Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more after this.
Reve EMTV 9:12  One woe is past. Behold, yet two woes are coming after these things.
Reve NHEBJE 9:12  The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.
Reve Etheridg 9:12  One woe hath gone. Behold, two woes yet come after it.
Reve ABP 9:12  The [2woe 1one] went forth, behold, comes still two woes after these.
Reve NHEBME 9:12  The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.
Reve Rotherha 9:12  The first, Woe, hath passed away, lo! there come, yet, two, Woes, after these things.
Reve LEB 9:12  The first woe has passed. Behold, two woes are still coming after these things.
Reve BWE 9:12  The first trouble is gone. Two more troubles are coming after it.
Reve Twenty 9:12  The first Woe has passed; and still there are two Woes to follow!
Reve ISV 9:12  The first catastrophe is over. After these things there are still two more catastrophes to come.
Reve RNKJV 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Reve Jubilee2 9:12  The first woe is past; [and], behold, there come two more woes after these things.
Reve Webster 9:12  One woe is past; [and] behold, there come two woes more hereafter.
Reve Darby 9:12  The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things.
Reve OEB 9:12  The first Woe has passed; and still there are two Woes to follow!
Reve ASV 9:12  The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.
Reve Anderson 9:12  The first woe is past: behold, there are coming, after this, two woes more.
Reve Godbey 9:12  One Woe is past; behold two Woes come yet after these things.
Reve LITV 9:12  The first woe has departed; behold, after these things come two woes.
Reve Geneva15 9:12  One woe is past, and beholde, yet two woes come after this.
Reve Montgome 9:12  "The first woe has passed; and still there are two woes to follow."
Reve CPDV 9:12  One woe has gone out, but behold, there are still two woes approaching afterward.
Reve Weymouth 9:12  The first woe is past; two other woes have still to come.
Reve LO 9:12  One woe is gone, and behold other two woes, besides it, yet coming.
Reve Common 9:12  The first woe is past; behold, two woes are still to come.
Reve BBE 9:12  The first Trouble is past: see, there are still two Troubles to come.
Reve Worsley 9:12  Thus one wo is past, but behold two woes more are coming after.
Reve DRC 9:12  One woe is past: and behold there come yet two woes more hereafter.
Reve Haweis 9:12  One woe is past; and, behold, there are coming yet two woes after these.
Reve GodsWord 9:12  The first catastrophe is over. After these things there are two more catastrophes yet to come.
Reve Tyndale 9:12  One woo is past and beholde two wooes come after this.
Reve KJVPCE 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Reve NETfree 9:12  The first woe has passed, but two woes are still coming after these things!
Reve RKJNT 9:12  One woe is past; behold, there are two more woes yet to come.
Reve AFV2020 9:12  The first woe is past. Behold, after these things two more woes are still to come.
Reve NHEB 9:12  The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.
Reve OEBcth 9:12  The first Woe has passed; and still there are two Woes to follow!
Reve NETtext 9:12  The first woe has passed, but two woes are still coming after these things!
Reve UKJV 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Reve Noyes 9:12  The first woe is past; behold, two woes more are yet to come.
Reve KJV 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Reve KJVA 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Reve AKJV 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Reve RLT 9:12  One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
Reve OrthJBC 9:12  The Oy Echad (Woe #1) has passed; Hinei! yet comes two more woes after these things.
Reve MKJV 9:12  The first woe is past. Behold, after these things yet come two woes.
Reve YLT 9:12  The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things.
Reve Murdock 9:12  One woe is past; lo, there come yet two woes after them.
Reve ACV 9:12  One woe is departed, behold, two woes yet come after these.
Reve VulgSist 9:12  Vae unum abiit, et ecce veniunt adhuc duo vae post haec.
Reve VulgCont 9:12  Væ unum abiit, et ecce veniunt adhuc duo væ post hæc.
Reve Vulgate 9:12  vae unum abiit ecce veniunt adhuc duo vae post haec
Reve VulgHetz 9:12  Væ unum abiit, et ecce veniunt adhuc duo væ post hæc.
Reve VulgClem 9:12  Væ unum abiit, et ecce veniunt adhuc duo væ post hæc.
Reve CzeBKR 9:12  Bída jedna pominula, a aj, přijdou ještě dvě bídy potom.
Reve CzeB21 9:12  První „běda“ pominulo, hle, dvojí „běda“ se blíží!
Reve CzeCEP 9:12  První ‚běda‘ pominulo, a hle, už jsou tu dvě další!
Reve CzeCSP 9:12  První běda pominulo; hle, ještě dvoje běda přichází potom.
Reve PorBLivr 9:12  Um ai já passou; eis que depois disto ainda vêm dois ais.
Reve Mg1865 9:12  Lasa ny loza anankiray; indreo, ho avy ny loza roa hafa koa, rehefa afaka izao.
Reve CopNT 9:12  ⲡⲓϩⲟⲩⲓⲧ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲓ ⲁϥⲥⲓⲛⲓ ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲙⲁϩⲃ̅ ⳿ⲛⲟⲩⲟⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ.
Reve FinPR 9:12  Ensimmäinen "voi!" on mennyt; katso, tulee vielä kaksi "voi!" -huutoa tämän jälkeen.
Reve NorBroed 9:12  Det ene veet gikk bort; se!, det kommer fremdeles to ve etter disse ting.
Reve FinRK 9:12  Ensimmäinen voi-huuto on mennyt. Mutta tämän jälkeen tulee vielä kaksi voi-huutoa.
Reve ChiSB 9:12  第一種災禍過去了,看,還有兩種災禍隨後而來。
Reve CopSahBi 9:12  ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟⲓ ⲁϥⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲕⲉⲟⲩⲟⲓ ⲥⲛⲁⲩ
Reve ChiUns 9:12  第一样灾祸过去了,还有两样灾祸要来。
Reve BulVeren 9:12  Едното горко мина, но ето, още две горки идват след това.
Reve AraSVD 9:12  ٱلْوَيْلُ ٱلْوَاحِدُ مَضَى هُوَذَا يَأْتِي وَيْلَانِ أَيْضًا بَعْدَ هَذَا.
Reve Shona 9:12  Nhamo imwe yapfuura; tarira, kuchiri kuuya nhamo mbiri shure kweizvi.
Reve Esperant 9:12  La unua Veo jam pasis; jen post tio venas ankoraŭ du Veoj.
Reve ThaiKJV 9:12  วิบัติอย่างที่หนึ่งผ่านไปแล้ว ดูเถิด ยังมีวิบัติอีกสองอย่างที่จะเกิดขึ้นในภายหน้า
Reve BurJudso 9:12  အမင်္ဂလာတပါးလွန်ပြီ။ ထိုနောက်မှ အမင်္ဂလာ နှစ်ပါးလာလေဦးမည်။
Reve SBLGNT 9:12  Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα.
Reve FarTPV 9:12  بلای اول به پایان رسید، امّا دو بلای دیگر هنوز هست كه باید بیاید.
Reve UrduGeoR 9:12  Yoṅ pahlā afsos guzar gayā, lekin is ke bād do mazīd afsos hone wāle haiṅ.
Reve SweFolk 9:12  Det första veropet är över. Se, efter det kommer två till.
Reve TNT 9:12  ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα.
Reve GerSch 9:12  Das eine Wehe ist vorüber, siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesem.
Reve TagAngBi 9:12  Ang unang Pagkaaba ay nakaraan na: narito, darating pa ang dalawang Pagkaaba sa haharapin.
Reve FinSTLK2 9:12  Ensimmäinen "voi!" on mennyt. Katso, tulee vielä kaksi voi-huutoa tämän jälkeen.
Reve Dari 9:12  بلای اول به پایان رسید، اما دو بلای دیگر هنوز هست، که باید بیاید.
Reve SomKQA 9:12  Hooggii kowaad wuu dhammaaday; oo bal eeg, weli waxaa dhiman oo hadda ka dib imanaya laba hoog oo kale.
Reve NorSMB 9:12  Det fyrste usæle er yverstade; sjå, det kjem tvo usæle etter dette!
Reve Alb 9:12  Mjerimi i parë kaloi; ja, po vijnë edhe dy mjerime paskëtaj.
Reve GerLeoRP 9:12  Das erste „Wehe“ ist vergangen; siehe!, es kommen noch zwei „Wehe“ danach.
Reve UyCyr 9:12  Биринчи балаю-апәт өтүп кәтти. Әнди буниңдин кейин йәнә икки балаю-апәт келиду.
Reve KorHKJV 9:12  한 가지 화는 지나갔으되, 보라, 이후에 두 가지 화가 더 임하는도다.
Reve MorphGNT 9:12  Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα.
Reve SrKDIjek 9:12  Једно зло прође, ево иду још два зла за овијем.
Reve Wycliffe 9:12  O wo is passid, and lo! yit comen twei woes.
Reve Mal1910 9:12  കഷ്ടം ഒന്നു കഴിഞ്ഞു; ഇനി രണ്ടു കഷ്ടം പിന്നാലെ വരുന്നു.
Reve KorRV 9:12  첫째 화는 지나갔으나 보라 아직도 이 후에 화 둘이 이르리로다
Reve Azeri 9:12  سونرا آلتينجي ملک چالدي و من تارينين حوضوروندا اولان قيزيل قوربانگاهين دؤرد بوينوزوندان بئر سس اشئتدئم.
Reve SweKarlX 9:12  Ett Ve är framfaret, och si, här komma ännu tu annor Ve efter.
Reve KLV 9:12  The wa'Dich woe ghaH past. yIlegh, pa' 'oH vIHHa' cha' woes choltaH after vam.
Reve ItaDio 9:12  Il primo Guaio è passato; ecco, vengono ancora due Guai dopo queste cose.
Reve RusSynod 9:12  Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
Reve CSlEliza 9:12  Горе едино отиде: се, грядут еще два горя по сих.
Reve ABPGRK 9:12  η ουαί η μία απήλθεν ιδού έρχεται έτι δύο ουαί μετά ταύτα
Reve FreBBB 9:12  Le premier malheur est passé ; voici, il vient encore deux malheurs après ces choses.
Reve LinVB 9:12  Bolózí bwa yambo bolekí, kasi malózí mábalé makoyâ naíno.
Reve BurCBCM 9:12  ပထမဘေးဒုက္ခပြီးဆုံးသွားသော်လည်း နောက်ထပ်ဘေးဒုက္ခနှစ်ခု ကျရောက်ရန် ကျန်ရှိသေး၏။
Reve Che1860 9:12  ᏌᏉ ᎤᏲ ᎨᏒ ᎤᎶᏐᏅ; ᎬᏂᏳᏉᏃ ᎠᏏ ᏔᎵ ᎤᏲ ᎨᏒ ᏙᏛᏍᏆᎸᎯ.
Reve ChiUnL 9:12  一禍往矣、尚有二禍將至、
Reve VietNVB 9:12  Tai họa thứ nhất đã qua, kìa, vẫn còn hai tai họa nữa theo sau.
Reve CebPinad 9:12  Ang unang panghimaraut milabay na; tan-awa, duha ka mga panghimaraut umaabut pa.
Reve RomCor 9:12  Cea dintâi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea.
Reve Pohnpeia 9:12  Eri, keieun apwal lapalap dauliher; a pil riau mie me pahn pwarodo mwuhr.
Reve HunUj 9:12  Az első jaj elmúlt, s íme: még két jaj következik ezek után.
Reve GerZurch 9:12  Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nachher. (a) Off 8:13
Reve GerTafel 9:12  Das eine Wehe ist vergangen. Siehe, es kommen noch zwei Wehe danach.
Reve PorAR 9:12  Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
Reve DutSVVA 9:12  Het ene wee is weggegaan, ziet, er komen nog twee weeën na dezen.
Reve Byz 9:12  η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα
Reve FarOPV 9:12  یک وای گذشته است. اینک دو وای دیگر بعد از این می‌آید.
Reve Ndebele 9:12  Umaye oyedwa usedlulile; khangela kuseza omaye ababili emva kwalezizinto.
Reve PorBLivr 9:12  Um ai já passou; eis que depois disto ainda vêm dois ais.
Reve StatResG 9:12  ¶Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ, ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα.
Reve SloStrit 9:12  Gorjé eno je prešlo; glej, še dvoje gorjé pride po tem!
Reve Norsk 9:12  Det første ve er over; se, ennu kommer det to ve-rop efter dette.
Reve SloChras 9:12  Gorje eno je prešlo; glej, še dvoje Gorje potem.
Reve Northern 9:12  Birinci bəla ötüb keçdi. Budur, ondan sonra daha iki bəla gəlir.
Reve GerElb19 9:12  Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen.
Reve PohnOld 9:12  Ari, tapin apwal akan daulier, a kilang, pil riau pan pwarado mur.
Reve LvGluck8 9:12  Tas viens “vai” ir pagājis; redzi, vēl nāk divi “vai” pēc tam.
Reve PorAlmei 9:12  Passado é já um ai; eis que depois d'isso veem ainda dois ais.
Reve ChiUn 9:12  第一樣災禍過去了,還有兩樣災禍要來。
Reve SweKarlX 9:12  Ett Ve är framfaret, och si, här komma ännu tu annor Ve efter.
Reve Antoniad 9:12  η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα
Reve CopSahid 9:12  ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟⲓ ⲁϥⲟⲩⲉⲓ ⲛⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲕⲉⲟⲩⲟⲓ ⲥⲛⲁⲩ
Reve GerAlbre 9:12  Das erste Weh ist vorüber. Doch es kommen noch zwei Wehe hinterher.
Reve BulCarig 9:12  Едното горко мина, ето, две горки още идат след това.
Reve FrePGR 9:12  Le premier malheur est passé. Voici, il vient encore deux malheurs après cela.
Reve PorCap 9:12  *Passou o primeiro «ai». Depois disto, virão ainda dois «ais».
Reve JapKougo 9:12  第一のわざわいは、過ぎ去った。見よ、この後、なお二つのわざわいが来る。
Reve Tausug 9:12  Na, duun ha yan tumubtub in kabinsanaan, amu in makauna dumatung pa manga mānusiya' ha dunya. Sagawa' pag'ubus yan awn pa duwangka-ginis kabinsanaan dumatung.
Reve GerTextb 9:12  Das erste Wehe ist vorbei, siehe es kommen noch zwei Wehe nach diesem.
Reve SpaPlate 9:12  Él primer ay pasó; ved que tras esto vienen aún dos ayes.
Reve Kapingam 9:12  Di hagamadagudagu-dangada matagidagi la-guu-lawa, i-muli nia mee aanei nia hagamadagudagu-dangada e-lua e-lloomoi i-golo.
Reve RusVZh 9:12  Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
Reve CopSahid 9:12  ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟⲓ ⲁϥⲟⲩⲉⲓ ⲛⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲕⲉⲟⲩⲟⲓ ⲥⲛⲁⲩ.
Reve LtKBB 9:12  Pirmoji neganda praėjo; štai iš paskos eina dar dvi negandos.
Reve Bela 9:12  Адно гора прайшло; вось, ідуць за ім яшчэ два горы.
Reve CopSahHo 9:12  ⲉⲓⲥⲟⲩⲟⲓ ⲁϥⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲛϭⲓⲕⲉⲟⲩⲟⲓ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲛⲛⲥⲁⲛⲁⲓ
Reve BretonNT 9:12  Ar c'hentañ gwalleur a zo tremenet. Setu, dont a ra c'hoazh daou walleur all goude kement-se.
Reve GerBoLut 9:12  Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem.
Reve FinPR92 9:12  Ensimmäinen voi-huuto on ohi. Mutta sen jälkeen tulee vielä kaksi huutoa.
Reve DaNT1819 9:12  Det første Vee er til Ende; see, der komme endnu to Veer derefter.
Reve Uma 9:12  Timpaliu-mi pesesa' to lomo' -na. Ronyala-pi pesesa' mometuku'.
Reve GerLeoNA 9:12  Das erste „Wehe“ ist vergangen; siehe!, es kommen noch zwei „Wehe“ danach.
Reve SpaVNT 9:12  El un ay es pasado: hé aquí vienen aun dos ayes despues de estas cosas.
Reve Latvian 9:12  Pirmās bēdas pagāja, un lūk, pēc tam nāk vēl divas bēdas.
Reve SpaRV186 9:12  El un ay es pasado; y, he aquí, vienen aun dos veces ay después de estas cosas.
Reve FreStapf 9:12  Le premier «malheur» est passé ; voici il vient encore deux «malheurs» après celui-là.
Reve NlCanisi 9:12  Het eerste "Wee!" is voorbij: zie nog twee "Weeën" komen hierna.
Reve GerNeUe 9:12  Das erste Unheil, das der Wehruf angekündigt hat, ist vorüber, doch zwei weitere stehen noch bevor.
Reve Est 9:12  Esimene häda on möödas; vaata, kaks häda tuleb veel pärast seda!
Reve UrduGeo 9:12  یوں پہلا افسوس گزر گیا، لیکن اِس کے بعد دو مزید افسوس ہونے والے ہیں۔
Reve AraNAV 9:12  وَعِنْدَمَا نَفَخَ الْمَلاَكُ السَّادِسُ فِي بُوقِهِ، سَمِعْتُ صَوْتاً آتِياً مِنَ الْقُرُونِ الأَرْبَعَةِ لِمَذْبَحِ الذَّهَبِ الْمَوْجُودِ أَمَامَ اللهِ،
Reve ChiNCVs 9:12  第一样灾祸过去了。看哪,以后还有两样灾祸要来!
Reve f35 9:12  η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα
Reve vlsJoNT 9:12  Het eene wee is voorbij; ziet, er komen nog twee weeën na dezen!
Reve ItaRive 9:12  Il primo guaio è passato: ecco, vengono ancora due guai dopo queste cose.
Reve Afr1953 9:12  Die een wee het verbygegaan; hierna kom daar nog twee weë.
Reve RusSynod 9:12  Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
Reve FreOltra 9:12  Ce premier «malheur!» est passé; en voici venir encore deux autres après lui.
Reve UrduGeoD 9:12  यों पहला अफ़सोस गुज़र गया, लेकिन इसके बाद दो मज़ीद अफ़सोस होनेवाले हैं।
Reve TurNTB 9:12  Birinci “vay” geçti, işte bundan sonra iki “vay” daha geliyor.
Reve DutSVV 9:12  Het ene wee is weggegaan, ziet, er komen nog twee weeen na dezen.
Reve HunKNB 9:12  Az egyik jaj elmúlt, de íme, még két jaj jött ezek után.
Reve Maori 9:12  Kua pahemo te tuatahi o nga aue; na e rua ake nga aue kei te haere mai i muri.
Reve sml_BL_2 9:12  Na, minnē' patobtob na bala' ya dahū pinat'kka, sagō' masi gi' duwa bala' damuli.
Reve HunKar 9:12  Az első jaj elmúlék; ímé ezután még két jaj következik.
Reve Viet 9:12  Nạn thứ nhứt đã qua; nay còn hai nạn nữa đến sau nó.
Reve Kekchi 9:12  Aˈin li xbe̱n raylal li quicˈulman nak quicuil. Abanan toj cuan cuib chic li raylal li teˈcha̱lk saˈ xbe̱neb li tenamit.
Reve Swe1917 9:12  Det första ve har gått till ända; se, efter detta komma ännu två andra ve.
Reve KhmerNT 9:12  សេចក្ដី​វេទនា​ទីមួយ​បាន​កន្លង​ផុត​ទៅ​ មើល៍​នៅ​មាន​សេចក្ដី​វេទនា​ពីរ​ទៀត​ដែល​នឹង​មក​តាម​ក្រោយ​ហេតុការណ៍​ទាំង​នេះ។​
Reve CroSaric 9:12  Prvi Jao prođe. Evo, za njim dolaze još dva druga Jao.
Reve BasHauti 9:12  Maledictionebat iragan da, eta huná, ethorten dirade oraino bi maledictione guero.
Reve WHNU 9:12  η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα
Reve VieLCCMN 9:12  Cái Khốn thứ nhất đã qua, nhưng này còn hai cái Khốn nữa theo sau.
Reve FreBDM17 9:12  Un malheur est passé, et voici venir encore deux malheurs après celui-ci.
Reve TR 9:12  η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα
Reve HebModer 9:12  הצרה האחת חלפה הלכה לה והנה באות אחריה עוד צרות שתים׃
Reve Kaz 9:12  Бір қасірет өтті, енді, міне, тағы екеуі төніп келеді!
Reve UkrKulis 9:12  Горе одно перейшло; ось, настигають ще два після сього.
Reve FreJND 9:12  Le premier malheur est passé ; voici, il arrive encore deux malheurs après ces choses.
Reve TurHADI 9:12  Birinci felâket geçti, işte bundan sonra iki felâket daha geliyor.
Reve GerGruen 9:12  So ging das erste Weh vorüber; doch siehe, es kommen noch zwei Wehe.
Reve SloKJV 9:12  Eno gorje je minilo, in glej, zatem pride še dvoje gorje.
Reve Haitian 9:12  Premie malè a te pase. Te gen de (2) lòt malè ankò ki te gen pou vini apre sa.
Reve FinBibli 9:12  Yksi voi on mennyt edes, katso, vielä kaksi voita sen jälkeen tulevat.
Reve SpaRV 9:12  El primer ¡Ay! es pasado: he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas.
Reve HebDelit 9:12  הַצָּרָה הָאַחַת חָלְפָה הָלְכָה־לָּהּ וְהִנֵּה בָאוֹת אַחֲרֶיהָ עוֹד צָרוֹת שְׁתָּיִם׃
Reve WelBeibl 9:12  Mae'r trychineb cyntaf wedi digwydd; ond edrychwch, mae dau arall yn dod!
Reve GerMenge 9:12  Das erste Wehe ist vorüber, es kommen aber noch zwei Wehe nach diesem!
Reve GreVamva 9:12  Η ουαί η μία απήλθεν· ιδού, έρχονται έτι δύο ουαί μετά ταύτα.
Reve Tisch 9:12  Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα.
Reve UkrOgien 9:12  Одне горе минуло! Ось за ним ще два горя надходять!
Reve MonKJV 9:12  Нэг гаслан өнгөрлөө. Ажигтун, үүний дараа дахиад хоёр гаслан ирж байгаа.
Reve SrKDEkav 9:12  Једно зло прође, ево иду још два зла за овим.
Reve FreCramp 9:12  Le premier " malheur " est passé ; voici qu'il en vient encore deux autres dans la suite.
Reve PolUGdan 9:12  Jedno „biada” minęło, a oto jeszcze dwa „biada” potem nadchodzą.
Reve FreGenev 9:12  Un mal-heur eft paffé : & voici venir encore deux mal-heurs apres.
Reve FreSegon 9:12  Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
Reve SpaRV190 9:12  El primer ¡Ay! es pasado: he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas.
Reve Swahili 9:12  Maafa ya kwanza yamepita; bado mengine mawili yanafuata.
Reve HunRUF 9:12  Az első jaj elmúlt, és íme, még két jaj következik ezek után.
Reve FreSynod 9:12  Le premier «Malheur» est passé; en voici encore deux autres qui viennent après celui-là.
Reve DaOT1931 9:12  Det første Ve er til Ende; se, der kommer endnu to Veer derefter.
Reve FarHezar 9:12  «وای» اوّل از سر گذشت. دو «وای» دیگر هنوز باقی است.
Reve TpiKJPB 9:12  Wanpela tok lukaut i pinis. Na, lukim, i gat tupela tok lukaut moa i kam bihain long nau.
Reve ArmWeste 9:12  Մէկ վայը անցաւ. ասկէ ետք ահա՛ երկու վայ ալ կու գայ:
Reve DaOT1871 9:12  Det første Ve er til Ende; se, der kommer endnu to Veer derefter.
Reve JapRague 9:12  一の禍過ぎて尚二の禍來らんとす。
Reve Peshitta 9:12  ܘܝ ܚܕ ܐܙܠ ܗܐ ܬܘܒ ܐܬܝܢ ܬܪܝܢ ܘܝ ܀
Reve FreVulgG 9:12  Le premier malheur est passé ; et voici, il vient encore deux malheurs après cela (ceux-ci).
Reve PolGdans 9:12  Biada jedno przeszło, a oto jeszcze idą dwa biada potem.
Reve JapBungo 9:12  第一の禍害すぎ去れり、視よ、此の後なほ二つの禍害きたらん。
Reve Elzevir 9:12  η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα
Reve GerElb18 9:12  Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen.