|
Roma
|
ABP
|
16:6 |
Greet Mary, who [2much 1tired] for us!
|
|
Roma
|
ACV
|
16:6 |
Salute Mary who labored many things for us.
|
|
Roma
|
AFV2020
|
16:6 |
Salute Mary, who labored much for us.
|
|
Roma
|
AKJV
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labor on us.
|
|
Roma
|
ASV
|
16:6 |
Salute Mary, who bestowed much labor on you.
|
|
Roma
|
Anderson
|
16:6 |
Salute Mary, who bestowed much labor on us.
|
|
Roma
|
BBE
|
16:6 |
Give my love to Mary, who gave much care to you.
|
|
Roma
|
BWE
|
16:6 |
Give my greetings to Mary. She worked hard to help us.
|
|
Roma
|
CPDV
|
16:6 |
Greet Mary, who has labored much among you.
|
|
Roma
|
Common
|
16:6 |
Greet Mary, who has worked hard for you.
|
|
Roma
|
DRC
|
16:6 |
Salute Mary, who hath laboured much among you.
|
|
Roma
|
Darby
|
16:6 |
Salute Maria, who laboured much for you.
|
|
Roma
|
EMTV
|
16:6 |
Greet Mary, who labored much for us.
|
|
Roma
|
Etheridg
|
16:6 |
Ask the peace of Maria, who hath laboured much with you.
|
|
Roma
|
Geneva15
|
16:6 |
Greete Marie which bestowed much labour on vs.
|
|
Roma
|
Godbey
|
16:6 |
Salute Mary, who labored much for you.
|
|
Roma
|
GodsWord
|
16:6 |
Greet Mary, who has worked very hard for you.
|
|
Roma
|
Haweis
|
16:6 |
Salute Mary, who laboured in many things to serve us.
|
|
Roma
|
ISV
|
16:6 |
Greet Mary, who has worked very hard for you.
|
|
Roma
|
Jubilee2
|
16:6 |
Greet Mary, who has laboured much with us.
|
|
Roma
|
KJV
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
|
Roma
|
KJVA
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
|
Roma
|
KJVPCE
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
|
Roma
|
LEB
|
16:6 |
Greet Mary, who ⌞has worked hard⌟ for you.
|
|
Roma
|
LITV
|
16:6 |
Greet Mary, who did much labor for us.
|
|
Roma
|
LO
|
16:6 |
Salute Mary, who labored much for us.
|
|
Roma
|
MKJV
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labor on us.
|
|
Roma
|
Montgome
|
16:6 |
Salute Mary, who toiled terribly for you;
|
|
Roma
|
Murdock
|
16:6 |
Salute Mary, who hath toiled much with you.
|
|
Roma
|
NETfree
|
16:6 |
Greet Mary, who has worked very hard for you.
|
|
Roma
|
NETtext
|
16:6 |
Greet Mary, who has worked very hard for you.
|
|
Roma
|
NHEB
|
16:6 |
Greet Mary, who labored much for you.
|
|
Roma
|
NHEBJE
|
16:6 |
Greet Mary, who labored much for you.
|
|
Roma
|
NHEBME
|
16:6 |
Greet Miriam, who labored much for you.
|
|
Roma
|
Noyes
|
16:6 |
Salute Mary, who labored much for us.
|
|
Roma
|
OEB
|
16:6 |
to Mary, who worked hard for you;
|
|
Roma
|
OEBcth
|
16:6 |
to Mary, who worked hard for you;
|
|
Roma
|
OrthJBC
|
16:6 |
"Shalom greetings" to Miryam, who has labored much for you.
|
|
Roma
|
RKJNT
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour upon you.
|
|
Roma
|
RLT
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
|
Roma
|
RNKJV
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
|
Roma
|
RWebster
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
|
Roma
|
Rotherha
|
16:6 |
Salute Mary—who, indeed, hath toiled much for you.
|
|
Roma
|
Twenty
|
16:6 |
To Mary, who worked hard for you;
|
|
Roma
|
Tyndale
|
16:6 |
Grete Mary which bestowed moche labour on vs.
|
|
Roma
|
UKJV
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
|
|
Roma
|
Webster
|
16:6 |
Greet Mary, who bestowed much labor on us.
|
|
Roma
|
Weymouth
|
16:6 |
to Mary who has laboured strenuously among you;
|
|
Roma
|
Worsley
|
16:6 |
Salute Mary, who took much pains on our account.
|
|
Roma
|
YLT
|
16:6 |
Salute Mary, who did labour much for us;
|
|
Roma
|
ABPGRK
|
16:6 |
ασπάσασθε Μαριάμ ήτις πολλά εκοπίασεν εις ημάς
|
|
Roma
|
Afr1953
|
16:6 |
Groet Maria wat baie vir ons gearbei het.
|
|
Roma
|
Alb
|
16:6 |
Të fala Marisë, e cila u mundua shumë për ne.
|
|
Roma
|
Antoniad
|
16:6 |
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
|
|
Roma
|
AraNAV
|
16:6 |
سَلِّمُوا عَلَى مَرْيَمَ الَّتِي أَجْهَدَتْ نَفْسَهَا كَثِيراً فِي خِدْمَتِنَا مِنْ قِبَلِكُمْ.
|
|
Roma
|
AraSVD
|
16:6 |
سَلِّمُوا عَلَى مَرْيَمَ ٱلَّتِي تَعِبَتْ لِأَجْلِنَا كَثِيرًا.
|
|
Roma
|
ArmWeste
|
16:6 |
Բարեւեցէ՛ք Մարիամը, որ շատ աշխատեցաւ մեզի համար:
|
|
Roma
|
Azeri
|
16:6 |
بئزئم اوچون چوخ زحمت چکمئش مريمه ده سالام يتئرئن.
|
|
Roma
|
BasHauti
|
16:6 |
Saluta eçaçue Maria guregana anhitz trabaillatua.
|
|
Roma
|
Bela
|
16:6 |
Вітайце Марыям, якая шмат працавала для нас.
|
|
Roma
|
BretonNT
|
16:6 |
Saludit Mari, kemeret he deus kalz a boan evidomp.
|
|
Roma
|
BulCarig
|
16:6 |
Поздравете Мария, която се е много трудила за нас.
|
|
Roma
|
BulVeren
|
16:6 |
Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.
|
|
Roma
|
BurCBCM
|
16:6 |
သင်တို့အတွက် ကြိုးစားဆောင်ရွက်ပေးသော မာရိယာကိုလည်း နှုတ်ဆက်ပေးကြပါလော့။-
|
|
Roma
|
BurJudso
|
16:6 |
ငါတို့အမှုကိုကြိုးစား၍ ဆောင်ရွက်သော မာရိကိုနှုတ်ဆက်ကြလော့။
|
|
Roma
|
Byz
|
16:6 |
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
|
|
Roma
|
CSlEliza
|
16:6 |
Целуйте Мариамь, яже много трудися о нас.
|
|
Roma
|
CebPinad
|
16:6 |
Ipangomusta ako kang Maria nga nagapangabudlay pag-ayo diha kaninyo.
|
|
Roma
|
Che1860
|
16:6 |
ᎺᎵ ᎡᏥᏲᎵᎸᎭ, ᎤᏣᏘ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎠᏴ ᎣᎩᏍᏕᎵᏍᎬᎢ.
|
|
Roma
|
ChiNCVs
|
16:6 |
问候马利亚,她为你们多多劳苦。
|
|
Roma
|
ChiSB
|
16:6 |
請問候瑪利亞,她為你們受了許多勞苦。
|
|
Roma
|
ChiUn
|
16:6 |
又問馬利亞安;她為你們多受勞苦。
|
|
Roma
|
ChiUnL
|
16:6 |
問安於馬利亞、爲爾多勞者、
|
|
Roma
|
ChiUns
|
16:6 |
又问马利亚安;她为你们多受劳苦。
|
|
Roma
|
CopNT
|
16:6 |
ϣⲓⲛⲓ ⳿ⲉⲙⲁⲣⲓ⳿ⲁ ⲑⲏ ⲉⲧⲁⲥϭⲓ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲛϧⲓⲥⲓ ϧⲁⲣⲱⲧⲉⲛ.
|
|
Roma
|
CopSahBi
|
16:6 |
ϣⲓⲛⲉ ⲉⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲥϣⲡ ϩⲁϩ ⲛϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ
|
|
Roma
|
CopSahHo
|
16:6 |
ϣⲓⲛⲉ ⲉⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲥϣⲡ̅ϩⲁϩ ⲛ̅ϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅·
|
|
Roma
|
CopSahid
|
16:6 |
ϣⲓⲛⲉ ⲉⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲥϣⲡϩⲁϩ ⲛϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ
|
|
Roma
|
CopSahid
|
16:6 |
ϣⲓⲛⲉ ⲉⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲥϣⲡ ϩⲁϩ ⲛϩⲓⲥⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ.
|
|
Roma
|
CroSaric
|
16:6 |
Pozdravite Mariju koja se mnogo trudila za vas.
|
|
Roma
|
DaNT1819
|
16:6 |
Hilser Maria, som haver arbeidet meget for os.
|
|
Roma
|
DaOT1871
|
16:6 |
Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder.
|
|
Roma
|
DaOT1931
|
16:6 |
Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder.
|
|
Roma
|
Dari
|
16:6 |
و همچنین به مریم که در میان شما زحمت زیاد کشیده است، سلام برسانید
|
|
Roma
|
DutSVV
|
16:6 |
Groet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft.
|
|
Roma
|
DutSVVA
|
16:6 |
Groet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft.
|
|
Roma
|
Elzevir
|
16:6 |
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
|
|
Roma
|
Esperant
|
16:6 |
Salutu Marian, kiu multe laboris por vi.
|
|
Roma
|
Est
|
16:6 |
Tervitage Maarjat, kes on palju vaeva näinud teie eest.
|
|
Roma
|
FarHezar
|
16:6 |
مریم را که برای شما زحمت بسیار کشید، سلام گویید.
|
|
Roma
|
FarOPV
|
16:6 |
و مریم را که برای شما زحمت بسیار کشید، سلام گویید.
|
|
Roma
|
FarTPV
|
16:6 |
و همچنین به مریم كه در میان شما زحمت زیاد كشیده است، سلام برسانید.
|
|
Roma
|
FinBibli
|
16:6 |
Tervehtikäät Mariaa, joka paljon vaivaa meistä näki.
|
|
Roma
|
FinPR
|
16:6 |
Tervehdys Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän tähtenne.
|
|
Roma
|
FinPR92
|
16:6 |
Terveisiä Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän hyväksenne.
|
|
Roma
|
FinRK
|
16:6 |
Tervehdys Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän hyväksenne.
|
|
Roma
|
FinSTLK2
|
16:6 |
Tervehtikää Mariaa, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän hyväksenne.
|
|
Roma
|
FreBBB
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
|
|
Roma
|
FreBDM17
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous.
|
|
Roma
|
FreCramp
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. —
|
|
Roma
|
FreGenev
|
16:6 |
Salüez Marie, laquelle a fort travaillé envers nous.
|
|
Roma
|
FreJND
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
|
|
Roma
|
FreOltra
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
|
|
Roma
|
FrePGR
|
16:6 |
Saluez Marie qui s'est donnée beaucoup de peine pour vous.
|
|
Roma
|
FreSegon
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
|
|
Roma
|
FreStapf
|
16:6 |
Saluez Marie, elle s'est donnée beaucoup de peine pour vous.
|
|
Roma
|
FreSynod
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
|
|
Roma
|
FreVulgG
|
16:6 |
Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
|
|
Roma
|
GerAlbre
|
16:6 |
Grüßt Maria, die sich so treu für euch gemüht hat!
|
|
Roma
|
GerBoLut
|
16:6 |
Gruliet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat.
|
|
Roma
|
GerElb18
|
16:6 |
Grüßet Maria, die sehr für euch gearbeitet hat.
|
|
Roma
|
GerElb19
|
16:6 |
Grüßet Maria, die sehr für euch gearbeitet hat.
|
|
Roma
|
GerGruen
|
16:6 |
Grüßt Maria, die so vieles unter euch gewirkt hat.
|
|
Roma
|
GerLeoNA
|
16:6 |
Grüßt Maria, die sich viel um euch bemüht hat.
|
|
Roma
|
GerLeoRP
|
16:6 |
Grüßt Maria, die sich viel um uns bemüht hat.
|
|
Roma
|
GerMenge
|
16:6 |
Grüßt Maria, die sich hingebend für euch gemüht hat.
|
|
Roma
|
GerNeUe
|
16:6 |
Grüßt Maria, die so viel für euch gearbeitet hat.
|
|
Roma
|
GerSch
|
16:6 |
Grüßet Maria, welche viel für uns gearbeitet hat.
|
|
Roma
|
GerTafel
|
16:6 |
Grüßet Maria, die so viele Mühe mit uns gehabt hat.
|
|
Roma
|
GerTextb
|
16:6 |
Grüßet Maria, sie hat sich viel um euch gemüht.
|
|
Roma
|
GerZurch
|
16:6 |
Grüsset Maria, die viel für euch gearbeitet hat.
|
|
Roma
|
GreVamva
|
16:6 |
Ασπάσθητε την Μαριάμ, ήτις πολλά εκοπίασε δι' ημάς.
|
|
Roma
|
Haitian
|
16:6 |
Di Mari ki te bay kò l' anpil traka pou nou an bonjou.
|
|
Roma
|
HebDelit
|
16:6 |
שַׁאֲלוּ לִשְׁלוֹם מִרְיָם שֶׁעָמְלָה עָמָל רַב בַּעֲבוּרֵנוּ׃
|
|
Roma
|
HebModer
|
16:6 |
שאלו לשלום מרים שעמלה עמל רב בעבורנו׃
|
|
Roma
|
HunKNB
|
16:6 |
Köszöntsétek Máriát, aki sokat fáradozott értetek!
|
|
Roma
|
HunKar
|
16:6 |
Köszöntsétek Máriát, ki sokat munkálkodott körülöttünk.
|
|
Roma
|
HunRUF
|
16:6 |
Köszöntsétek Máriát, aki sokat fáradozott értetek!
|
|
Roma
|
HunUj
|
16:6 |
Köszöntsétek Máriát, aki sokat fáradozott értetek.
|
|
Roma
|
ItaDio
|
16:6 |
Salutate Maria, la quale si è molto affaticata per noi.
|
|
Roma
|
ItaRive
|
16:6 |
Salutate Maria, che si è molto affaticata per voi.
|
|
Roma
|
JapBungo
|
16:6 |
汝 等のために甚く勞せしマリヤに安否を問へ。
|
|
Roma
|
JapKougo
|
16:6 |
あなたがたのために一方ならず労苦したマリヤに、よろしく言ってほしい。
|
|
Roma
|
JapRague
|
16:6 |
汝等の為に大いに盡力せしマリアに宜しくと言へ。
|
|
Roma
|
KLV
|
16:6 |
Greet Mary, 'Iv labored 'ar vaD maH.
|
|
Roma
|
Kapingam
|
16:6 |
Dagu hagaaloho ang-gi Mary dela nogo ngalua hagamahi adu gi goodou.
|
|
Roma
|
Kaz
|
16:6 |
Сендер үшін жан аямай қызмет еткен Мәриямға да сәлем айтыңдар.
|
|
Roma
|
Kekchi
|
16:6 |
Cheqˈue xsahil xchˈo̱l lix María. Aˈan kˈaxal nacˈanjelac saˈ e̱ya̱nk la̱ex.
|
|
Roma
|
KhmerNT
|
16:6 |
សូមជម្រាបសួរដល់នាងម៉ារាដែលបាននឿយហត់ច្រើនសម្រាប់អ្នករាល់គ្នា។
|
|
Roma
|
KorHKJV
|
16:6 |
우리를 위해 많이 수고한 마리아에게 인사하라.
|
|
Roma
|
KorRV
|
16:6 |
너희를 위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라
|
|
Roma
|
Latvian
|
16:6 |
Sveiciniet Mariju, kas daudz strādājusi jūsu labā!
|
|
Roma
|
LinVB
|
16:6 |
Losáko na María moto amílembísákí míngi mpô ya bínó.
|
|
Roma
|
LtKBB
|
16:6 |
Sveikinkite Mariją, kuri daug darbavosi dėl mūsų.
|
|
Roma
|
LvGluck8
|
16:6 |
Sveicinājiet Mariju, kas par mums daudz ir pūlējusies.
|
|
Roma
|
Mal1910
|
16:6 |
നിങ്ങൾക്കായി വളരെ അദ്ധ്വാനിച്ചവളായ മറിയെക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.
|
|
Roma
|
Maori
|
16:6 |
Oha atu ki a Meri, he nui tana mahi ki a matou.
|
|
Roma
|
Mg1865
|
16:6 |
Veloma amin’ i Maria, izay nikely aina fatratra ho anareo.
|
|
Roma
|
MonKJV
|
16:6 |
Бидэнд маш их хөдөлмөрлөсөн Марийад мэнд хүргээрэй.
|
|
Roma
|
MorphGNT
|
16:6 |
ἀσπάσασθε ⸀Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ⸀ὑμᾶς.
|
|
Roma
|
Ndebele
|
16:6 |
Bingelelani uMariya, owasisebenzela kakhulu.
|
|
Roma
|
NlCanisi
|
16:6 |
groet Maria, die zich veel moeite voor u heeft gegeven.
|
|
Roma
|
NorBroed
|
16:6 |
Hils Maria (deres opprør), som arbeidet hardt mye for oss.
|
|
Roma
|
NorSMB
|
16:6 |
Helsa Maria, som hev arbeidt mykje for dykk.
|
|
Roma
|
Norsk
|
16:6 |
Hils Maria, som har arbeidet meget for eder.
|
|
Roma
|
Northern
|
16:6 |
Sizin üçün xeyli zəhmət çəkmiş Məryəmə salam söyləyin.
|
|
Roma
|
Peshitta
|
16:6 |
ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܡܪܝܐ ܐܝܕܐ ܕܤܓܝ ܠܐܝܬ ܒܟܘܢ ܀
|
|
Roma
|
PohnOld
|
16:6 |
Ranamau ong Maria, me kadek papa kit.
|
|
Roma
|
Pohnpeia
|
16:6 |
Ei rahnmwahu ong Mery, me inenen kin doadoahk laud rehmwail.
|
|
Roma
|
PolGdans
|
16:6 |
Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas.
|
|
Roma
|
PolUGdan
|
16:6 |
Pozdrówcie Marię, która wiele pracowała dla nas.
|
|
Roma
|
PorAR
|
16:6 |
Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós.
|
|
Roma
|
PorAlmei
|
16:6 |
Saudae a Maria, que trabalhou muito por nós.
|
|
Roma
|
PorBLivr
|
16:6 |
Saudai Maria, que trabalhou muito por vós.
|
|
Roma
|
PorBLivr
|
16:6 |
Saudai Maria, que trabalhou muito por nós.
|
|
Roma
|
PorCap
|
16:6 |
Saudai Maria, que tanto se afadigou por vós.
|
|
Roma
|
RomCor
|
16:6 |
Spuneţi sănătate Mariei, care s-a ostenit mult pentru voi.
|
|
Roma
|
RusSynod
|
16:6 |
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
|
|
Roma
|
RusSynod
|
16:6 |
Приветствуйте Мариамь, которая много трудилась для нас.
|
|
Roma
|
RusVZh
|
16:6 |
Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
|
|
Roma
|
SBLGNT
|
16:6 |
ἀσπάσασθε ⸀Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ⸀ὑμᾶς.
|
|
Roma
|
Shona
|
16:6 |
Kwazisai Maria, wakatishandira zvikuru.
|
|
Roma
|
SloChras
|
16:6 |
Pozdravite Marijo, ki se je veliko potrudila za vas.
|
|
Roma
|
SloKJV
|
16:6 |
Pozdravite Marijo, ki je trdo delala z mnogim trudim za nas.
|
|
Roma
|
SloStrit
|
16:6 |
Pozdravite Marijo, ktera se je mnogo potrudila za nas;
|
|
Roma
|
SomKQA
|
16:6 |
Maryanna igu salaama, tan aad idiinku dadaashay.
|
|
Roma
|
SpaPlate
|
16:6 |
Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros.
|
|
Roma
|
SpaRV
|
16:6 |
Saludad á María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
|
|
Roma
|
SpaRV186
|
16:6 |
Saludád a María, la cual ha trabajado mucho por nosotros.
|
|
Roma
|
SpaRV190
|
16:6 |
Saludad á María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
|
|
Roma
|
SpaTDP
|
16:6 |
Saludos a María, quien trabajó mucho por nosotros.
|
|
Roma
|
SpaVNT
|
16:6 |
Saludad á María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
|
|
Roma
|
SrKDEkav
|
16:6 |
Поздравите Марију, која се много трудила за нас.
|
|
Roma
|
SrKDIjek
|
16:6 |
Поздравите Марију, која се много трудила за нас.
|
|
Roma
|
StatResG
|
16:6 |
Ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
|
|
Roma
|
Swahili
|
16:6 |
Nisalimieni Maria ambaye amefanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu.
|
|
Roma
|
Swe1917
|
16:6 |
Hälsen Maria, som har arbetat så mycket för eder.
|
|
Roma
|
SweFolk
|
16:6 |
Hälsa Maria, som har arbetat mycket för er.
|
|
Roma
|
SweKarlX
|
16:6 |
Helser Maria, den der mycket arbete för oss haft hafver.
|
|
Roma
|
TNT
|
16:6 |
ἀσπάσασθε Μαρίαν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
|
|
Roma
|
TR
|
16:6 |
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
|
|
Roma
|
TagAngBi
|
16:6 |
Batiin ninyo si Maria, na lubhang nagpagal sa inyo.
|
|
Roma
|
Tausug
|
16:6 |
Salam-duwaa da isab kan Mariyam, amu in matuyu' tuud maghinang tumabang kaniyu.
|
|
Roma
|
ThaiKJV
|
16:6 |
ขอฝากความคิดถึงมายังมารีย์ผู้ได้ตรากตรำทำงานหนักเพื่อเราทั้งหลาย
|
|
Roma
|
Tisch
|
16:6 |
ἀσπάσασθε Μαρίαμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
|
|
Roma
|
TpiKJPB
|
16:6 |
Tok gude long Maria, husat i wokim planti hatwok long mipela.
|
|
Roma
|
TurHADI
|
16:6 |
Sizin için çok emek vermiş olan Meryem’e selam söyleyin.
|
|
Roma
|
TurNTB
|
16:6 |
Sizin için çok çalışmış olan Meryem'e selam söyleyin.
|
|
Roma
|
UkrKulis
|
16:6 |
Витайте Марию, що трудилась багато для нас.
|
|
Roma
|
UkrOgien
|
16:6 |
Вітайте Марію, що напрацювалася багато для вас.
|
|
Roma
|
Uma
|
16:6 |
Pai' hi Maria wo'o tabe-ku. Mobago ngkoro-imi mpobago-kokoi.
|
|
Roma
|
UrduGeo
|
16:6 |
مریم کو میرا سلام جس نے آپ کے لئے بڑی محنت مشقت کی ہے۔
|
|
Roma
|
UrduGeoD
|
16:6 |
मरियम को मेरा सलाम जिसने आपके लिए बड़ी मेहनत-मशक़्क़त की है।
|
|
Roma
|
UrduGeoR
|
16:6 |
Mariyam ko merā salām jis ne āp ke lie baṛī mehnat-mashaqqat kī hai.
|
|
Roma
|
UyCyr
|
16:6 |
Силәр үчүн көп әҗир сиңдүргән Мәрийәмгә салам ейтқайсиләр.
|
|
Roma
|
VieLCCMN
|
16:6 |
Xin gửi lời thăm chị Ma-ri-a, người đã vất vả nhiều vì anh em.
|
|
Roma
|
Viet
|
16:6 |
Hãy chào Ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em.
|
|
Roma
|
VietNVB
|
16:6 |
Kính chào Ê-bai-nết, người thân yêu của tôi, cũng là trái đầu mùa cho Chúa Cứu Thế trong vùng Tiểu Á. Kính chào bà Ma-ri, là người có công khó phục vụ anh chị em.
|
|
Roma
|
WHNU
|
16:6 |
ασπασασθε μαριαν ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας
|
|
Roma
|
WelBeibl
|
16:6 |
Cofiwch fi at Mair, sydd wedi bod yn gweithio'n galed ar eich rhan.
|
|
Roma
|
Wycliffe
|
16:6 |
Grete wel Marie, the whiche hath trauelid myche in vs.
|
|
Roma
|
f35
|
16:6 |
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις υμας
|
|
Roma
|
sml_BL_2
|
16:6 |
Maka si Mariyam, ya akosog hinangna ma pasalanbi.
|
|
Roma
|
vlsJoNT
|
16:6 |
Groet Maria die veel arbeid aan u besteed heeft.
|