Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve EMTV 9:13  Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve NHEBJE 9:13  The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
Reve Etheridg 9:13  And the Sixth angel sounded. And I heard one voice from the horns of the altar of gold which was before Aloha,
Reve ABP 9:13  And the sixth angel trumped; and I heard [2voice 1one] from the four horns of the [2altar 1golden], of the one before God,
Reve NHEBME 9:13  The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
Reve Rotherha 9:13  And, the sixth messenger, sounded; and I heard one voice, from among the horns of the altar of gold which is before God,
Reve LEB 9:13  And the sixth angel blew the trumpet, and I heard one voice from the horns of the golden altar that is before God
Reve BWE 9:13  The sixth angel blew his trumpet. I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.
Reve Twenty 9:13  Then the sixth angel blew; and I heard a voice proceeding from the corners of the golden altar that stood before God.
Reve ISV 9:13  The Vision of the Sixth TrumpetWhen the sixth angel blew his trumpet, I heard a voice from the fourOther mss. lack four horns of the gold altar in front of God.
Reve RNKJV 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before יהוה,
Reve Jubilee2 9:13  And the sixth angel sounded the trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before [the presence of] God,
Reve Webster 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve Darby 9:13  And the sixth angel sounded [his] trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which [is] beforeGod,
Reve OEB 9:13  Then the sixth angel blew; and I heard a voice proceeding from the corners of the golden altar that stood before God.
Reve ASV 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
Reve Anderson 9:13  And the sixth angel sounded: and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God,
Reve Godbey 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve LITV 9:13  And the sixth angel trumpeted. And I heard one voice out of the four horns of the golden altar before God,
Reve Geneva15 9:13  Then the sixt Angel blew the trumpet, and I heard a voyce from the foure hornes of the golden altar, which is before God,
Reve Montgome 9:13  Then the sixth angel blew his trumpet; and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
Reve CPDV 9:13  And the sixth Angel sounded the trumpet. And I heard a lone voice from the four horns of the golden altar, which is before the eyes of God,
Reve Weymouth 9:13  The sixth angel blew his trumpet; and I heard a single voice speaking from among the horns of the golden incense altar which is in the presence of God.
Reve LO 9:13  And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar which was before God,
Reve Common 9:13  Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve BBE 9:13  And at the sounding of the sixth angel a voice came to my ears from the horns of the gold altar which is before God,
Reve Worsley 9:13  And the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a certain voice from the four horns of the golden altar, which is before God,
Reve DRC 9:13  And the sixth angel sounded the trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before the eyes of God,
Reve Haweis 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a great voice from the four horns of the altar of gold which is before God,
Reve GodsWord 9:13  When the sixth angel blew his trumpet, I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.
Reve Tyndale 9:13  And the sixte. angell blewe and I herd a voyce from the iiii. corners of the golden aultre which is before god
Reve KJVPCE 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve NETfree 9:13  Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the horns on the golden altar that is before God,
Reve RKJNT 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve AFV2020 9:13  And the sixth angel sounded his trumpet; and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God;
Reve NHEB 9:13  The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
Reve OEBcth 9:13  Then the sixth angel blew; and I heard a voice proceeding from the corners of the golden altar that stood before God.
Reve NETtext 9:13  Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the horns on the golden altar that is before God,
Reve UKJV 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve Noyes 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice out of the four horns of the golden altar, which is before God,
Reve KJV 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve KJVA 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve AKJV 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve RLT 9:13  And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Reve OrthJBC 9:13  And the Malach HaShishi sounded his shofar. And I heard one kol from the four horns of the golden Mitzbe'ach (altar) before Hashem, [Shemot 30:1-3]
Reve MKJV 9:13  And the sixth angel sounded his trumpet. And I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
Reve YLT 9:13  And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God,
Reve Murdock 9:13  And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the horns of the golden altar which was before God,
Reve ACV 9:13  And the sixth agent sounded, and I heard a voice, one from the four horns of the golden altar before God,
Reve VulgSist 9:13  Et sextus Angelus tuba cecinit: et audivi vocem unam ex quattuor cornibus altaris aurei, quod est ante oculos Dei,
Reve VulgCont 9:13  Et sextus Angelus tuba cecinit: et audivi vocem unam ex quattuor cornibus altaris aurei, quod est ante oculos Dei,
Reve Vulgate 9:13  et sextus angelus tuba cecinit et audivi vocem unum ex cornibus altaris aurei quod est ante oculos Dei
Reve VulgHetz 9:13  Et sextus Angelus tuba cecinit: et audivi vocem unam ex quattuor cornibus altaris aurei, quod est ante oculos Dei,
Reve VulgClem 9:13  Et sextus angelus tuba cecinit : et audivi vocem unam ex quatuor cornibus altaris aurei, quod est ante oculos Dei,
Reve CzeBKR 9:13  Tedy šestý anděl zatroubil, i slyšel jsem hlas jeden ze čtyř rohů oltáře zlatého, kterýž jest před oblíčejem Božím,
Reve CzeB21 9:13  Když zatroubil šestý anděl, uslyšel jsem jakýsi hlas ze čtyř rohů zlatého oltáře, který je před Boží tváří,
Reve CzeCEP 9:13  Zatroubil šestý anděl. Uslyšel jsem jakýsi hlas od čtyř rohů zlatého oltáře, který je před Bohem.
Reve CzeCSP 9:13  Zatroubil šestý anděl. Uslyšel jsem jakýsi hlas ze [čtyř] rohů zlatého oltáře, který je před Bohem.
Reve PorBLivr 9:13  E o sexto anjo tocou sua trombeta; e eu ouvi uma voz dos quatro chifres do altar de ouro, que estava diante de Deus.
Reve Mg1865 9:13  Ary ny anjely fahenina nitsoka, dia nahare feo ary tamin’ ny tandroky ny alitara volamena eo anatrehan’ Andriamanitra aho,
Reve CopNT 9:13  ⲁ ⲡⲓⲙⲁϩⲋ̅ ⳿ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲁϥⲉⲣⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲟⲩ⳿ⲥⲙⲏ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲁⲡ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⳿ⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲫⲏⲉⲧⲭⲏ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ.
Reve FinPR 9:13  Ja kuudes enkeli puhalsi pasunaan; niin minä kuulin äänen tulevan kultaisen alttarin neljästä sarvesta, Jumalan edestä,
Reve NorBroed 9:13  Og den sjette budbringeren blåste i trompet, og jeg hørte én røst fra de fire hornene på offeralteret av gull, det framfor gud,
Reve FinRK 9:13  Kuudes enkeli puhalsi pasuunaan. Silloin minä kuulin äänen, joka tuli kultaisen alttarin neljästä sarvesta, Jumalan edestä.
Reve ChiSB 9:13  第六位天使一吹了號角,我聽見有一種聲音,由天主前的金祭壇四角發出,
Reve CopSahBi 9:13  ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲡⲙⲉϩⲥⲟⲟⲩ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲁⲡ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Reve ChiUns 9:13  第六位天使吹号,我就听见有声音从 神面前金坛的四角出来,
Reve BulVeren 9:13  И затръби шестият ангел; и чух един глас от четирите рога на златния олтар, който беше пред Бога,
Reve AraSVD 9:13  ثُمَّ بَوَّقَ ٱلْمَلَاكُ ٱلسَّادِسُ، فَسَمِعْتُ صَوْتًا وَاحِدًا مِنْ أَرْبَعَةِ قُرُونِ مَذْبَحِ ٱلذَّهَبِ ٱلَّذِي أَمَامَ ٱللهِ،
Reve Shona 9:13  Zvino mutumwa wechitanhatu wakaridza, zvino ndakanzwa inzwi kubva panyanga ina dzearitari yegoridhe iri pamberi paMwari,
Reve Esperant 9:13  Kaj la sesa anĝelo trumpetis, kaj mi aŭdis voĉon el la kornoj de la ora altaro, kiu staras antaŭ Dio,
Reve ThaiKJV 9:13  เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่หกเป่าแตรขึ้น ข้าพเจ้าได้ยินเสียงออกมาจากเชิงงอนมุมทั้งสี่ของแท่นทองคำที่อยู่เบื้องพระพักตร์พระเจ้า
Reve BurJudso 9:13  ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်၏ ချိုလေးချောင်းထဲက ထွက်သော အသံကား၊
Reve SBLGNT 9:13  Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ ⸀τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
Reve FarTPV 9:13  آنگاه ششمین فرشته در شیپور خود دمید و من از چهار گوشهٔ قربانگاه زرّین كه در حضور خدا قرار دارد، صدایی شنیدم
Reve UrduGeoR 9:13  Chhaṭe farishte ne apne turam meṅ phūṅk mārī. Is par maiṅ ne ek āwāz sunī jo Allāh ke sāmne wāqe sone kī qurbāngāh ke chār konoṅ par lage sīṅgoṅ se āī.
Reve SweFolk 9:13  Den sjätte ängeln blåste i sin basun. Och jag hörde en röst från de fyra hornen på guldaltaret inför Gud,
Reve TNT 9:13  Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
Reve GerSch 9:13  Und der sechste Engel posaunte, und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott steht,
Reve TagAngBi 9:13  At humihip ang ikaanim na anghel, at narinig ko ang isang tinig mula sa mga sungay ng dambanang ginto na nasa harapan ng Dios,
Reve FinSTLK2 9:13  Kuudes enkeli puhalsi torveen. Kuulin yhden äänen tulevan kultaisen alttarin neljästä sarvesta, Jumalan edestä,
Reve Dari 9:13  آنگاه ششمین فرشته در شیپور خود دمید و من از چهار گوشۀ قربانگاهِ طلایی که در حضور خدا قرار دارد، صدایی شنیدم
Reve SomKQA 9:13  Oo haddana waxaa ka dhawaajisay malaa'igtii lixaad, markaasaan maqlay cod ka yeedhaya geesihii girgirihii allabariga oo dahabka ahaa oo Ilaah hor yaal,
Reve NorSMB 9:13  Og den sette engelen bles. Og eg høyrde ei røyst frå dei fire horni på det gullaltaret som stod framfor Gud,
Reve Alb 9:13  Dhe i gjashti engjëll i ra borisë, dhe dëgjova një zë nga të katër brirët e altarit të artë që është përpara Perëndisë,
Reve GerLeoRP 9:13  Und der sechste Engel posaunte: Da hörte ich eine Stimme von den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott [steht],
Reve UyCyr 9:13  Алтинчи периштә канийини чалғанда, Худаниң алдидики алтун қурванлиқ суписиниң төрт мүңгүзидин чиққан бир авазни аңлидим.
Reve KorHKJV 9:13  여섯째 천사가 나팔을 불매 내가 들으니 하나님 앞에 있는 금 제단의 네 뿔에서 한 음성이 나서
Reve MorphGNT 9:13  Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ ⸀τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
Reve SrKDIjek 9:13  И шести анђео затруби, и чух глас један од четири рогља златнога олтара који је пред Богом,
Reve Wycliffe 9:13  Aftir these thingis also the sixte aungel trumpide; and Y herde a vois fro foure corneris of the goldun auter, that is bifore the iyen of God,
Reve Mal1910 9:13  ആറാമത്തെ ദൂതൻ ഊതി; അപ്പോൾ ദൈവസന്നിധിയിലെ സ്വൎണ്ണ പീഠത്തിന്റെ കൊമ്പുകളിൽനിന്നു ഒരു ശബ്ദം കാഹളമുള്ള ആറാം ദൂതനോടു:
Reve KorRV 9:13  여섯째 천사가 나팔을 불매 내가 들으니 하나님 앞 금단 네 뿔에서 한 음성이 나서
Reve Azeri 9:13  بئري، شيپورو اولان آلتينجي مله‌يه ديئردي: «بؤيوک فرات چايي يانيندا باغلي اولان دؤرد مله‌يي بوراخ.»
Reve SweKarlX 9:13  Och den sjette Ängelen basunade, och jag hörde ena röst af de fyra hörn af det gyldene altaret, som är för Guds ögon:
Reve KLV 9:13  The javDich Duy ghumta'. jIH Qoyta' a ghogh vo' the horns vo' the golden lalDanta' Daq nuq ghaH qaSpa' joH'a',
Reve ItaDio 9:13  POI il sesto angelo sonò; ed io udii una voce dalle quattro corna dell’altar d’oro, ch’era davanti a Dio;
Reve RusSynod 9:13  Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
Reve CSlEliza 9:13  И шестый Ангел воструби, и слышах глас един от четырех рогов олтаря златаго сущаго пред Богом,
Reve ABPGRK 9:13  και ο έκτος άγγελος εσάλπισε και ήκουσα φωνήν μίαν εκ των τεσσάρων κεράτων του θυσιαστηρίου του χρυσού του ενώπιον του θεού
Reve FreBBB 9:13  Et le sixième ange sonna de la trompette, et j'entendis une voix, qui sortait des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu ;
Reve LinVB 9:13  Ntángo Anzelú wa motóbá abétí mondúle, nayókí mongóngó moútí o maséké mánei ma altáre ya wólo, o bosó bwa Nzámbe.
Reve BurCBCM 9:13  ထို့နောက် ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်တော်သည် သူ၏တံပိုးခရာကို မှုတ်လိုက်သောအခါ ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်၏ဦးချိုလေးခု ထံမှအသံတစ်သံထွက်ပေါ်လာ၏။-
Reve Che1860 9:13  ᏑᏓᎵᏁᏃ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯ ᎤᏤᎷᎯᏒᎩ, ᎩᎶᏃ ᎧᏁᎬ ᎠᏆᏛᎦᏅᎩ ᏛᏓᎴᎲᏍᎬᎩ ᏅᎩ ᏂᏕᎤᎷᎬ ᎠᏕᎸᏓᎶᏂᎨ ᎪᏢᏔᏅᎯ ᎠᏥᎸ-ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏄᏛᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏥᎦᎧᎭ,
Reve ChiUnL 9:13  第六使者吹之、我聞有聲自上帝前金壇四角而出、
Reve VietNVB 9:13  Thiên sứ thứ sáu thổi kèn: Tôi nghe một tiếng nói phát ra từ nơi bốn sừng của bàn thờ bằng vàng trước ngai Đức Chúa Trời,
Reve CebPinad 9:13  Unya ang ikaunom nga manolunda mihuyop sa iyang trumpeta, ug gikan sa upat ka mga sungay-sungay sa bulawang halaran nga diha sa atubangan sa Dios, nabati ko ang usa ka tingog
Reve RomCor 9:13  Îngerul al şaselea a sunat din trâmbiţă. Şi am auzit un glas din cele patru coarne ale altarului de aur care este înaintea lui Dumnezeu
Reve Pohnpeia 9:13  Tohnleng kewenemeno ahpw peuk nah sowio. I ahpw rongada ngihl ehu me peidihdo sang ni keimw pahieu en pei sarawi kohlo, me mi mwohn mwoalen Koht.
Reve HunUj 9:13  A hatodik angyal is trombitált, és hallottam egy hangot az Isten előtt álló aranyoltár négy szarva közül,
Reve GerZurch 9:13  Und der sechste Engel posaunte; da hörte ich eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott steht, (a) 2Mo 30:1-3
Reve GerTafel 9:13  Und der sechste Engel posaunte; und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars vor Gott,
Reve PorAR 9:13  O sexto anjo tocou a sua trombeta; e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
Reve DutSVVA 9:13  En de zesde engel heeft gebazuind, en ik hoorde een stem uit de vier hoornen des gouden altaars, dat voor God was,
Reve Byz 9:13  και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
Reve FarOPV 9:13  و فرشته ششم بنواخت که ناگاه آوازی از میان چهار شاخ مذبح طلایی که در حضور خداست شنیدم
Reve Ndebele 9:13  Ingilosi yesithupha yasilukhalisa uphondo; ngasengisizwa ilizwi livela empondweni ezine zelathi legolide eliphambi kukaNkulunkulu,
Reve PorBLivr 9:13  E o sexto anjo tocou sua trombeta; e eu ouvi uma voz dos quatro chifres do altar de ouro, que estava diante de Deus.
Reve StatResG 9:13  ¶Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ ˚Θεοῦ,
Reve SloStrit 9:13  In šesti angelj zatrobi, in slišal sem glas eden iz četverih rogóv oltarja zlatega pred Bogom,
Reve Norsk 9:13  Og den sjette engel blåste, og jeg hørte en røst fra de fire horn på det gull-alter som stod for Gud,
Reve SloChras 9:13  In šesti angel zatrobi, in slišal sem eden glas iz četverih rogov oltarja zlatega pred Bogom,
Reve Northern 9:13  Altıncı mələk şeypurunu çaldı. Onda mən Allahın önündəki qızıl qurbangahın dörd buynuzundan gələn bir səs eşitdim.
Reve GerElb19 9:13  Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist, zu dem sechsten Engel,
Reve PohnOld 9:13  Tounlang kawonemen pepeuk koronete, i ap rong ngil eu, me tapida sang nan ose paieu en pei saraui, me mi mon Kot.
Reve LvGluck8 9:13  Un tas sestais eņģelis bazūnēja, un es dzirdēju vienu balsi no tā zelta altāra četriem stūriem, kas bija Dieva priekšā,
Reve PorAlmei 9:13  E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz dos quatro cornos do altar de oiro, que estava diante de Deus,
Reve ChiUn 9:13  第六位天使吹號,我就聽見有聲音從 神面前金壇的四角出來,
Reve SweKarlX 9:13  Och den sjette Ängelen basunade, och jag hörde ena röst af de fyra hörn af det gyldene altaret, som är för Guds ögon:
Reve Antoniad 9:13  και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
Reve CopSahid 9:13  ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲡⲙⲉϩⲥⲟⲟⲩ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲁⲡ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Reve GerAlbre 9:13  Nun stieß der sechste Engel in die Posaune. Da hörte ich eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott steht,
Reve BulCarig 9:13  И шестият ангел затръби, и чух един глас от четирите рога на златния олтар пред Бога
Reve FrePGR 9:13  Et le sixième ange sonna de la trompette, et j'entendis une voix, sortant des cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu,
Reve PorCap 9:13  *Quando o sexto anjo tocou a trombeta, ouvi uma voz que saía dos quatro ângulos do altar de ouro que está diante de Deus
Reve JapKougo 9:13  第六の御使が、ラッパを吹き鳴らした。すると、一つの声が、神のみまえにある金の祭壇の四つの角から出て、
Reve Tausug 9:13  Pag'ubus yadtu, hiyuyup na isab sin hikaunum malāikat in sangkakala diyarā niya. Paghuyup niya, awn diyungug ku suwara dayn ha upat dugu sin lugal pagtutugtugan kamanyan, amu in hīnang dayn ha bulawan, duun ha alupan sin kursi sin Tuhan.
Reve GerTextb 9:13  Und der sechste Engel blies die Trompete, und ich hörte eine Stimme aus den vier Ecken des goldenen Altars vor Gott,
Reve SpaPlate 9:13  Y tocó la trompeta el sexto ángel, y oí una voz procedente de los cuatro cuernos del altar de oro que está delante de Dios,
Reve Kapingam 9:13  Togo-ono dangada di-langi ga-ili dana buu-‘trumpet’. Gei-au ga-longono di lee e-hanimoi i-nia madaaduge e-haa o-di gowaa dudu-tigidaumaha ne-hai gi-nia goolo, dela e-duu i-mua o God.
Reve RusVZh 9:13  Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
Reve CopSahid 9:13  ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲡⲙⲉϩⲥⲟⲟⲩ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲧⲁⲡ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Reve LtKBB 9:13  Ir sutrimitavo šeštasis angelas. Aš išgirdau balsą nuo keturių ragų auksinio aukuro, stovinčio Dievo akivaizdoje.
Reve Bela 9:13  Шосты анёл затрубіў, і я пачуў адзін голас ад чатырох рагоў залатога ахвярніка, што стаяў прад Богам,
Reve CopSahHo 9:13  ⲁⲡⲙⲉϩⲥⲟⲟⲩ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲩⲥⲙⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲧⲁⲡ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Reve BretonNT 9:13  Ar c'hwec'hvet ael a sonas, hag e klevis ur vouezh a zeue eus pevar c'horn an aoter aour a zo dirak Doue,
Reve GerBoLut 9:13  Und dersechste Engel posaunete. Und ich horete eine Stimme aus den vier Ecken des guldenen Altars vor Gott,
Reve FinPR92 9:13  Kuudes enkeli puhalsi torveensa. Silloin kuulin, kuinka Jumalan edessä olevan kultaisen alttarin sarvista tuli ääni,
Reve DaNT1819 9:13  Og den sjette Engel basunede, og jeg hørte en Røst af de fire Horn paa det Guldalter, som stod for Gud;
Reve Uma 9:13  Oti toe, mala'eka ka'ono-na mpotuwui' sangkakala-na. Ku'epe, ria to mololita ngkai opo' huno meja' pontunua dupa' to ngkai bulawa to hi nyanyoa Alata'ala.
Reve GerLeoNA 9:13  Und der sechste Engel posaunte: Da hörte ich eine Stimme von den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott [steht],
Reve SpaVNT 9:13  Y el sexto ángel tocó la trompeta, y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, que estaba delante de Dios,
Reve Latvian 9:13  Un sestais eņģelis bazūnēja; un es dzirdēju vienu balsi no četriem zelta altāra stūriem, kas atrodas Dieva acu priekšā.
Reve SpaRV186 9:13  Y el sexto ángel tocó la trompeta, y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, el cual está delante de Dios,
Reve FreStapf 9:13  Et le sixième ange sonna : et j'entendis sortir une voix des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu ;
Reve NlCanisi 9:13  De zesde engel blies: En ik hoorde een stem uit de vier hoornen van het gouden altaar, dat staat voor het aanschijn van God.
Reve GerNeUe 9:13  Nachdem der sechste Engel die Posaune geblasen hatte, hörte ich eine Stimme, die aus den vier Hörnern des goldenen Altars zu kommen schien, der vor Gott stand.
Reve Est 9:13  Ja kuues Ingel puhus pasunat. Siis ma kuulsin üht häält Jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast;
Reve UrduGeo 9:13  چھٹے فرشتے نے اپنے تُرم میں پھونک ماری۔ اِس پر مَیں نے ایک آواز سنی جو اللہ کے سامنے واقع سونے کی قربان گاہ کے چار کونوں پر لگے سینگوں سے آئی۔
Reve AraNAV 9:13  يَقُولُ لِلْمَلاَكِ السَّادِسِ الَّذِي يَحْمِلُ الْبُوقَ: «أَطْلِقِ الْمَلاَئِكَةَ الأَرْبَعَةَ الْمُقَيَّدِينَ عِنْدَ نَهْرِ الْفُرَاتِ الْكَبِيرِ».
Reve ChiNCVs 9:13  第六位天使吹号,我听见有一个声音从 神面前金坛的四角发出来,
Reve f35 9:13  και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
Reve vlsJoNT 9:13  En de zesde engel heeft getrompet; en ik hoorde een stem uit de vier hoornen van den gouden altaar die voor Gods aangezicht is,
Reve ItaRive 9:13  Poi il sesto angelo sonò, e io udii una voce dalle quattro corna dell’altare d’oro che era davanti a Dio,
Reve Afr1953 9:13  En die sesde engel het geblaas, en ek het 'n stem gehoor uit die vier horings van die goue altaar wat voor God is,
Reve RusSynod 9:13  Шестой ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
Reve FreOltra 9:13  Le sixième ange sonna de la trompette, et j'entendis une voix sortir des cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu.
Reve UrduGeoD 9:13  छटे फ़रिश्ते ने अपने तुरम में फूँक मारी। इस पर मैंने एक आवाज़ सुनी जो अल्लाह के सामने वाक़े सोने की क़ुरबानगाह के चार कोनों पर लगे सींगों से आई।
Reve TurNTB 9:13  Altıncı melek borazanını çaldı. Tanrı'nın önündeki altın sunağın dört boynuzundan gelen bir ses işittim.
Reve DutSVV 9:13  En de zesde engel heeft gebazuind, en ik hoorde een stem uit de vier hoornen des gouden altaars, dat voor God was,
Reve HunKNB 9:13  A hatodik angyal megfújta a harsonát, és egy hangot hallottam az Isten szeme előtt álló arany oltár szarvai közül,
Reve Maori 9:13  Na ka whakatangi te ono o nga anahera, a ka rongo ahau ki tetahi reo, e ahu mai ana i nga haona e wha o te aata koura i te aroaro o te Atua,
Reve sml_BL_2 9:13  Manjari mala'ikat kannomna bay amah'lling tiyup-tiyupna ati makakale aku suwala paluwas min mpat dugu lamisahan bulawan ya pagtugtugan kamanyan, ya maina'an ma alopan Tuhan.
Reve HunKar 9:13  A hatodik angyal is trombitált, és hallék egy szózatot az arany oltárnak négy szarvától, a mely az Isten előtt van,
Reve Viet 9:13  Vị thiên sứ thứ sáu thổi loa, thì tôi nghe có tiếng ra từ bốn góc bàn thờ bằng vàng đặt trước mặt Ðức Chúa Trời.
Reve Kekchi 9:13  Li xcuak ángel quixya̱basi lix trompeta ut quicuabi jun xya̱b cux quia̱tinac chak saˈ xya̱nkeb li ca̱hib chi xucub li cuanqueb saˈ xca̱ xucu̱til li artal li yi̱banbil riqˈuin oro, li cuan chiru li Dios.
Reve Swe1917 9:13  Och den sjätte ängeln stötte i sin basun. Då hörde jag en röst från de fyra hornen på det gyllene altare, som stod inför Guds ansikte,
Reve KhmerNT 9:13  បន្ទាប់​មក​ ទេវតា​ទីប្រាំមួយ​ផ្លុំ​ត្រែ​ឡើង​ នោះ​ខ្ញុំ​ឮ​សំឡេង​មួយ​ចេញ​ពី​ស្នែង​ទាំង​បួន​របស់​កន្លែង​ថ្វាយ​តង្វាយ​ធ្វើ​ពី​មាស​ដែល​នៅ​ពី​មុខ​ព្រះជាម្ចាស់​
Reve CroSaric 9:13  Šesti anđeo zatrubi. I začujem neki glas iz rogova zlatnoga žrtvenika pred Bogom.
Reve BasHauti 9:13  Orduan seigarren Aingueruac io ceçan trompettáz, eta ençun neçan vozbat Iaincoaren beguién aitzinean den aldare vrrhezcoaren laur adarretaric proceditzen cenic,
Reve WHNU 9:13  και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των [τεσσαρων] κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
Reve VieLCCMN 9:13  Tiếng kèn của thiên thần thứ sáu nổi lên. Tôi nghe có một tiếng phát ra từ bốn sừng của bàn thờ bằng vàng ở trước nhan Thiên Chúa.
Reve FreBDM17 9:13  Alors le sixième Ange sonna de sa trompette, et j’entendis une voix sortant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant la face de Dieu,
Reve TR 9:13  και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
Reve HebModer 9:13  והמלאך הששי תקע בשופר ואשמע קול אחד מארבע קרנות מזבח הזהב אשר לפני אלהים׃
Reve Kaz 9:13  Алтыншы періште кернейлеткен кезде Құдай алдында тұрған, алтын жалатқан түтету үстелінің төрт бұрышындағы мүйіздерінен шыққан бір дауысты естідім.
Reve UkrKulis 9:13  І шестий ангел затрубив, і я почув один голос з чотирьох рогів золотої жертівнї, що перед Богом,
Reve FreJND 9:13  Et le sixième ange sonna de la trompette : et j’entendis une voix sortant des [quatre] cornes de l’autel d’or qui était devant Dieu,
Reve TurHADI 9:13  Altıncı melek borazanını üfledi. Allah’ın huzurunda altın bir sunak vardı. Bu sunağın dört köşesinde birer boynuz bulunuyordu. Boynuzlardan gelen sesi işittim.
Reve GerGruen 9:13  Der sechste Engel stieß in die Posaune. Da hörte ich eine Stimme von den vier Hörnern am goldenen Altare vor dem Angesichte Gottes.
Reve SloKJV 9:13  In zatrobil je šesti angel in od zlatega oltarja, ki je pred Bogom, sem zaslišal glas iz štirih rogov,
Reve Haitian 9:13  Lè sa a, sizièm zanj lan kònen klewon l' lan. Mwen tande yon vwa ki t'ap soti nan kat kwen lotèl an lò ki te devan Bondye a.
Reve FinBibli 9:13  Ja kuudes enkeli soitti basunalla, ja minä kuulin äänen neljästä kultaisen alttarin sarvesta, joka Jumalan edessä on,
Reve SpaRV 9:13  Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios,
Reve HebDelit 9:13  וְהַמַּלְאָךְ הַשִּׁשִּׁי תָּקַע בַּשּׁוֹפָר וָאֶשְׁמַע קוֹל אֶחָד מֵאַרְבַּע קַרְנוֹת מִזְבַּח הַזָּהָב אֲשֶׁר לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃
Reve WelBeibl 9:13  Dyma'r chweched angel yn canu ei utgorn. Yna clywais lais yn dod o'r lle roedd y cyrn ar bedair cornel yr allor aur sydd o flaen Duw.
Reve GerMenge 9:13  Nun stieß der sechste Engel in die Posaune: da hörte ich aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott steht, eine Stimme,
Reve GreVamva 9:13  Και ο έκτος άγγελος εσάλπισε· και ήκουσα μίαν φωνήν εκ των τεσσάρων κεράτων του θυσιαστηρίου του χρυσού του ενώπιον του Θεού,
Reve Tisch 9:13  Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
Reve UkrOgien 9:13  I засурми́в шостий Ангол, — і я почув один голос із чотирьох ро́гів золотого же́ртівника, який перед Богом,
Reve MonKJV 9:13  Мөн зургаа дахь элч бүрээдлээ. Тэгэхэд Шүтээний өмнөх тэрхүү алтан тахилын ширээний дөрвөн эврээс нэгэн дуу хоолой
Reve SrKDEkav 9:13  И шести анђео затруби, и чух глас један од четири рогља златног олтара који је пред Богом,
Reve FreCramp 9:13  Et le sixième ange sonna de la trompette ; et j'entendis une voix sortir des quatre cormes de l'autel d'or qui est devant Dieu ;
Reve PolUGdan 9:13  I zatrąbił szósty anioł, i usłyszałem jeden głos od czterech rogów złotego ołtarza, który jest przed Bogiem;
Reve FreGenev 9:13  Alors le fixiéme Ange fonna de la trompette, & j'oüis une voix procedante des quatre cornes de l'autel d'or, qui eft devant la face de Dieu :
Reve FreSegon 9:13  Le sixième ange sonna de la trompette. Et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu,
Reve SpaRV190 9:13  Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios,
Reve Swahili 9:13  Kisha malaika wa sita akapiga tarumbeta yake. Nami nikasikia sauti moja kutoka katika pembe nne za madhabahu ya dhahabu iliyokuwa mbele ya Mungu.
Reve HunRUF 9:13  A hatodik angyal is trombitált, és hallottam egy hangot az Isten előtt álló aranyoltár négy szarva közül,
Reve FreSynod 9:13  Le sixième ange sonna de la trompette; et j'entendis une voix qui venait des quatre cornes de l'autel d'or, placé devant Dieu.
Reve DaOT1931 9:13  Og den sjette Engel basunede, og jeg hørte en Røst fra de fire Horn paa Guldalteret, som staar for Guds Aasyn,
Reve FarHezar 9:13  فرشتة ششم شیپورش را به‌‌صدا درآورد، و من آوازی شنیدم که از چهار شاخ مذبح طلایی که در پیشگاه خداست بر‌‌می‌آمد؛
Reve TpiKJPB 9:13  ¶ Na namba sikis ensel i winim biugel, na mi harim wanpela nek i kam long fopela kom bilong dispela alta gol i stap long ai bilong God,
Reve ArmWeste 9:13  Վեցերորդ հրեշտակը հնչեցուց փողը, ու լսեցի ձայն մը՝ Աստուծոյ առջեւ եղող ոսկիէ զոհասեղանին չորս եղջիւրներէն,
Reve DaOT1871 9:13  Og den sjette Engel basunede, og jeg hørte en Røst fra de fire Horn paa Guldalteret, som staar for Guds Aasyn,
Reve JapRague 9:13  第六の天使喇叭を吹きしかば我聞きたるに、神の御目前なる金の香台の四隅より一の聲出で、
Reve Peshitta 9:13  ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܡܠܐܟܐ ܕܫܬܐ ܙܥܩ ܘܫܡܥܬ ܩܠܐ ܚܕ ܡܢ ܐܪܒܥ ܩܪܢܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܕܕܗܒܐ ܕܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
Reve FreVulgG 9:13  Le sixième ange sonna de la trompette ; et j’entendis une voix qui venait des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu.
Reve PolGdans 9:13  Tedy zatrąbił Anioł szósty, a słyszałem głos jeden ze czterech rogów ołtarza złotego, który jest przed oblicznością Bożą,
Reve JapBungo 9:13  第六の御使ラッパを吹きしに、神の前なる金の香壇の四つの角より聲ありて、
Reve Elzevir 9:13  και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
Reve GerElb18 9:13  Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist,