HebDelit 9:10  וּזְנָבוֹת לָהֶם כְּזַנְבוֹת עַקְרַבִּים וָעֳקָצִים בְּזַנְבוֹתָם וְהָשְׁלְטוּ לְעַנּוֹת אֶת־בְּנֵי הָאָדָם חֲמִשָּׁה חֳדָשִׁים׃
Reve WelBeibl 9:10  Roedd ganddyn nhw gynffonnau fel cynffon sgorpion, a'u pigiad yn gallu poenydio pobl am bum mis.
Reve GerMenge 9:10  Auch haben sie Schwänze, die denen der Skorpione ähnlich sind, und Stachel, und in ihren Schwänzen liegt ihre Kraft, den Menschen fünf Monate lang Schaden zuzufügen.
Reve GreVamva 9:10  Και είχον ουράς ομοίας με σκορπίους και ήσαν κέντρα εις τας ουράς αυτών, και η εξουσία αυτών ήτο να βλάψωσι τους ανθρώπους πέντε μήνας.
Reve Tisch 9:10  καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
Reve UkrOgien 9:10  І мала хвости, подібні до скорпіонових, та жа́ла, а в неї в хвостах її вла́да — п'ять місяців шкодити лю́дям.
Reve MonKJV 9:10  Мөн тэд хилэнцэт хорхой шиг сүүлтэй агаад сүүлэнд нь хатгуур байсан бөгөөд тэдний хүч чадал хүмүүст таван сар хөнөөл учруулах ажээ.
Reve SrKDEkav 9:10  И имаху репове као скорпијине, и жалци беху на реповима њиховим; и дана им беше област да уде људима пет месеци.
Reve FreCramp 9:10  Elles ont des queues semblables à des scorpions, et des aiguillons, et c'est dans leurs queues qu'est le pouvoir de faire du mal aux hommes durant cinq mois.
Reve PolUGdan 9:10  I miały ogony podobne do skorpionów, a żądła były w ich ogonach. I dano im moc wyrządzania ludziom szkody przez pięć miesięcy.
Reve FreGenev 9:10  Et elles avoyent des queües femblables à des queües de fcorpions : & avoyent des aiguillons en leurs queües : & leur puiffance eftoit de nuire aux hommes par cinq mois.
Reve FreSegon 9:10  Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c'est dans leurs queues qu'était le pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
Reve SpaRV190 9:10  Y tenían colas semejantes á las de los escorpiones, y tenían en sus colas aguijones; y su poder era de hacer daño á los hombres cinco meses.
Reve Swahili 9:10  Walikuwa na mikia na miiba kama ng'e, na kwa mikia hiyo, walikuwa na nguvu ya kuwadhuru watu kwa muda wa miezi mitano.
Reve HunRUF 9:10  Skorpiókéhoz hasonló farkuk és fullánkjuk volt, és a farkukban volt az erejük, hogy az embereket öt hónapon át gyötörjék.
Reve FreSynod 9:10  Elles avaient des queues armées de dards, comme des scorpions, et c'est dans ces queues que se trouvait leur pouvoir de nuire aux hommes pendant cinq mois.
Reve DaOT1931 9:10  Og de have Haler, som ligne Skorpioners, og Brodde, og i deres Haler ligger deres Magt til at skade Menneskene i fem Maaneder.
Reve FarHezar 9:10  دُمها و نیشهایی داشتند چون دُم و نیش عقرب و در دُمهاشان قدرت آن بود که پنج ماه به مردم آزار برسانند.
Reve TpiKJPB 9:10  Na ol i gat ol tel i wankain olsem ol skopian, na ol samting bilong givim pen i stap insait long ol tel bilong ol. Na pawa bilong ol em bilong givim pen long ol man faipela mun.
Reve ArmWeste 9:10  Ունէին պոչեր՝ կարիճներու նման, ու խայթոցներ կային պոչերուն վրայ: Իշխանութիւն ունէին հինգ ամիս վնասելու մարդոց,
Reve DaOT1871 9:10  Og de have Haler, som ligne Skorpioners, og Brodde, og i deres Haler ligger deres Magt til at skade Menneskene i fem Maaneder.
Reve JapRague 9:10  尚蠍の如き尾ありて、其尾に刺あり、其力は五箇月の間人を害すべし。
Reve Peshitta 9:10  ܘܐܝܬ ܠܗܘܢ ܕܘܢܒܝܬܐ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܥܩܪܒܐ ܘܥܘܩܤܐ ܕܝܢ ܒܕܘܢܒܝܬܗܘܢ ܘܫܘܠܛܢܗܘܢ ܠܡܗܪܘ ܠܒܢܝܢܫܐ ܝܪܚܐ ܚܡܫܐ ܀
Reve FreVulgG 9:10  elles avaient des queues semblables à celles des scorpions, et il y avait des aiguillons dans leurs queues, et leur pouvoir était de nuire aux hommes pendant cinq mois.
Reve PolGdans 9:10  A ogony miały podobne niedźwiadkom, a żądła były w ogonach ich, a moc ich była szkodzić ludziom przez pięć miesięcy;
Reve JapBungo 9:10  また蝎のごとき尾ありて之に刺あり、この尾に五月のあひだ人を害ふ力あり。
Reve Elzevir 9:10  και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα ην εν ταις ουραις αυτων και η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Reve GerElb18 9:10  und sie haben Schwänze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schwänzen, die Menschen zu beschädigen fünf Monate.