REVELATION OF JOHN
Chapter 9
Reve | TpiKJPB | 9:1 | ¶ Na namba faiv ensel i winim biugel, na mi lukim wanpela sta i pundaun long heven i go long dispela graun. Na long em ol i givim ki bilong dispela bikpela hul i no gat as bilong en. | |
Reve | TpiKJPB | 9:2 | Na em i opim dispela bikpela hul i no gat as bilong en. Na i gat smuk i kirap i kam ausait long dispela bikpela hul, olsem smuk bilong wanpela bikpela ples bilong wokim paia. Na san na win i go tudak bikos dispela bikpela smuk bilong bikpela hul i kam ausait. | |
Reve | TpiKJPB | 9:3 | Na i gat i kam ausait long smuk ol lokas antap long dispela graun. Na long ol ol i givim pawa, olsem ol skopian bilong dispela graun i gat pawa. | |
Reve | TpiKJPB | 9:4 | Na ol i tok strong long ol long ol i no ken bagarapim gras bilong dispela graun, o wanpela samting i grinpela, o wanpela diwai. Tasol ol bai bagarapim ol dispela man tasol husat i no gat mak bilong God antap long ol poret bilong ol. | |
Reve | TpiKJPB | 9:5 | Na long ol ol i givim tok long ol i no ken kilim ol, tasol long ol i ken givim traipela pen long ol faipela mun. Na traipela pen bilong ol i olsem traipela pen bilong skopian, taim em i paitim wanpela man. | |
Reve | TpiKJPB | 9:6 | Na long ol dispela de bai ol man i painim dai, na ol bai i no inap painim dispela pinis. Na ol bai gat laik long dai, na dai bai ranawe long ol. | |
Reve | TpiKJPB | 9:7 | Na ol lukluk bilong ol lokas i wankain olsem ol hos ol i redim long pait. Na antap long ol het bilong ol i stap samting olsem ol hat king i olsem gol, na ol pes bilong ol i luk olsem ol pes bilong ol man. | |
Reve | TpiKJPB | 9:8 | Na ol i gat gras olsem gras bilong ol meri, na ol tit bilong ol i olsem ol tit bilong ol laion. | |
Reve | TpiKJPB | 9:9 | Na ol i gat ol klos pait bilong bros, samting olsem ol klos pait bilong bros bilong ain. Na nois bilong ol wing bilong ol i olsem nois bilong ol karis bilong planti hos i ran i go long pait. | |
Reve | TpiKJPB | 9:10 | Na ol i gat ol tel i wankain olsem ol skopian, na ol samting bilong givim pen i stap insait long ol tel bilong ol. Na pawa bilong ol em bilong givim pen long ol man faipela mun. | |
Reve | TpiKJPB | 9:11 | Na ol i gat wanpela king long bosim ol, husat em i dispela ensel bilong bikpela hul i no gat as bilong en, husat nem bilong em long tok ples Hibru em Abadon, tasol long tok ples Grik em i gat nem Apoleon. | |
Reve | TpiKJPB | 9:12 | Wanpela tok lukaut i pinis. Na, lukim, i gat tupela tok lukaut moa i kam bihain long nau. | |
Reve | TpiKJPB | 9:13 | ¶ Na namba sikis ensel i winim biugel, na mi harim wanpela nek i kam long fopela kom bilong dispela alta gol i stap long ai bilong God, | |
Reve | TpiKJPB | 9:14 | I spik long namba sikis ensel husat i gat biugel, Lusim dispela fopela ensel ol i pasim insait long bikpela wara Yufretis. | |
Reve | TpiKJPB | 9:15 | Na em i lusim dispela fopela ensel, husat ol i redim bilong wanpela aua, na wanpela de, na wanpela mun, na wanpela yia, bilong kilim i dai namba tri hap bilong ol man. | |
Reve | TpiKJPB | 9:16 | Na namba bilong ami bilong ol man i ran long hos em 200,000,000. Na mi harim namba bilong ol. | |
Reve | TpiKJPB | 9:17 | Na olsem tasol mi lukim ol hos long dispela driman samting, na ol husat i sindaun antap long ol, taim ol i gat ol klos pait bilong bros bilong paia, na bilong jasint, na ston salfa. Na ol het bilong ol hos i olsem ol het bilong ol laion. Na ausait long ol maus bilong ol paia na smuk na ston salfa i kam. | |
Reve | TpiKJPB | 9:18 | Long dispela tripela ol i kilim i dai namba tri hap bilong ol man, long paia, na long smuk, na long ston salfa, dispela i kam ausait long ol maus bilong ol. | |
Reve | TpiKJPB | 9:19 | Long wanem, pawa bilong ol i stap long maus bilong ol, na long ol tel bilong ol. Long wanem, ol tel bilong ol i wankain olsem ol snek, na ol i gat ol het, na wantaim ol ol i givim pen. | |
Reve | TpiKJPB | 9:20 | Na olgeta arapela man husat ol i no kilim i dai wantaim ol dispela bikpela hevi, yet ol i no tanim bel long ol wok bilong ol han bilong ol, inap long ol i no ken lotuim ol spirit nogut, na ol piksa bilong god giaman gol, na silva, na bras, na ston, na diwai, husat i no inap long lukluk, o harim, o wokabaut. | |