Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve EMTV 9:3  Then out of the smoke came forth locusts to the earth. And power was given to them, as scorpions of the earth have power.
Reve NHEBJE 9:3  Then out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Reve Etheridg 9:3  And from the smoke came forth locusts upon the earth. And there was given to them power such as scorpions have upon the earth.
Reve ABP 9:3  And out of the smoke came forth locusts unto the earth; and [2was given 3to them 1authority], as [5have 6authority 1the 2scorpions 3of the 4earth].
Reve NHEBME 9:3  Then out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Reve Rotherha 9:3  And, out of the smoke, came forth, locusts, upon the earth; and there was given unto them licence, as the scorpions of the earth have licence.
Reve LEB 9:3  And out of the smoke locusts came to the earth, and power was given to them like the scorpions of the earth have power.
Reve BWE 9:3  Then out of the smoke came locusts on the earth like big grasshoppers. They were given the power to hurt people the way that scorpions do.
Reve Twenty 9:3  Out of the smoke locusts descended upon the earth, and they received the same power as that possessed by scorpions.
Reve ISV 9:3  Locusts came out of the smoke onto the earth, and they were given power like the power of earthly scorpions.
Reve RNKJV 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve Jubilee2 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve Webster 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve Darby 9:3  And out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them as the scorpions of the earth have power;
Reve OEB 9:3  Out of the smoke locusts descended on the earth, and they received the same power as that possessed by scorpions.
Reve ASV 9:3  And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given them, as the scorpions of the earth have power.
Reve Anderson 9:3  And out of the smoke there came locusts upon the earth; and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Reve Godbey 9:3  And locusts came out of the smoke into the earth: and power was given unto them, as the scorpions of the earth have power.
Reve LITV 9:3  And out of the smoke locusts came forth to the earth. And authority was given to them, as the scorpions of the earth have authority.
Reve Geneva15 9:3  And there came out of the smoke Locustes vpon the earth, and vnto them was giuen power, as the scorpions of the earth haue power.
Reve Montgome 9:3  And out of the smoke came locusts upon the earth; they were given power like that of scorpions on the earth..
Reve CPDV 9:3  And locusts went forth from the smoke of the well into the earth. And power was given to them, like the power that the scorpions of the earth have.
Reve Weymouth 9:3  And from the midst of the smoke there came locusts on to the earth, and power was given to them resembling the power which earthly scorpions possess.
Reve LO 9:3  And out of the smoke there came locusts upon the earth; and power was given to them, as scorpions of the earth have power.
Reve Common 9:3  Then out of the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth.
Reve BBE 9:3  And from the smoke locusts came out on the earth; and power was given them, like the power of scorpions.
Reve Worsley 9:3  And out of the smoke there came forth locusts upon the earth; and power was given them, even as the scorpions of the earth have power.
Reve DRC 9:3  And from the smoke of the pit there came out locusts upon the earth. And power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Reve Haweis 9:3  And out of the smoke came forth locusts upon the earth; and power was given to them, such power as the scorpions of the earth possess.
Reve GodsWord 9:3  Locusts came out of the smoke onto the earth, and they were given power like the power of earthly scorpions.
Reve Tyndale 9:3  And there cam out of the smoke locustes vpo the erth: and vnto them was geve power as the scorpions of the erth have power.
Reve KJVPCE 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve NETfree 9:3  Then out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.
Reve RKJNT 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve AFV2020 9:3  Then locusts came onto the earth from the smoke; and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Reve NHEB 9:3  Then out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Reve OEBcth 9:3  Out of the smoke locusts descended on the earth, and they received the same power as that possessed by scorpions.
Reve NETtext 9:3  Then out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.
Reve UKJV 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve Noyes 9:3  And out of the smoke went forth locusts upon the earth, and to them was given power, as the scorpions of the earth have power;
Reve KJV 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve KJVA 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve AKJV 9:3  And there came out of the smoke locusts on the earth: and to them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve RLT 9:3  And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
Reve OrthJBC 9:3  And out of the smoke came forth arbeh (locusts) to ha'aretz, and samchut (authority) was given to them like the samchut of the akrabei ha'aretz (scorpions of the earth). [Shemot 10:12-15]
Reve MKJV 9:3  And out of the smoke came forth locusts onto the earth. And authority was given to them, as the scorpions of the earth have authority.
Reve YLT 9:3  And out of the smoke came forth locusts to the earth, and there was given to them authority, as scorpions of the earth have authority,
Reve Murdock 9:3  And out of the smoke, came locusts upon the earth: and power was given them, like that which scorpions have on the earth.
Reve ACV 9:3  And locusts came forth out of the smoke upon the earth, and power was given to them, like the scorpions of the earth have power.
Reve VulgSist 9:3  Et de fumo putei exierunt locustae in terram, et data est illis potestas, sicut habent potestatem scorpiones terrae:
Reve VulgCont 9:3  Et de fumo putei exierunt locustæ in terram, et data est illis potestas, sicut habent potestatem scorpiones terræ:
Reve Vulgate 9:3  et de fumo exierunt lucustae in terram et data est illis potestas sicut habent potestatem scorpiones terrae
Reve VulgHetz 9:3  Et de fumo putei exierunt locustæ in terram, et data est illis potestas, sicut habent potestatem scorpiones terræ:
Reve VulgClem 9:3  et de fumo putei exierunt locustæ in terram, et data est illis potestas, sicut habent potestatem scorpiones terræ :
Reve CzeBKR 9:3  A z toho dymu vyšly kobylky na zemi, jimž dána jest moc, jakouž moc mají štírové zemští.
Reve CzeB21 9:3  Z toho dýmu pak vyšly na zem kobylky, jimž byla dána moc, taková moc, jakou mají pozemští štíři.
Reve CzeCEP 9:3  Z dýmu se vyrojily kobylky na zem; byla jim dána moc, jakou mají pozemští škorpióni.
Reve CzeCSP 9:3  Z toho dýmu vyšly na zem kobylky a byla jim dána moc, jakou mají pozemští štíři.
Reve PorBLivr 9:3  E da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi dado a eles poder como o poder que os escorpiões da terra têm.
Reve Mg1865 9:3  Ary nisy valala nivoaka avy tamin’ ny setroka nankamin’ ny tany; ary nomena hery ireny, tahaka ny herin’ ny maingoka amin’ ny tany.
Reve CopNT 9:3  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲛϫⲉ ϩⲁⲛ⳿ϣϫⲏⲟⲩ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓ⳿ⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲛⲓϭⲗⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲟⲩ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ϩⲓϫⲉⲛ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ.
Reve FinPR 9:3  Ja savusta lähti heinäsirkkoja maan päälle, ja niille annettiin valta, niinkuin maan skorpioneilla on valta;
Reve NorBroed 9:3  Og ut av røyken gikk gresshopper ut til jorden, og det ble gitt dem makt, som skorpionene av jorden har makt.
Reve FinRK 9:3  Savusta lähti maan päälle heinäsirkkoja, ja niille annettiin samanlainen valta kuin on maan skorpioneilla.
Reve ChiSB 9:3  遂有蝗蟲從煙裏,來到地上;又賦給了牠們,好似地上的蠍子具有的權柄,
Reve CopSahBi 9:3  ⲁⲩⲱ ⲁϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲩ ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲩⲱϩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ
Reve ChiUns 9:3  有蝗虫从烟中出来,飞到地上;有能力赐给牠们,好像地上蝎子的能力一样,
Reve BulVeren 9:3  И от дима излязоха скакалци по земята; и им се даде власт, като властта, която имат земните скорпиони.
Reve AraSVD 9:3  وَمِنَ ٱلدُّخَانِ خَرَجَ جَرَادٌ عَلَى ٱلْأَرْضِ، فَأُعْطِيَ سُلْطَانًا كَمَا لِعَقَارِبِ ٱلْأَرْضِ سُلْطَانٌ.
Reve Shona 9:3  Zvino muutsi mukabuda mhashu dzikauya panyika, ndokupiwa kwadziri simba, sezvinyavada zvenyika zvine simba.
Reve Esperant 9:3  Kaj el la fumo eliris akridoj sur la teron; kaj al ili estis donita povo, kiel havas povon la skorpioj de la tero.
Reve ThaiKJV 9:3  มีฝูงตั๊กแตนบินออกจากควันนั้นมายังแผ่นดินโลก ได้ประทานอำนาจแก่ตั๊กแตนนั้น เหมือนกับอำนาจของแมงป่องแห่งแผ่นดินโลก
Reve BurJudso 9:3  ကျိုင်းကောင်တို့သည် မီးခိုးအထဲက မြေကြီးအပေါ်သို့ထွက်၍ မြေကင်းမြီးကောက်တန်ခိုးကဲ့သို့သော တန်ခိုးကိုရကြ၏။
Reve SBLGNT 9:3  καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.
Reve FarTPV 9:3  آنگاه از آن دود ملخهایی بیرون آمده، زمین را پُر ساختند و به آنان قدرتی مثل قدرت كژدُم داده شد
Reve UrduGeoR 9:3  Aur dhueṅ meṅ se ṭiḍḍiyāṅ nikal kar zamīn par utar āīṅ. Unheṅ zamīn ke bichchhuoṅ jaisā iḳhtiyār diyā gayā.
Reve SweFolk 9:3  Ur röken kom gräshoppor ut över jorden, och de fick samma makt som skorpionerna på jorden.
Reve TNT 9:3  καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία, ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς·
Reve GerSch 9:3  Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor auf die Erde; und es wurde ihnen Macht gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht haben.
Reve TagAngBi 9:3  At nangagsilabas sa usok ang mga balang sa lupa; at binigyan sila ng kapangyarihan, na gaya ng mga alakdan sa lupa na may kapangyarihan.
Reve FinSTLK2 9:3  Savusta lähti heinäsirkkoja maan päälle, ja niille annettiin valta, niin kuin maan skorpioneilla on valta,
Reve Dari 9:3  آنگاه از آن دود ملخ هائی بیرون آمده، زمین را پُر ساختند و به آنها قدرتی مثل قدرت گژدُم داده شد
Reve SomKQA 9:3  Markaasaa qiiqii waxaa ka soo baxay oo dhulka ku soo degay ayax; oo waxaa iyagii la siiyey xoog sida hangarallayaasha dhulku ay xoog u leeyihiin.
Reve NorSMB 9:3  Og or røyken kom grashoppar ut på jordi, og det vart gjeve deim magt, slik som skorpionarne på jordi hev,
Reve Alb 9:3  Edhe nga ky tym dolën mbi dhe karkaleca, dhe atyre iu dha një pushtet, i ngjashëm me atë të akrepave të tokës.
Reve GerLeoRP 9:3  Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde, und ihnen wurde Vollmacht gegeben, wie die Skorpione der Erde Vollmacht haben.
Reve UyCyr 9:3  Түтүнниң ичидин йәр йүзигә чекәткә яғди. Уларға чаянлардәк чеқиш күчи берилгән еди.
Reve KorHKJV 9:3  또 메뚜기들이 연기 속에서 나와 땅 위로 올라오는데 그것들이 땅에 있는 전갈들의 권능과 같은 권능을 받았더라.
Reve MorphGNT 9:3  καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.
Reve SrKDIjek 9:3  И из дима изиђоше скакавци на земљу, и даде им се област, као што и скорпије имају област на земљи.
Reve Wycliffe 9:3  And locustis wenten out of the smoke of the pit in to erthe; and power was youun to hem, as scorpiouns of the erthe han power.
Reve Mal1910 9:3  പുകയിൽനിന്നു വെട്ടുക്കിളി ഭൂമിയിൽ പുറപ്പെട്ടു അതിന്നു ഭൂമിയിലെ തേളിന്നുള്ള ശക്തി ലഭിച്ചു.
Reve KorRV 9:3  또 황충이 연기 가운데로부터 땅 위에 나오매 저희가 땅에 있는 전갈의 권세와 같은 권세를 받았더라
Reve Azeri 9:3  اونلارا ديئلمئشدي کي، ير اوزونون اوتونا، هچ بئر ياشيل گؤيرتئيه و هچ بئر آغاجا زئيان يتئرمه‌سئنلر، آنجاق آلينلاريندا تارينين مؤهورو اولمايان آداملارا زئيان يتئرسئنلر.
Reve SweKarlX 9:3  Och utu röken kommo gräshoppor på jordena; och dem vardt gifven magt, såsom scorpioner på jordene magt hafva.
Reve KLV 9:3  vaj pa' vo' the tlhIch ghoSta' vo' locusts Daq the tera', je HoS ghaHta' nobpu' Daq chaH, as the scorpions vo' the tera' ghaj HoS.
Reve ItaDio 9:3  E di quel fumo uscirono in terra locuste; e fu loro dato potere, simile a quello degli scorpioni della terra.
Reve RusSynod 9:3  И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Reve CSlEliza 9:3  И от дыма изыдоша прузи на землю, и дана бысть им область, якоже имут область скорпии земныя.
Reve ABPGRK 9:3  και εκ του καπνού εξήλθον ακρίδες εις την γην και εδόθη αυταίς εξουσιά ως έχουσιν εξουσίαν οι σκορπίοι της γης
Reve FreBBB 9:3  Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.
Reve LinVB 9:3  Ut’o mólinga moye mápalela mapalángání o mokili ; bapésí mangó ngúyá lokóla ngúyá ya nkotó ya mokili.
Reve BurCBCM 9:3  ထို့နောက် ကျိုင်းကောင်တို့သည် ထိုမီးခိုးလုံးကြီးထဲမှထွက်လာ၍ ကမ္ဘာမြေပေါ်သို့ ရောက်လာကြကုန်၏။ ထိုကျိုင်းကောင်များသည် ကမ္ဘာမြေပေါ် ရှိ ကင်းမြီးကောက်များ၏ အင်အားအစွမ်းကို ရရှိထားကြ၏။-
Reve Che1860 9:3  ᏚᎦᏒᏍᏛᏃ ᏓᏳᏂᏄᎪᏨᎩ ᎥᎴ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᏚᏂᏰᎵᏒᎩ; ᎠᎴ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎨᏒ ᎨᏥᏁᎸᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᏗᏂᏙᎬ ᎠᎾᏓᏨᏯᏍᏗᏍᎩ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏧᏂᎭ.
Reve ChiUnL 9:3  有蝗自煙而出、至於地上、且予之權、如地之蠍然、
Reve VietNVB 9:3  Từ luồng khói, có cào cào bay ra khắp đất, chúng được ban cho quyền uy của bọ cạp trên đất.
Reve CebPinad 9:3  Ug gikan sa aso nanggula ang mga dulon nga mihugpa sa yuta, ug kini sila gihatagan ug gahum maingon sa gahum sa mga tanga sa yuta.
Reve RomCor 9:3  Din fum au ieşit nişte lăcuste pe pământ. Şi li s-a dat o putere, ca puterea pe care o au scorpiile pământului.
Reve Pohnpeia 9:3  Pelin loukost kan ahpw pwarada sang nan edinieio oh paraparala nin sampah, oh re ahpw ale manaman duwehte manaman en skorpion.
Reve HunUj 9:3  Sáskák jöttek ki a füstből a földre, és olyan erő adatott nekik, amilyen ereje van a földi skorpiónak.
Reve GerZurch 9:3  Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken heraus auf die Erde, und es wurde ihnen Macht gegeben, wie die Skorpione der Erde Macht haben. (a) 2Mo 10:12
Reve GerTafel 9:3  Und aus dem Rauche kamen Heuschrekken hervor auf die Erde, und es ward ihnen Gewalt gegeben, wie die Skorpione der Erde Gewalt haben.
Reve PorAR 9:3  Da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o que têm os escorpiões da terra.
Reve DutSVVA 9:3  En uit den rook kwamen sprinkhanen op de aarde, en hun werd macht gegeven, gelijk de schorpioenen der aarde macht hebben.
Reve Byz 9:3  και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης
Reve FarOPV 9:3  و از میان دود، ملخها به زمین برآمدند و به آنها قوتی چون قوت عقربهای زمین داده شد
Reve Ndebele 9:3  Kwasekuphuma isikhonyane entuthwini seza emhlabeni, kwasekunikwa kuso amandla, njengabofezela bomhlaba belamandla.
Reve PorBLivr 9:3  E da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi dado a eles poder como o poder que os escorpiões da terra têm.
Reve StatResG 9:3  Καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία, ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.
Reve SloStrit 9:3  In iz dima izidejo kobilice na zemljo, in dá se jim oblast, kakor imajo oblast škorpijoni zemljé;
Reve Norsk 9:3  Og ut av røken kom det gresshopper over jorden, og det blev gitt dem makt, slik som skorpionene på jorden har,
Reve SloChras 9:3  In iz dima izidejo kobilice na zemljo, in dá se jim oblast, kakor imajo oblast škorpijoni zemlje.
Reve Northern 9:3  Tüstünün içindən yer üzünə çəyirtkələr çıxdı və onlara yer üzündəki əqrəblərin gücü qədər güc verildi.
Reve GerElb19 9:3  Und aus dem Rauche kamen Heuschrecken hervor auf die Erde, und es wurde ihnen Gewalt gegeben, wie die Skorpionen der Erde Gewalt haben.
Reve PohnOld 9:3  O mansiek kan me pwarado sang nan adiniai, rap paraparalang sappa, o manaman pangalang irail dueta skorpion en sappa.
Reve LvGluck8 9:3  Un no tiem dūmiem siseņi nāca uz zemi, un tiem vara tapa dota, tā kā skorpioniem vara ir virs zemes.
Reve PorAlmei 9:3  E do fumo sairam gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que teem os escorpiões da terra.
Reve ChiUn 9:3  有蝗蟲從煙中出來,飛到地上;有能力賜給牠們,好像地上蠍子的能力一樣,
Reve SweKarlX 9:3  Och utu röken kommo gräshoppor på jordena; och dem vardt gifven magt, såsom scorpioner på jordene magt hafva.
Reve Antoniad 9:3  και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης
Reve CopSahid 9:3  ⲁⲩⲱ ⲁϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁⲩ ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲩⲱϩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ
Reve GerAlbre 9:3  Aus dem Rauch kamen Heuschrecken über die Erde; die empfingen Macht ähnlich wie irdische Skorpione.
Reve BulCarig 9:3  И от дима излезоха скакалци по земята, и даде им се власт както имат власт скорпиите земни;
Reve FrePGR 9:3  Et de la fumée sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance que possèdent les scorpions de la terre.
Reve PorCap 9:3  *E, do fumo, saíram gafanhotos que se espalharam pela terra; foi-lhes dado um poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
Reve JapKougo 9:3  その煙の中から、いなごが地上に出てきたが、地のさそりが持っているような力が、彼らに与えられた。
Reve Tausug 9:3  Sakali kīta' ku awn gimuwa' manga ampan-dulu dayn ha lawm sin asu timapu' pa lawm dunya. Piyapanjari sin Tuhan in bisa nila magpanugud biya' sin kalajangking.
Reve GerTextb 9:3  Und von dem Rauche giengen aus Heuschrecken über die Erde, und es wurde ihnen eine Macht gegeben wie sie die Skorpionen des Landes haben.
Reve SpaPlate 9:3  Del humo salieron langostas sobre la tierra; y les fue dado poder, semejante al poder que tienen los escorpiones de la tierra.
Reve Kapingam 9:3  Nia manu-‘locust’ ga-lloomoi gi-hongo henuailala mai i-lodo nia huiahi aalaa, gaa-wanga ginai nia mogobuna e-hai be nia mogobuna o-nia manu-‘scorpion’.
Reve RusVZh 9:3  И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Reve CopSahid 9:3  ⲁⲩⲱ ⲁϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁⲩ ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲟⲩⲱϩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ.
Reve LtKBB 9:3  o iš dūmų pasipylė žemėn skėriai, kuriems buvo duota galia, kaip turi galią žemės skorpionai.
Reve Bela 9:3  І з дыму выйшла саранча на зямлю, і дадзена ёй была ўлада, якую маюць зямныя скарпіёны.
Reve CopSahHo 9:3  ⲁⲩⲱ ⲁϩⲉⲛϣϫⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓⲛⲟⲩⲱϩⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ
Reve BretonNT 9:3  Kilheien-raden en em stlabezas war an douar eus ar vogedenn; roet e voe dezho ur galloud heñvel ouzh hini kruged an douar.
Reve GerBoLut 9:3  Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde. Und ihnen ward Macht gegeben, wie die Skorpione auf Erden Macht haben.
Reve FinPR92 9:3  Savusta levisi maan päälle heinäsirkkoja, ja niille annettiin sama valta kuin on skorpioneilla maan päällä.
Reve DaNT1819 9:3  Og af Røgen udkom Græshopper paa Jorden, og dem blev givet Magt, som Jordens Skorpioner have Magt.
Reve Uma 9:3  Ngkai rala rangahu toe, moramu-damo lari mehupa' tumai pai' mehompo hi dunia'. Lari toera rawai' petuhi to memoho', hewa petuhi-na anu tuwu' to rahanga' tumpu lipa.
Reve GerLeoNA 9:3  Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken auf die Erde, und ihnen wurde Vollmacht gegeben, wie die Skorpione der Erde Vollmacht haben.
Reve SpaVNT 9:3  Y del humo salieron langostas sobre la tierra; y fuéles dada potestad, como tienen potestad los escorpiones de la tierra.
Reve Latvian 9:3  Un no akas dūmiem izgāja siseņi uz zemi; un tiem tika dota vara, kas līdzīga zemes skorpiju varai.
Reve SpaRV186 9:3  Y del humo del pozo salieron langostas sobre la tierra; y les fue dada potestad, como tienen potestad los escorpiones de la tierra.
Reve FreStapf 9:3  et de cette fumée sortirent des sauterelles qui assombrirent la terre ; et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance des scorpions de la terre ;
Reve NlCanisi 9:3  En uit de rook stegen sprinkhanen op en streken neer op de aarde. En er werd hun een macht gegeven, zoals aardse schorpioenen die hebben.
Reve GerNeUe 9:3  Aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor, die wie Skorpione stechen konnten, und schwärmten über die ganze Erde aus.
Reve Est 9:3  Ja suitsust väljusid rohutirtsud maa peale ja neile anti meelevald, nagu skorpionidel on meelevald maa peal.
Reve UrduGeo 9:3  اور دھوئیں میں سے ٹڈیاں نکل کر زمین پر اُتر آئیں۔ اُنہیں زمین کے بچھوؤں جیسا اختیار دیا گیا۔
Reve AraNAV 9:3  وَأُمِرَ أَلاَّ يَضُرَّ عُشْبَ الأَرْضِ وَلاَ مَزْرُوعَاتِهَا وَلاَ أَشْجَارَهَا بَلْ فَقَطْ جَمِيعَ مَنْ لَيْسَ عَلَى جِبَاهِهِمْ خَتْمُ اللهِ،
Reve ChiNCVs 9:3  有蝗虫从烟里出来到了地上;有能力赐给它们,好像地上蝎子的能力一样。
Reve f35 9:3  και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης
Reve vlsJoNT 9:3  En uit den rook kwamen sprinkhanen naar de aarde, en aan dezen werd macht gegeven, zooals de schorpioenen der aarde macht hebben.
Reve ItaRive 9:3  E dal fumo uscirono sulla terra delle locuste; e fu dato loro un potere pari al potere che hanno gli scorpioni della terra.
Reve Afr1953 9:3  En uit die rook het daar sprinkane uitgekom op die aarde, en aan hulle is mag gegee soos die skerpioene van die aarde mag het.
Reve RusSynod 9:3  И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Reve FreOltra 9:3  de cette fumée, il sortit des sauterelles qui se répandirent sur la terre: on leur donna un pouvoir pareil à celui des scorpions de la terre,
Reve UrduGeoD 9:3  और धुएँ में से टिड्डियाँ निकलकर ज़मीन पर उतर आईं। उन्हें ज़मीन के बिछुओं जैसा इख़्तियार दिया गया।
Reve TurNTB 9:3  Dumanın içinden yeryüzüne çekirgeler yağdı. Bunlara yeryüzündeki akreplerin gücüne benzer bir güç verilmişti.
Reve DutSVV 9:3  En uit den rook kwamen sprinkhanen op de aarde, en hun werd macht gegeven, gelijk de schorpioenen der aarde macht hebben.
Reve HunKNB 9:3  A kút füstjéből sáskák jöttek ki a földre , és olyan hatalom adatott nekik, amilyen hatalma a föld skorpióinak van.
Reve Maori 9:3  A ka puta mai i te paoa he mawhitiwhiti ki runga ki te whenua; i hoatu hoki ki a ratou he kaha, he pera me te kaha o nga kopiona o te whenua.
Reve sml_BL_2 9:3  Aniya' ba'anan ampan pat'ppak ni dunya luwas bay min deyom humbu, kabuwanan kapatut angeket, buwat jalalangking.
Reve HunKar 9:3  A füstből pedig sáskák jövének ki a földre; és adaték azoknak hatalom, mint hatalmuk van a föld skorpióinak.
Reve Viet 9:3  Từ luồng khói ấy, có những châu chấu bay ra rải trên mặt đất; và có kẻ ban cho chúng nó quyền giống như bọ cạp ở đất vậy.
Reve Kekchi 9:3  Saˈ li sib aˈan queˈel chak nabaleb li xul chanchaneb laj sa̱cˈ ut queˈxjeqˈui ribeb saˈ ruchichˈochˈ. Queˈqˈueheˈ xcuanquil re nak teˈtiˈok. Lix may li teˈxtiu, aˈan chanchan xmay li nequeˈxtiu laj xo̱cˈ.
Reve Swe1917 9:3  Och ur röken kommo gräshoppor ut över jorden; och åt dem gavs samma makt som skorpionerna på jorden hava.
Reve KhmerNT 9:3  មាន​កណ្ដូប​ជា​ច្រើន​ចេញ​ពី​ផ្សែង​នោះ​ហើរ​មក​លើ​ផែនដី​ ហើយ​ពួកវា​បាន​ទទួល​អំណាច​ដូច​អំណាច​របស់​ខ្យាដំរី​នៅ​លើ​ផែនដី​ដែរ។​
Reve CroSaric 9:3  Iz dima pak iziđoše na zemlju skakavci i dana im je moć kakvu imaju štipavci zemaljski.
Reve BasHauti 9:3  Eta ketic ilki citecen othiac lurrera, eta bothere eman cequién lurreco scorpionéc duten beçalaco botherea.
Reve WHNU 9:3  και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης
Reve VieLCCMN 9:3  Từ đám khói ấy, châu chấu bay ra khắp mặt đất. Chúng nhận được quyền phép như quyền phép của bọ cạp trên mặt đất.
Reve FreBDM17 9:3  Et de la fumée du puits il sortit des sauterelles qui se répandirent par la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance qu’ont les scorpions de la terre.
Reve TR 9:3  και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης
Reve HebModer 9:3  ומן הקיטר יצא ארבה על הארץ וינתן להם שלטן כשלטן עקרבי הארץ׃
Reve Kaz 9:3  Түтіннен «шегірткелер» шығып, жерге қонды. Оларға жердегі шаяндар іспетті (залал тигізу) күші беріліп,
Reve UkrKulis 9:3  А з диму вийшла сарана на землю, і дана їй власть, яко ж мають власть скорпиони земні.
Reve FreJND 9:3  Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
Reve TurHADI 9:3  Dumanın içinden çekirgeler çıkıp yeryüzüne yağdılar. Bunlara akreplerin ısırmasına benzer kuvvet verildi.
Reve GerGruen 9:3  Und aus dem Rauche kamen Heuschrecken über die Erde hin, und ihnen wurde die Gewalt gegeben, wie sie die Skorpione der Erde haben.
Reve SloKJV 9:3  In iz dima so prišle na zemljo kobilice in dana jim je bila oblast, kakor imajo škorpijoni oblast na zemlji.
Reve Haitian 9:3  Yon bann krikèt vèt soti nan lafimen an, yo mache ale toupatou sou latè. Yo te ba yo menm pouvwa ak eskòpyon.
Reve FinBibli 9:3  Ja savusta läksivät metsäsirkat maan päälle, ja heille annettiin voima, niinkuin skorpionilla on voima maan päällä.
Reve SpaRV 9:3  Y del humo salieron langostas sobre la tierra; y fuéles dada potestad, como tienen potestad los escorpiones de la tierra.
Reve HebDelit 9:3  וּמִן־הַקִּיטֹר יָצָא אַרְבֶּה עַל־הָאָרֶץ וַיִּנָּתֵן לָהֶם שָׁלְטָן כְּשָׁלְטַן עַקְרַבֵּי הָאָרֶץ׃
Reve WelBeibl 9:3  Yna dyma locustiaid yn dod allan o'r mwg i lawr ar y ddaear, ac roedd y gallu i ladd fel sgorpionau wedi'i roi iddyn nhw.
Reve GerMenge 9:3  Aus dem Rauch kamen dann Heuschrecken hervor auf die Erde; denen wurde eine Kraft gegeben, wie sonst die Skorpione auf Erden sie besitzen,
Reve GreVamva 9:3  Και εκ του καπνού εξήλθον ακρίδες εις την γην, και εδόθη εις αυτάς εξουσία ως έχουσιν εξουσίαν οι σκορπίοι της γής·
Reve Tisch 9:3  καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.
Reve UkrOgien 9:3  А з диму на землю вийшла сарана́, і да́но їй міць, як мають міць скорпіо́ни земні.
Reve MonKJV 9:3  Мөн утаанаас царцаанууд газар дээр гарч ирэв. Бас тэдэнд газрын хилэнцэт хорхойнуудад байдаг хүч чадал шиг хүч чадал өгөгджээ.
Reve SrKDEkav 9:3  И из дима изиђоше скакавци на земљу, и даде им се област, као што и скорпије имају област на земљи.
Reve FreCramp 9:3  De cette fumée s'échappèrent sur la terre des sauterelles ; et il leur fût donné un pouvoir semblable à celui que possèdent les scorpions de la terre ;
Reve PolUGdan 9:3  A z dymu wyszła szarańcza na ziemię i dano jej moc, jaką mają skorpiony ziemskie.
Reve FreGenev 9:3  Et il fortit de la fumée du puits des fauterelles en la terre : & il leur fut baillé une puiffance femblable à la puiffance qu'ont les fcorpions de la terre.
Reve FreSegon 9:3  De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.
Reve SpaRV190 9:3  Y del humo salieron langostas sobre la tierra; y fuéles dada potestad, como tienen potestad los escorpiones de la tierra.
Reve Swahili 9:3  Nzige wakatoka katika moshi huo, wakaingia duniani wakapewa nguvu kama ya ng'e.
Reve HunRUF 9:3  Sáskák jöttek ki a füstből a földre, és olyan erő adatott nekik, amilyen ereje van a földi skorpiónak.
Reve FreSynod 9:3  De cette fumée il sortit des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et on leur donna un pouvoir semblable à celui qu'ont les scorpions de la terre.
Reve DaOT1931 9:3  Og fra Røgen udgik der Græshopper over Jorden, og der blev givet dem Magt, som Jordens Skorpioner have Magt.
Reve FarHezar 9:3  و از دل دود، انبوهی ملخ به‌‌روی زمین آمدند و به آنها قدرتی چون قدرت عقربهای زمین داده شد،
Reve TpiKJPB 9:3  Na i gat i kam ausait long smuk ol lokas antap long dispela graun. Na long ol ol i givim pawa, olsem ol skopian bilong dispela graun i gat pawa.
Reve ArmWeste 9:3  Ծուխէն մարախներ ելան երկրի վրայ, եւ անոնց իշխանութիւն տրուեցաւ՝ երկրի կարիճներուն ունեցած իշխանութեան պէս:
Reve DaOT1871 9:3  Og fra Røgen udgik der Græshopper over Jorden, og der blev givet dem Magt, som Jordens Skorpioner have Magt.
Reve JapRague 9:3  又穴の烟より蝗地上に出でて、地の蠍の如き力を授けられ、
Reve Peshitta 9:3  ܘܡܢ ܬܢܢܐ ܢܦܩܘ ܩܡܨܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܐܬܝܗܒ ܠܗܘܢ ܫܘܠܛܢܐ ܕܐܝܬ ܠܥܩܪܒܐ ܕܐܪܥܐ ܀
Reve FreVulgG 9:3  Et de la fumée du puits sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre. Et il leur fut donné un pouvoir (puissance) semblable au pouvoir (à la puissance) qu’ont les scorpions sur la terre ;
Reve PolGdans 9:3  A z onego dymu wyszły szarańcze na ziemię i dano im moc, jako mają moc niedźwiadki ziemskie;
Reve JapBungo 9:3  煙の中より蝗 地上に出でて、地の蝎のもてる力のごとき力を與へられ、
Reve Elzevir 9:3  και εκ του καπνου εξηλθον ακριδες εις την γην και εδοθη αυταις εξουσια ως εχουσιν εξουσιαν οι σκορπιοι της γης
Reve GerElb18 9:3  Und aus dem Rauche kamen Heuschrecken hervor auf die Erde, und es wurde ihnen Gewalt gegeben, wie die Skorpionen der Erde Gewalt haben.