Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve EMTV 9:18  By these three plagues a third of mankind was killed—from the fire and the smoke and the brimstone proceeding out of their mouths.
Reve NHEBJE 9:18  By these three plagues were one third of mankind killed: from the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.
Reve Etheridg 9:18  And by these three plagues were the third of men killed; from the fire, and from the smoke, and from the sulphur which went out of their mouths.
Reve ABP 9:18  From [2three 3plagues 1these] were killed the third of men, by the fire, and by the smoke, and of the sulphur going forth out of their mouths.
Reve NHEBME 9:18  By these three plagues were one third of mankind killed: from the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.
Reve Rotherha 9:18  by these three plagues, were slain, the third part of mankind, by reason of the fire and the smoke and the brimstone, that proceedeth out of their mouths;
Reve LEB 9:18  By these three plagues a third of humanity was killed—by the fire and the smoke and the sulphur that came out of their mouths.
Reve BWE 9:18  By these three big troubles a third part of the people were killed. They were killed by the fire, smoke, and choking sulphur dust that came out of the mouths of the horses.
Reve Twenty 9:18  Through these three Curses a third of mankind perished--because of the fire, and the smoke, and the sulphur that issued from their mouths;
Reve ISV 9:18  By these three plagues—the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths—one-third of humanity was killed.
Reve RNKJV 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve Jubilee2 9:18  By these three [plagues] was the third part of men killed, by the fire and by the smoke and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve Webster 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve Darby 9:18  By these three plagues were the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone which goes out of their mouths.
Reve OEB 9:18  Through these three curses a third of humanity perished — because of the fire, and the smoke, and the sulphur that issued from their mouths;
Reve ASV 9:18  By these three plagues was the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone, which proceeded out of their mouths.
Reve Anderson 9:18  By these three plagues was the third part of men killed, by the fire, and the smoke, and the brimstone that issued out of their mouths.
Reve Godbey 9:18  And from these three plagues the third of the men were slain, from the fire, and from the smoke, and from the brimstone, coming out of their mouth.
Reve LITV 9:18  By these three were killed the third part of men, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone coming out of their mouths.
Reve Geneva15 9:18  Of these three was the thirde part of men killed, that is, of the fire, and of the smoke, and of the brimstone, which came out of their mouthes.
Reve Montgome 9:18  By these three plagues a third of mankind were killed; by the fire and the smoke and the brimstone which issued from their mouths.
Reve CPDV 9:18  And one third part of men were slain by these three afflictions: by the fire and by the smoke and by the sulphur, which proceeded from their mouths.
Reve Weymouth 9:18  By these three plagues a third part of mankind were destroyed--by the fire and the smoke, and by the sulphur which came from their mouths.
Reve LO 9:18  With these three--by the fire, by the smoke, and by the brimstone--that went out of their mouths, they slew a third part of men.
Reve Common 9:18  A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire and the smoke and sulfur that came out of their mouths.
Reve BBE 9:18  By these evils a third part of men was put to death, by the fire, and the smoke, and the burning smell which came out of their mouths.
Reve Worsley 9:18  And by these three things, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which came out of their mouths, the third part of men were killed.
Reve DRC 9:18  And by these three plagues was slain the third part of men, by the fire and by the smoke and by the brimstone which issued out of their mouths.
Reve Haweis 9:18  By these three were slain the third part of mankind, by the fire, and by the smoke, and by the sulphur, which proceeded out of their mouths.
Reve GodsWord 9:18  These three plagues--the fire, smoke, and sulfur which came out of their mouths--killed one-third of humanity.
Reve Tyndale 9:18  And of these iii. was the thyrde parte of men kylled: that is to saye of fyre smoke and brymstone which proceded out of the mouthes of them:
Reve KJVPCE 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve NETfree 9:18  A third of humanity was killed by these three plagues, that is, by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
Reve RKJNT 9:18  By these three was a third of mankind killed, by the fire, and by the smoke, and by the sulphur, which came out of their mouths.
Reve AFV2020 9:18  By these three, a third of men were killed: by the fire and the smoke and the brimstone that shoot out of their mouths.
Reve NHEB 9:18  By these three plagues were one third of mankind killed: from the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.
Reve OEBcth 9:18  Through these three curses a third of humanity perished — because of the fire, and the smoke, and the sulphur that issued from their mouths;
Reve NETtext 9:18  A third of humanity was killed by these three plagues, that is, by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
Reve UKJV 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve Noyes 9:18  By these three plagues was the third part of men killed, by the fire, and the smoke, and the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve KJV 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve KJVA 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve AKJV 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve RLT 9:18  By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
Reve OrthJBC 9:18  From these shlosh hamakkot (three plagues) were killed a third of bnei Adam, by the aish (fire) and the smoke and the gofrit (sulfur) coming out of the mouth of them.
Reve MKJV 9:18  By these three the third part of men was killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone which issued out of their mouths.
Reve YLT 9:18  by these three were the third of men killed, from the fire, and from the smoke, and from the brimstone, that is proceeding out of their mouth,
Reve Murdock 9:18  And by these three plagues, a third part of the men were slain; namely, by the fire, and by the smoke, and by the sulphur, which issued from their mouths.
Reve ACV 9:18  By these three plagues the third part of men was killed, by the fire and the smoke and the brimstone coming out of their mouths.
Reve VulgSist 9:18  Et ab his tribus plagis occisa est tertia pars hominum de igne, et de fumo, et sulphure, quae procedebant de ore ipsorum.
Reve VulgCont 9:18  Et ab his tribus plagis occisa est tertia pars hominum de igne, et de fumo, et sulphure, quæ procedebant de ore ipsorum.
Reve Vulgate 9:18  ab his tribus plagis occisa est tertia pars hominum de igne et fumo et sulphure qui procedebat ex ore ipsorum
Reve VulgHetz 9:18  Et ab his tribus plagis occisa est tertia pars hominum de igne, et de fumo, et sulphure, quæ procedebant de ore ipsorum.
Reve VulgClem 9:18  Et ab his tribus plagis occisa est tertia pars hominum de igne, et de fumo, et sulphure, quæ procedebant de ore ipsorum.
Reve CzeBKR 9:18  A tímto trojím zmordována jest třetina lidu, ohněm, a dymem, a sirou, kteréž vycházely z úst jejich.
Reve CzeB21 9:18  Těmito třemi ranami, ohněm, dýmem a sírou, jež jim vycházely z tlam, byla pobita třetina lidí.
Reve CzeCEP 9:18  Touto trojí pohromou - ohněm, dýmem a sírou ze svých tlam - usmrtili třetinu lidí.
Reve CzeCSP 9:18  Těmito třemi ranami byla zabita třetina lidí: ohněm, dýmem a sírou, která vycházela z jejich tlam.
Reve PorBLivr 9:18  Por estes três a terça parte dos homens foi morta, pela fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saía de suas bocas.
Reve Mg1865 9:18  Ireo loza telo loha ireo, dia ny afo sy ny setroka ary ny solifara izay nivoaka ary tamin’ ny vavany, no nahafaty ny ampahatelon’ ny olona.
Reve CopNT 9:18  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲅ̅ ⳿ⲛⲉⲣϧⲟⲧ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⳿ⲫⲣⲉⲅ̅ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓ⳿ⲭⲣⲱⲙ ⲛⲉⲙ ϯ⳿ⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲑⲏⲛ ⲛⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ.
Reve FinPR 9:18  Näistä kolmesta vitsauksesta sai kolmas osa ihmisiä surmansa: tulesta ja savusta ja tulikivestä, jotka lähtivät niiden suusta.
Reve NorBroed 9:18  Av disse tre ble tredjedelen av menneskene drept, av ilden og av røyken og av svovelet; det som kommer ut av munnen deres.
Reve FinRK 9:18  Kolmasosa ihmisistä sai surmansa näistä kolmesta vitsauksesta: tulesta, savusta ja tulikivestä, jotka lähtivät niiden suusta,
Reve ChiSB 9:18  由於從牠們口中所射出的火、煙和硫磺這三種災害,世人被殺死了三分之一。
Reve CopSahBi 9:18  ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲓϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲗⲏⲅⲏ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩⲛ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲛ ⲡⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲑⲏⲛ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲟⲩ
Reve ChiUns 9:18  口中所出来的火与烟并硫磺,这三样灾杀了人的三分之一。
Reve BulVeren 9:18  От тези три язви – от огъня, от дима и от сярата, които излизаха от устата им – беше избита третата част от хората.
Reve AraSVD 9:18  مِنْ هَذِهِ ٱلثَّلَاثَةِ قُتِلَ ثُلْثُ ٱلنَّاسِ، مِنَ ٱلنَّارِ وَٱلدُّخَانِ وَٱلْكِبْرِيتِ ٱلْخَارِجَةِ مِنْ أَفْوَاهِهَا،
Reve Shona 9:18  Neizvi zvitatu kwakaurawa chetatu chevanhu, nemoto uye neutsi uye nesarufa, zvakabuda mumiromo yawo.
Reve Esperant 9:18  Per tiuj tri plagoj triono de la homoj estis mortigita, per la fajro kaj la fumo kaj la sulfuro elirantaj el iliaj buŝoj.
Reve ThaiKJV 9:18  มนุษย์ถูกฆ่าเสียหนึ่งในสามส่วนด้วยภัยพิบัติสามอย่างนี้ คือ ไฟและควันและกำมะถันที่พลุ่งออกมาจากปากมันนั้น
Reve BurJudso 9:18  သူတို့၏ခံတွင်းထဲက ထွက်သော ကန့်၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးတည်းဟူသော ဘေးသုံးပါးကြောင့်၊ လူသုံးစုတစု သေကြ၏။
Reve SBLGNT 9:18  ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων, ⸀ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
Reve FarTPV 9:18  این سه بلا یعنی آتش و دود و گوگرد كه از دهانشان بیرون می‌آمد، یک سوم آدمیان را كشت.
Reve UrduGeoR 9:18  Āg, dhueṅ aur gandhak kī in tīn balāoṅ se insānoṅ kā tīsrā hissā halāk huā.
Reve SweFolk 9:18  Av dessa tre plågor dödades en tredjedel av människorna, av elden och röken och svavlet som kom ur deras munnar.
Reve TNT 9:18  ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων, ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου, τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
Reve GerSch 9:18  Durch diese drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, durch das Feuer und den Rauch und den Schwefel, die aus ihren Mäulern gingen.
Reve TagAngBi 9:18  Sa pamamagitan ng tatlong salot na ito ay napatay ang ikatlong bahagi ng mga tao, sa pamamagitan ng apoy at ng usok at ng asupre, na nangagsisilabas sa kanilang mga bibig.
Reve FinSTLK2 9:18  Näistä kolmesta sai kolmas osa ihmisiä surmansa: tulesta, savusta ja rikistä, jotka lähtivät niiden suusta.
Reve Dari 9:18  این سه بلا یعنی آتش و دود و گوگرد که از دهان شان بیرون می آمد، ثلث آدمیان را کشت.
Reve SomKQA 9:18  Oo dadkii saddex meelood oo meel waxaa lagu dilay saddexdan belaayo oo ah dabka iyo qiiqa iyo baaruudda afkoodii ka soo baxay.
Reve NorSMB 9:18  Av desse tri: elden og røyken og svåvelet, som for ut or munnarne deira, vart tridjeparten av menneski drepen.
Reve Alb 9:18  Nga këto të tri plagë u vra e treta e njerëzve, nga zjarri e nga tymi e nga squfuri, që dilnin nga gojët e tyre.
Reve GerLeoRP 9:18  Von diesen drei Plagen wurde ein Drittel der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern kamen.
Reve UyCyr 9:18  Инсанларниң үчтин бири буларниң ағзидин пүркүлгән от, түтүн вә гуңгуттин ибарәт бу үч апәттин өлди.
Reve KorHKJV 9:18  이 세 가지 곧 그것들의 입에서 나온 불과 연기와 유황에 의해 사람들의 삼분의 일이 죽임을 당하니라.
Reve MorphGNT 9:18  ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων, ⸀ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
Reve SrKDIjek 9:18  И од ова три зла погибе трећина људи, од огња и од дима и од сумпора што излажаше из уста њиховијех.
Reve Wycliffe 9:18  Of these thre plagis the thridde part of men was slayn, of the fier, and of the smoke, and of the brymston, that camen out of the mouth of hem.
Reve Mal1910 9:18  വായിൽ നിന്നു പറപ്പെടുന്ന തീ, പുക, ഗന്ധകം എന്നീ മൂന്നു ബാധയാൽ മനുഷ്യരിൽ മൂന്നിലൊന്നു മരിച്ചുപോയി.
Reve KorRV 9:18  이 세 재앙 곧 저희 입에서 나오는 불과 연기와 유황을 인하여 사람 삼분의 일이 죽임을 당하니라
Reve Azeri 9:18  چونکي آتلارين قودرتي اونلارين آغيزلاريندا و قويروقلاريندادير. چونکي قويروقلاري ائلانا اوخشايير و باشلاري وار. اونلارلا دا زئيان يتئرئرلر.
Reve SweKarlX 9:18  Af dessa tre plågor vardt dödad tredjeparten af menniskorna, af elden, och röken, och svallet, som utaf deras mun gick.
Reve KLV 9:18  Sum Dochvammey wej plagues were wa' wejDIch vo' mankind HoHta': Sum the qul, the tlhIch, je the sulfur, nuq proceeded pa' vo' chaj mouths.
Reve ItaDio 9:18  Da queste tre piaghe: dal fuoco, dal fumo, e dallo zolfo, che usciva delle bocche loro, fu uccisa la terza parte degli uomini.
Reve RusSynod 9:18  От этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;
Reve CSlEliza 9:18  И от триех язв сих погибе третия часть человеков, от огня и от дыма и от жупела, исходящих из уст их:
Reve ABPGRK 9:18  από των τριών πληγών τούτων απεκτάνθησαν το τρίτον των ανθρώπων εκ του πυρός και εκ του καπνού και του θείου του εκπορευομένου εκ των στομάτων αυτών
Reve FreBBB 9:18  Le tiers des hommes fut tué par ces trois plaies : par le feu et par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche ;
Reve LinVB 9:18  Eténi ya bísáto ya bato bawéí mpô ya malózí mâná másáto : móto, mólinga na fofólo izalákí kobima o minoko mya farása.
Reve BurCBCM 9:18  မြင်းတို့၏ခံတွင်းမှ ထွက်လာသော မီးလျှံ၊ မီးခိုးနှင့် ကန့်စသည့် ဤကပ်သုံးပါးကြောင့် လူသတ္တဝါတို့၏ သုံးပုံတစ်ပုံသည် သေဆုံးကြကုန်၏။-
Reve Che1860 9:18  ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏦᎢ ᎢᏳᏓᎴᎩ ᎨᏒ ᏓᏅᏗᏍᎬ, ᏴᏫ ᏦᎢ ᎢᎨᏥᏛᎯ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᏌᏉ ᎢᏳᏂᏨᎯ ᏕᎨᏥᎸᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏥᎸ ᎬᏗ, ᎠᎴ ᏧᎦᏒᏍᏗ ᎬᏗ, ᎠᎴ ᏌᎪᏂᎨ ᎠᏓᏪᎳᎩᏍᎩ ᎬᏗ, ᎾᏍᎩ ᏗᏂᎰᎵ ᏥᏙᏓᎦᏄᎪᎬᎢ.
Reve ChiUnL 9:18  此三災殺人三分之一、卽自其口所出之火與煙與硫也、
Reve VietNVB 9:18  Một phần ba nhân loại bị tàn sát vì ba nạn hỏa hoạn, khói và lưu huỳnh phát ra từ miệng chúng.
Reve CebPinad 9:18  Pinaagi niining tulo ka mga hampak nangamatay ang ikatulo ka bahin sa mga tawo, pinaagi sa kalayo ug sa aso ug sa supri nga nanggula gikan sa ilang mga baba.
Reve RomCor 9:18  A treia parte din oameni au fost ucişi de aceste trei urgii: de focul, de fumul şi de pucioasa care ieşeau din gurile lor.
Reve Pohnpeia 9:18  Silikis ehun tohn sampah me mehkilahr kalokolok siluh pwukat: kisiniei, ediniei, oh suwepel me kusieisang ni ewen oahs ako.
Reve HunUj 9:18  Ez a három csapás ölte meg az emberek egyharmadát: a tűz, a füst és a kén, amely a szájukból ömlött.
Reve GerZurch 9:18  Durch diese drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet: durch das Feuer und den Rauch und den Schwefel, der aus ihren Mäulern herauskam.
Reve GerTafel 9:18  Und durch diese drei wurde das Drittel der Menschen getötet; durch das Feuer und durch den Rauch und durch den Schwefel, so aus ihrem Munde ausging.
Reve PorAR 9:18  Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
Reve DutSVVA 9:18  Door deze drie werd het derde deel der mensen gedood, namelijk door het vuur, en door den rook, en door het sulfer, dat uit hun monden uitging.
Reve Byz 9:18  απο των τριων πληγων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων απο εκ του πυρος και του καπνου και του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων
Reve FarOPV 9:18  از این سه بلا یعنی آتش و دود وکبریت که از دهانشان برمی آید، ثلث مردم هلاک شدند.
Reve Ndebele 9:18  Ngalezi ezintathu kwabulawa ingxenye yesithathu yabantu, ngomlilo langentuthu langesibabule okwaphuma emilonyeni yawo.
Reve PorBLivr 9:18  Por estes três a terça parte dos homens foi morta, pela fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saía de suas bocas.
Reve StatResG 9:18  Ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων ἐκ τοῦ πυρὸς, καὶ τοῦ καπνοῦ, καὶ τοῦ θείου, τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
Reve SloStrit 9:18  Ti trije pobili so tretjino ljudî, ogenj in dim in žveplo izhajajoče iz njih ust.
Reve Norsk 9:18  Av disse tre plager blev tredjedelen av menneskene drept: av ilden og av røken og av svovelet som gikk ut av deres munn.
Reve SloChras 9:18  Te tri šibe so pomorile tretjino ljudi, ogenj in dim in žveplo, ki izhaja iz njih ust.
Reve Northern 9:18  Bu üç bəladan, yəni onların ağzından çıxan od, tüstü və kükürddən insanların üçdə biri həlak oldu.
Reve GerElb19 9:18  Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern hervorgehen.
Reve PohnOld 9:18  Kariapa silu pukat silekis eu en aramas akan, me kamekilar, kisiniai, o ad, o swepel, me adewei sang ni au arail.
Reve LvGluck8 9:18  Caur šiem trim cilvēku trešā tiesa tapa nokauta, caur to uguni un caur tiem dūmiem un caur to sēru, kas no viņu mutēm izgāja.
Reve PorAlmei 9:18  Por estes tres foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pelo fumo, e pelo enxofre, que sahia das suas boccas.
Reve ChiUn 9:18  口中所出來的火與煙並硫磺,這三樣災殺了人的三分之一。
Reve SweKarlX 9:18  Af dessa tre plågor vardt dödad tredjeparten af menniskorna, af elden, och röken, och svallet, som utaf deras mun gick.
Reve Antoniad 9:18  απο των τριων πληγων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και του καπνου και του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων
Reve CopSahid 9:18  ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲓϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲗⲩⲅⲏ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲛ ⲡⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲑⲏⲛ ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲟⲩ
Reve GerAlbre 9:18  Durch diese drei Plagen, das Feuer, den Rauch und den Schwefel, die aus ihren Mäulern gingen, wurde ein Drittel der Menschen getötet.
Reve BulCarig 9:18  И от тези трите, от огъня и от дима и от жупела що излезваха из устата им, убити бидоха третата част от человеците.
Reve FrePGR 9:18  Par ces trois fléaux périt le tiers des hommes, grâce au feu et à la fumée et au soufre qui sortent de leurs bouches ;
Reve PorCap 9:18  A terça parte dos homens foi destruída por estas três pragas, isto é, pelo fogo, fumo e enxofre que saíam das suas bocas.
Reve JapKougo 9:18  この三つの災害、すなわち、彼らの口から出て来る火と煙と硫黄とによって、人間の三分の一は殺されてしまった。
Reve Tausug 9:18  Na, hangka-bahagi' sin tūngka-bahagi' sin manga mānusiya' ha dunya in miyatay kaagi sin kāyu, asu, iban sin maylang nalalaga, amu in magguwa' dayn ha simud sin manga kura'.
Reve GerTextb 9:18  Von diesen drei Plagen wurde das Drittel der Menschen getötet, vom Feuer, Rauch und Schwefel, der aus ihrem Munde gieng.
Reve Kapingam 9:18  Dahi baahi e-dolu o-nia daangada la-ne-daaligi gii-mmade go nia hagaduadua e-dolu aanei: di ahi, di huiahi mo nia ‘sulfur’, ala nogo lloomoi i-lodo nia ngudu o-nia hoodo.
Reve SpaPlate 9:18  De estas tres plagas murió la tercera parte de los hombres, a consecuencia del fuego y del humo y del azufre que salía de las bocas de aquellos.
Reve RusVZh 9:18  От этих трех язв, - от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, - умерла третья часть людей;
Reve CopSahid 9:18  ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲓϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲗⲩⲅⲏ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲟⲩ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲛ ⲡⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲑⲏⲛ ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲟⲩ.
Reve LtKBB 9:18  Trečdalis žmonių žuvo nuo šitų trijų piktenybių – nuo ugnies, dūmų ir sieros, besiveržiančių iš jų nasrų.
Reve Bela 9:18  Ад гэтых трох пошасьцяў, ад вагню, дыму і серкі, што выходзілі з храпы іхняе, памерла траціна людзей;
Reve CopSahHo 9:18  ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲓϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲗⲩⲅⲏ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲛϭⲓⲡⲟⲩⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲙⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲛⲡⲕⲁⲡⲛⲟⲥ ⲙⲛⲡⲉⲑⲏⲛ ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱⲟⲩ
Reve BretonNT 9:18  An deirvet lodenn eus an dud a voe lazhet gant an tri dra-se, gant an tan, gant ar moged ha gant ar soufr a zeue eus o genoù.
Reve GerBoLut 9:18  Von diesen dreien ward getotet der dritte Teil der Menschen von dem Feuer und Rauch und Schwefel, der aus ihrem Munde ging.
Reve FinPR92 9:18  Näihin kolmeen vitsaukseen -- tuleen, savuun ja rikin katkuun, jotka suitsivat hevosten suusta -- kuoli kolmannes ihmiskuntaa.
Reve DaNT1819 9:18  Af disse tre, af Ilden og Røgen og Svovlet, som udgik af deres Munde, blev Trediedelen af Menneskene ihjelslagen.
Reve Uma 9:18  Hampobagia tolu ngkai manusia' mate napatehi to tolu nyala pesesa' toe: apu, rangahu pai' watu belerang to mehupa' ngkai nganga jara' toera.
Reve GerLeoNA 9:18  Von diesen drei Plagen wurde ein Drittel der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern kamen.
Reve SpaVNT 9:18  De estas tres plagas fué muerta la tercera parte de los hombres, del fuego, y del humo, y del azufre, que salian de la boca de ellos.
Reve Latvian 9:18  Un no šīm trim mocībām: uguns un dūmiem, un sēra, kas izgāja no viņu mutēm, tika nogalināta trešā daļa cilvēku.
Reve SpaRV186 9:18  Y de estas tres plagas fue muerta la tercera parte de los hombres, del fuego, y del humo, y del azufre, que salían de la boca de ellos.
Reve FreStapf 9:18  Par ces trois plaies fut mis à mort le tiers des hommes, par le feu, et par la fumée, et par le soufre qui leur sortaient de la bouche ;
Reve NlCanisi 9:18  Door deze drie plagen werd het derde deel der mensen gedood, namelijk door het vuur, de rook en de zwavel uit hun bek.
Reve GerNeUe 9:18  Mit diesen drei Waffen – dem Feuer, dem Rauch und dem Schwefel – töteten sie ein Drittel der Menschheit.
Reve Est 9:18  Neist kolmest nuhtlusest sai surma kolmas osa inimesi tule ja suitsu ja väävli läbi, mis nende hobuste suust välja käis.
Reve UrduGeo 9:18  آگ، دھوئیں اور گندھک کی اِن تین بلاؤں سے انسانوں کا تیسرا حصہ ہلاک ہوا۔
Reve AraNAV 9:18  وَكَانَتْ قُوَّةُ الْخَيْلِ الْقَاتِلَةُ تَكْمُنُ فِي أَفْوَاهِهَا وَفِي أَذْنَابِهَا أَيْضاً، لأَنَّ أَذْنَابَهَا تُشْبِهُ الْحَيَّاتِ ذَاتَ الرُّؤُوسِ الْمُؤْذِيَةِ!
Reve ChiNCVs 9:18  马口中喷出来的火、烟和硫磺这三种灾害,杀死了人类的三分之一。
Reve f35 9:18  απο των τριων πληγων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και του καπνου και του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων
Reve vlsJoNT 9:18  Van deze drie plagen werd het derde deel der menschen gedood, door het vuur, en den rook en het sulfer, die uit hun bekken gingen.
Reve ItaRive 9:18  Da queste tre piaghe: dal fuoco, dal fumo e dallo zolfo che usciva dalle loro bocche fu uccisa la terza parte degli uomini.
Reve Afr1953 9:18  Deur hierdie drie plae is 'n derde van die mense gedood, deur die vuur en deur die rook en deur die swawel wat uit hulle bekke uitgegaan het;
Reve RusSynod 9:18  От этих трех язв: от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, – умерла третья часть людей,
Reve FreOltra 9:18  Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre qui sortaient de la bouche des chevaux,
Reve UrduGeoD 9:18  आग, धुएँ और गंधक की इन तीन बलाओं से इनसानों का तीसरा हिस्सा हलाक हुआ।
Reve TurNTB 9:18  İnsanların üçte biri bunların ağzından fışkıran ateş, duman ve kükürtten, bu üç beladan öldü.
Reve DutSVV 9:18  Door deze drie werd het derde deel der mensen gedood, namelijk door het vuur, en door den rook, en door het sulfer, dat uit hun monden uitging.
Reve HunKNB 9:18  Ettől a három csapástól elpusztult az emberek harmadrésze, a tűztől, a füsttől és a kénkőtől, amely a szájukból előtört.
Reve Maori 9:18  Na enei mate e toru i patu te wahi tuatoru o nga tangata, na te kapura, na te paoa, na te whanariki, i puta mai i o ratou mangai.
Reve sml_BL_2 9:18  Jari amatay in binangsa manusiya', dabahagi' min bahagi' t'llu. Ya makapatay inān t'llu ginis bala' bay paluwas min bowa' saga kura', hatina api maka humbu maka mailang arokot.
Reve HunKar 9:18  E háromtól öleték meg az emberek harmadrésze, a tűztől és a füsttől és a kénkőtől, a mely azoknak szájából jő vala ki.
Reve Viet 9:18  Một phần ba loài người bị giết vì ba tai nạn đó, là lửa, khói, và diêm sanh ra từ miệng ngựa.
Reve Kekchi 9:18  Xban li oxib chi raylal aˈin caˈchˈin chic ma̱ yijach li cristian queˈcamsi̱c. Nabaleb li cristian queˈcamsi̱c xban li xam, li sib ut li azufre li qui-el chak saˈ reheb li cacua̱y.
Reve Swe1917 9:18  Av dessa tre plågor -- av elden och röken och svavlet som gick ut ur deras gap -- dödades tredjedelen av människorna.
Reve KhmerNT 9:18  មនុស្ស​មួយ​ភាគ​បី​បាន​ស្លាប់​ដោយសារ​គ្រោះកាច​ទាំង​បី​នេះ​ គឺ​ដោយ​ភ្លើង​ ផ្សែង​ និង​ស្ពាន់ធ័រ​ដែល​ចេញ​ពី​មាត់​របស់​ពួកវា​មក​
Reve CroSaric 9:18  Od ovih triju zala poginu trećina ljudi - od ognja, dima i sumpora što sukljahu konjima iz usta.
Reve BasHauti 9:18  Eta hirur gauça hauçaz hil içan cen guiçonén herén partea, diot, suaz, eta keaz, eta hayén ahotic ilkiten cen suphreaz.
Reve WHNU 9:18  απο των τριων πληγων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και του καπνου και του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων
Reve VieLCCMN 9:18  Một phần ba loài người bị ba tai ương ấy giết, tức là lửa, khói và diêm sinh từ mõm ngựa phun ra.
Reve FreBDM17 9:18  La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, savoir par le feu, par la fumée, et par le soufre qui sortaient de leur bouche.
Reve TR 9:18  υπο των τριων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και εκ του καπνου και εκ του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων
Reve HebModer 9:18  ותומת שלישית בני אדם בשלש האלה באש ובקיטור ובגפרית היצאות מפיהם׃
Reve Kaz 9:18  Адамзаттың үштен бірі аттардың ауыздарынан шыққан осы үш пәледен: от-жалын, түтін және күкірттен қырылып қалды.
Reve UkrKulis 9:18  А від тих трьох убита третя часть людей, від огня, і від диму, і від сїрки, виходячої з ротів їх.
Reve FreJND 9:18  Par ces trois fléaux fut tué le tiers des hommes, par le feu et la fumée et le soufre qui sortent de leur bouche ;
Reve TurHADI 9:18  İnsanların üçte biri bunların ağzından fışkıran üç belâdan, yani ateş, duman ve kükürtten öldü.
Reve GerGruen 9:18  Durch die drei Plagen, durch Feuer, Rauch und Schwefel, die aus ihren Mäulern kamen, ward der dritte Teil der Menschen umgebracht;
Reve SloKJV 9:18  Od teh treh je bila tretjina ljudi ubita z ognjem, z dimom in z žveplom, ki so prihajali iz njihovih ust.
Reve Haitian 9:18  Twa bagay sa yo ki t'ap soti nan bouch chwal yo, se te twa kalamite ki te touye yon moun sou chak twa moun sou latè.
Reve FinBibli 9:18  Näillä kolmella vitsauksella tapettiin kolmas osa ihmisistä, tulella, savulla ja tulikivellä, jotka kävivät ulos heidän suustansa.
Reve SpaRV 9:18  De estas tres plagas fué muerta la tercera parte de los hombres: del fuego, y del humo, y del azufre, que salían de la boca de ellos.
Reve HebDelit 9:18  וַתּוּמַת שְׁלִישִׁית בְּנֵי אָדָם בְּשָׁלשׁ מַגֵּפוֹת הָאֵלֶּה בָּאֵשׁ וּבַקִּיטוֹר וּבַגָּפְרִית הַיֹּצְאוֹת מִפִּיהֶם׃
Reve WelBeibl 9:18  Cafodd un rhan o dair o'r ddynoliaeth eu lladd gan y plâu, sef y tân, y mwg a'r brwmstan oedd yn dod allan o'u cegau.
Reve GerMenge 9:18  Durch diese drei Plagen wurde ein Drittel der Menschen getötet, nämlich durch das Feuer, den Rauch und den Schwefel, der aus ihrem Maul herauskam.
Reve GreVamva 9:18  Υπό των τριών τούτων εθανατώθησαν το τρίτον των ανθρώπων· εκ του πυρός και εκ του καπνού και εκ του θείου του εξερχομένου εκ των στομάτων αυτών.
Reve Tisch 9:18  ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων, ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
Reve UkrOgien 9:18  І побита була́ третина людей від цих трьох пора́зок, — від огню́, і від диму, і від сірки, що вихо́дили з їхніх роті́в.
Reve MonKJV 9:18  Тэдний амнаас гарсан галаар бас утаагаар бас хүхрээр, энэ гурваар хүмүүсийн гурав дахь хэсэг алагдлаа.
Reve FreCramp 9:18  La troisième partie des hommes fût tuée par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche.
Reve SrKDEkav 9:18  И од ова три зла погибе трећина људи, од огња и од дима и од сумпора што излажаше из уста њихових.
Reve PolUGdan 9:18  A od tych trzech plag została zabita trzecia część ludzi, od ognia, dymu i siarki, które wychodziły z ich pysków.
Reve FreGenev 9:18  Par ces trois chofes la troifiéme partie des hommes fut tuée, affavoir par le feu, & par la fumée, & par le fouphre qui fortoit de leur bouche.
Reve FreSegon 9:18  Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches.
Reve Swahili 9:18  Theluthi moja ya wanaadamu waliuawa kwa mabaa hayo matatu yaani, moto, moshi na kiberiti, yaliyokuwa yanatoka katika vinywa vyao;
Reve SpaRV190 9:18  De estas tres plagas fué muerta la tercera parte de los hombres: del fuego, y del humo, y del azufre, que salían de la boca de ellos.
Reve HunRUF 9:18  Ez a három csapás ölte meg az emberek harmadát: a tűz, a füst és a kén, amely a szájukból ömlött.
Reve FreSynod 9:18  Le tiers des hommes fut tué par ces fléaux, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche.
Reve DaOT1931 9:18  Af disse tre Plager, af Ilden og Røgen og Svovlet, som udgik af deres Munde, blev Tredjedelen af Menneskene ihjelslaaet.
Reve FarHezar 9:18  یک‌سوّم آدمیان از این سه بلای آتش و دود و گوگرد که از دهانشان بیرون می‌زد، کشته شدند.
Reve TpiKJPB 9:18  Long dispela tripela ol i kilim i dai namba tri hap bilong ol man, long paia, na long smuk, na long ston salfa, dispela i kam ausait long ol maus bilong ol.
Reve ArmWeste 9:18  Այս երեք (պատուհաս) ներէն մարդոց մէկ երրորդը սպաննուեցաւ, այսինքն՝ կրակէն, ծուխէն ու ծծումբէն, որոնք կ՚ելլէին անոնց բերանէն:
Reve DaOT1871 9:18  Af disse tre Plager, af Ilden og Røgen og Svovlet, som udgik af deres Munde, blev Tredjedelen af Menneskene ihjelslaaet.
Reve JapRague 9:18  此三の禍、即ち其口より出づる火と烟と硫黄との為に人間の三分の一殺されたり。
Reve Peshitta 9:18  ܘܡܢ ܗܠܝܢ ܬܠܬ ܡܚܘܢ ܐܬܩܛܠܘ ܬܘܠܬܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܘܡܢ ܢܘܪܐ ܘܡܢ ܟܒܪܝܬܐ ܘܡܢ ܬܢܢܐ ܕܢܦܩ ܡܢ ܦܘܡܗܘܢ ܀
Reve FreVulgG 9:18  Par ces trois plaies, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche, la troisième partie des hommes fut tuée.
Reve PolGdans 9:18  A od tego trojga pobita jest trzecia część ludzi od ognia i od dymu, i od siarki, które wychodziły z gąb ich.
Reve JapBungo 9:18  この三つの苦痛、すなはち其の口より出づる火と煙と硫黄とに因りて、人の三分の一 殺されたり。
Reve Elzevir 9:18  υπο των τριων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και εκ του καπνου και εκ του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων
Reve GerElb18 9:18  Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern hervorgehen.