Ruth
|
RWebster
|
4:18 |
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
NHEBJE
|
4:18 |
Now this is the history of the generations of Perez: Perez became the father of Hezron,
|
Ruth
|
ABP
|
4:18 |
And these are the generations of Pharez. Pharez engendered Hezron,
|
Ruth
|
NHEBME
|
4:18 |
Now this is the history of the generations of Perez: Perez became the father of Hezron,
|
Ruth
|
Rotherha
|
4:18 |
These, then, are the generations of Perez: Perez, begat, Hezron;
|
Ruth
|
LEB
|
4:18 |
Now these are the descendants of Perez: Perez fathered Hezron,
|
Ruth
|
RNKJV
|
4:18 |
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
Jubilee2
|
4:18 |
Now these [are] the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
Webster
|
4:18 |
Now these [are] the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
Darby
|
4:18 |
Now these are the generations of Pherez. Pherez begot Hezron,
|
Ruth
|
ASV
|
4:18 |
Now these are the generations of Perez: Perez begat Hezron,
|
Ruth
|
LITV
|
4:18 |
And these are the generations of Pharez: Pharez fathered Hezron;
|
Ruth
|
Geneva15
|
4:18 |
These now are ye generations of Pharez: Pharez begate Hezron,
|
Ruth
|
CPDV
|
4:18 |
These are the generations of Perez: Perez conceived Hezron,
|
Ruth
|
BBE
|
4:18 |
Now these are the generations of Perez: Perez became the father of Hezron;
|
Ruth
|
DRC
|
4:18 |
These are the generations of Phares: Phares begot Esron,
|
Ruth
|
GodsWord
|
4:18 |
This is the account of Perez and his family. Perez was the father of Hezron.
|
Ruth
|
JPS
|
4:18 |
Now these are the generations of Perez: Perez begot Hezron;
|
Ruth
|
KJVPCE
|
4:18 |
¶ Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
NETfree
|
4:18 |
These are the descendants of Perez: Perez was the father of Hezron,
|
Ruth
|
AB
|
4:18 |
And these are the generations of Perez: Perez begot Hezron;
|
Ruth
|
AFV2020
|
4:18 |
And these are the generations of Pharez. Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
NHEB
|
4:18 |
Now this is the history of the generations of Perez: Perez became the father of Hezron,
|
Ruth
|
NETtext
|
4:18 |
These are the descendants of Perez: Perez was the father of Hezron,
|
Ruth
|
UKJV
|
4:18 |
Now these are the generations of Pharez: Pharez brings forth Hezron,
|
Ruth
|
KJV
|
4:18 |
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
KJVA
|
4:18 |
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
AKJV
|
4:18 |
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
RLT
|
4:18 |
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
MKJV
|
4:18 |
And these are the generations of Pharez. Pharez fathered Hezron,
|
Ruth
|
YLT
|
4:18 |
And these are genealogies of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
Ruth
|
ACV
|
4:18 |
Now these are the generations of Perez: Perez begot Hezron,
|
Ruth
|
PorBLivr
|
4:18 |
E estas são as gerações de Perez: Perez gerou a Hezrom;
|
Ruth
|
Mg1865
|
4:18 |
Ary izao no taranak’ i Fareza: Fareza niteraka an’ i Hezrona;
|
Ruth
|
FinPR
|
4:18 |
Tämä on Pereksen sukuluettelo: Perekselle syntyi Hesron.
|
Ruth
|
FinRK
|
4:18 |
Tämä on Peretsin sukuluettelo: Peretsille syntyi Hesron,
|
Ruth
|
ChiSB
|
4:18 |
以下是培肋茲的族譜:培勒茲生赫茲龍,
|
Ruth
|
CopSahBi
|
4:18 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉϫⲡⲟ ⲙⲫⲁⲣⲉⲥ ⲫⲁⲣⲉⲥ ⲁϥϫⲡⲉ ⲉⲥⲣⲱⲙ
|
Ruth
|
ChiUns
|
4:18 |
法勒斯的后代记在下面:法勒斯生希斯仑;
|
Ruth
|
BulVeren
|
4:18 |
И ето родословието на Фарес: Фарес роди Есрон,
|
Ruth
|
AraSVD
|
4:18 |
وَهَذِهِ مَوَالِيدُ فَارَصَ: فَارَصُ وَلَدَ حَصْرُونَ،
|
Ruth
|
Esperant
|
4:18 |
Kaj jen estas la generacioj de Perec: al Perec naskiĝis Ĥecron,
|
Ruth
|
ThaiKJV
|
4:18 |
ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเปเรศ เปเรศให้กำเนิดบุตรชื่อเฮสโรน
|
Ruth
|
OSHB
|
4:18 |
וְאֵ֨לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃
|
Ruth
|
BurJudso
|
4:18 |
ဖာရက်၏သားစဉ်မြေးဆက်ဟူမူကား၊ ဖာရက်သားဟေဇရုံ၊
|
Ruth
|
FarTPV
|
4:18 |
عوبید پدر یَسی، و یَسی پدر داوود بود. شجرهنامهٔ خاندان فارص تا داوود به این شرح است: فارص، حصرون، رام، عمیناداب، نحشون، سلمون، بوعز، عوبید، یَسی و داوود.
|
Ruth
|
UrduGeoR
|
4:18 |
Zail meṅ Fāras kā Dāūd tak nasabnāmā hai: Fāras, Hasron,
|
Ruth
|
SweFolk
|
4:18 |
Detta är Peres fortsatta historia: Peres blev far till Hesron,
|
Ruth
|
GerSch
|
4:18 |
Und dies ist der Stammbaum des Perez:
|
Ruth
|
TagAngBi
|
4:18 |
Ito nga ang mga lahi ni Phares: naging anak ni Phares si Hesron;
|
Ruth
|
FinSTLK2
|
4:18 |
Tämä on Pereksen sukuluettelo: Perekselle syntyi Hesron.
|
Ruth
|
Dari
|
4:18 |
عوبید پدر یسی و یسی پدر داود بود. شجره نامۀ خانوادۀ فارِز تا داود به این شرح است: فارِز، حِزرون، رام، عمیناداب، نحشون، سَلمون، بوعز، عوبید، یسی و داود.
|
Ruth
|
SomKQA
|
4:18 |
Haddaba kuwanu waa abtirsiinyadii Feres. Feres wuxuu dhalay Xesroon;
|
Ruth
|
NorSMB
|
4:18 |
Her er ættartalet hans Peres: Peres var far åt Hesron.
|
Ruth
|
Alb
|
4:18 |
Ja pasardhësit e Peretsit: Peretsit i lindi Hetsroni;
|
Ruth
|
UyCyr
|
4:18 |
Парәстин Давутқичә болғанларниң нәсәбнамиси: Парәс Һесронниң атиси, Һесрон Рамниң атиси, Рам Амминадабниң атиси, Амминадаб Наһшонниң атиси, Наһшон Салмонниң атиси, Салмон Боазниң атиси, Боаз Обидниң атиси, Обид Йишайниң атиси, Йишай болса Давутниң атисидур.
|
Ruth
|
KorHKJV
|
4:18 |
¶이제 베레스의 세대는 이러하니라. 베레스는 헤스론을 낳았고
|
Ruth
|
SrKDIjek
|
4:18 |
А ово је племе Фаресово: Фарес роди Есрома;
|
Ruth
|
Wycliffe
|
4:18 |
These ben the generaciouns of Fares; Fares gendride Esrom;
|
Ruth
|
Mal1910
|
4:18 |
ഫേരെസിന്റെ വംശപാരമ്പൎയ്യമാവിതു: ഫേരെസ് ഹെസ്രോനെ ജനിപ്പിച്ചു. ഹെസ്രോൻ രാമിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Ruth
|
KorRV
|
4:18 |
베레스의 세계는 이러하니라 베레스는 헤스론을 낳았고
|
Ruth
|
Azeri
|
4:18 |
پِرِصئن نسلی بودور: پِرِص خِصرونا آتا اولدو.
|
Ruth
|
SweKarlX
|
4:18 |
Detta är Perez börd: Perez födde Hezron;
|
Ruth
|
KLV
|
4:18 |
DaH vam ghaH the history vo' the DISmey vo' Perez: Perez mojta' the vav vo' Hezron,
|
Ruth
|
ItaDio
|
4:18 |
Or queste sono le generazioni di Fares: Fares generò Hesron;
|
Ruth
|
RusSynod
|
4:18 |
И вот род Фаресов: Фарес родил Есрома;
|
Ruth
|
CSlEliza
|
4:18 |
И сия родства Фаресова: Фарес роди Есрома:
|
Ruth
|
ABPGRK
|
4:18 |
και αύται αι γενέσεις Φαρές Φαρές εγέννησε τον Εσρών
|
Ruth
|
FreBBB
|
4:18 |
Et voici la postérité de Pérets : Pérets engendra Hetsron ;
|
Ruth
|
LinVB
|
4:18 |
Tala awa nkombo ya bankoko ba Peres : Peres aboti Esron.
|
Ruth
|
HunIMIT
|
4:18 |
És ezek Pérecz nemzetségei: Pérecz nemzette Checzrónt;
|
Ruth
|
ChiUnL
|
4:18 |
法勒斯之世胄如左、法勒斯生希斯倫、
|
Ruth
|
VietNVB
|
4:18 |
Đây là dòng dõi của Pha-rết:Pha-rết sinh Hết-rôn,
|
Ruth
|
LXX
|
4:18 |
καὶ αὗται αἱ γενέσεις Φαρες Φαρες ἐγέννησεν τὸν Εσρων
|
Ruth
|
CebPinad
|
4:18 |
Karon kini mao ang mga kagikanan ni Phares: si Phares nanganak kang Hesron,
|
Ruth
|
RomCor
|
4:18 |
Iată sămânţa lui Pereţ. Pereţ a fost tatăl lui Heţron;
|
Ruth
|
Pohnpeia
|
4:18 |
Met iei duwen irekidien peneinei sang Peres lel Depit: Peres, Esron, Ram, Aminadap, Nahson, Salomon, Pohas, Oped, Sehsi, Depit.
|
Ruth
|
HunUj
|
4:18 |
Ezek Pérec utódai: Pérec nemzette Hecrónt.
|
Ruth
|
GerZurch
|
4:18 |
Dies sind die Nachkommen des Perez: Perez zeugte Hezron. (1) V. 18-22: 1Ch 2:9-15; Mt 1:3-6
|
Ruth
|
PorAR
|
4:18 |
São estas as gerações de Pérez: Pérez gerou a Hezrom,
|
Ruth
|
DutSVVA
|
4:18 |
Dit nu zijn de geboorten van Perez: Perez gewon Hezron;
|
Ruth
|
FarOPV
|
4:18 |
این است پیدایش فارص: فارص حصرون را آورد؛
|
Ruth
|
Ndebele
|
4:18 |
Lalezi yizizukulwana zikaPerezi. UPerezi wazala uHezironi,
|
Ruth
|
PorBLivr
|
4:18 |
E estas são as gerações de Perez: Perez gerou a Hezrom;
|
Ruth
|
Norsk
|
4:18 |
Dette er Peres' efterkommere: Peres fikk sønnen Hesron,
|
Ruth
|
SloChras
|
4:18 |
Ti pa so rodovi Perezovi: Perez je rodil Hezrona,
|
Ruth
|
Northern
|
4:18 |
Peresin nəsli budur: Peresdən Xesron törədi.
|
Ruth
|
GerElb19
|
4:18 |
Und dies sind die Geschlechter des Perez: Perez zeugte Hezron,
|
Ruth
|
LvGluck8
|
4:18 |
Šie nu ir Pereca dzimumi:
|
Ruth
|
PorAlmei
|
4:18 |
Estas são pois as gerações de Perez: Perez gerou a Esrom,
|
Ruth
|
ChiUn
|
4:18 |
法勒斯的後代記在下面:法勒斯生希斯崙;
|
Ruth
|
SweKarlX
|
4:18 |
Detta är Perez börd: Perez födde Hezron;
|
Ruth
|
FreKhan
|
4:18 |
Or, voici quels furent les descendants de Péréç: Péréç engendra Héçron;
|
Ruth
|
FrePGR
|
4:18 |
Et voici la généalogie de Pérets :
|
Ruth
|
PorCap
|
4:18 |
Esta é a posteridade de Peres: Peres gerou Hesron;
|
Ruth
|
JapKougo
|
4:18 |
さてペレヅの子孫は次のとおりである。ペレヅからヘヅロンが生れ、
|
Ruth
|
GerTextb
|
4:18 |
Das ist der Stammbaum des Perez: Perez erzeugte Hezron,
|
Ruth
|
Kapingam
|
4:18 |
Deenei di hagadili mai Perez gaa-tugi i David: Perez, Hezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz, Obed, Jesse, David.
|
Ruth
|
SpaPlate
|
4:18 |
Estas son las generaciones de Fares: Fares engendró a Hesrón;
|
Ruth
|
GerOffBi
|
4:18 |
Dies [also] sind die Zeugungen von Perez: Perez zeugte den Hezron,
|
Ruth
|
WLC
|
4:18 |
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃
|
Ruth
|
LtKBB
|
4:18 |
Šitie yra Pereco palikuonys: Perecas buvo Hecrono tėvas,
|
Ruth
|
Bela
|
4:18 |
І вось род Фарэсаў: Фарэс спарадзіў Эсрома;
|
Ruth
|
GerBoLut
|
4:18 |
Dies ist das Geschlecht Perez: Perez zeugete Hezron;
|
Ruth
|
FinPR92
|
4:18 |
Tämä on Peresin sukuluettelo: Peresille syntyi Hesron,
|
Ruth
|
SpaRV186
|
4:18 |
Y estas son las generaciones de Fares: Fares engendró a Jesrón;
|
Ruth
|
NlCanisi
|
4:18 |
Dit is de geslachtslijst van Fáres. Fáres was de vader van Esron,
|
Ruth
|
GerNeUe
|
4:18 |
Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen von Perez. Perez zeugte Hezron,
|
Ruth
|
UrduGeo
|
4:18 |
ذیل میں فارص کا داؤد تک نسب نامہ ہے: فارص، حصرون،
|
Ruth
|
AraNAV
|
4:18 |
وَهَذِهِ هِيَ مَوَالِيدُ فَارَصَ: أَنْجَبَ فَارَصُ حَصْرُونَ.
|
Ruth
|
ChiNCVs
|
4:18 |
以下是法勒斯的后代:法勒斯生希斯仑,
|
Ruth
|
ItaRive
|
4:18 |
Ecco la posterità di Perets: Perets generò Hetsron;
|
Ruth
|
Afr1953
|
4:18 |
En dit is die stamboom van Peres: Peres was die vader van Hesron,
|
Ruth
|
RusSynod
|
4:18 |
И вот род Фареса: Фарес родил Есрома;
|
Ruth
|
UrduGeoD
|
4:18 |
ज़ैल में फ़ारस का दाऊद तक नसबनामा है : फ़ारस, हसरोन,
|
Ruth
|
TurNTB
|
4:18 |
Peres'in soyu şöyledir: Peres Hesron'un babası,
|
Ruth
|
DutSVV
|
4:18 |
Dit nu zijn de geboorten van Perez: Perez gewon Hezron;
|
Ruth
|
HunKNB
|
4:18 |
Fáresz nemzetsége a következő: Fáresz nemzette Ezront,
|
Ruth
|
Maori
|
4:18 |
Na ko nga whakatupuranga enei o Parete: na Parete ko Heterono.
|
Ruth
|
sml_BL_2
|
4:18 |
Ya itu panubu' si Peres: Si Peres ya na mma' si Hesdon,
|
Ruth
|
HunKar
|
4:18 |
És a Pérecz nemzetségei ezek: Pérecz nemzé Hesront;
|
Ruth
|
Viet
|
4:18 |
Nầy là dòng dõi của Pha-rết: Pha-rết sanh Hết-rôn.
|
Ruth
|
Kekchi
|
4:18 |
Aˈaneb aˈin li ralal xcˈajoleb laj Fares: Laj Fares, aˈan lix yucuaˈ laj Hezrón.
|
Ruth
|
Swe1917
|
4:18 |
Och detta är Peres' släktregister: Peres födde Hesron;
|
Ruth
|
CroSaric
|
4:18 |
A ovo je rodoslovlje Peresovo: Peres imade sina Hesrona,
|
Ruth
|
VieLCCMN
|
4:18 |
Đây là dòng dõi của ông Pe-rét : Pe-rét sinh Khét-rôn.
|
Ruth
|
FreBDM17
|
4:18 |
Or ce sont ici les générations de Pharez. Pharez engendra Hetsron ;
|
Ruth
|
FreLXX
|
4:18 |
Et voici la postérité de Pharès : Pharès engendra Esron ;
|
Ruth
|
Aleppo
|
4:18 |
ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את חצרון
|
Ruth
|
MapM
|
4:18 |
וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃
|
Ruth
|
HebModer
|
4:18 |
ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את חצרון׃
|
Ruth
|
Kaz
|
4:18 |
Парес әулетінің тарау тегі мынау: Парестен Хесрон,
|
Ruth
|
FreJND
|
4:18 |
Et ce sont ici les générations de Pérets : Pérets engendra Hetsron ;
|
Ruth
|
GerGruen
|
4:18 |
Das ist des Peres Stammbaum: Peres zeugte Hezron.
|
Ruth
|
SloKJV
|
4:18 |
Torej to so Parecovi rodovi: Parec je zaplodil Hecróna,
|
Ruth
|
Haitian
|
4:18 |
Men non zansèt David yo depi Perèz: Perèz te papa Ezwon,
|
Ruth
|
FinBibli
|
4:18 |
Tämä on Peretsin sukukunta: Perets siitti Hetsronin.
|
Ruth
|
SpaRV
|
4:18 |
Y estas son las generaciones de Phares: Phares engendró á Hesrón;
|
Ruth
|
WelBeibl
|
4:18 |
Dyma ddisgynyddion Perets: Perets oedd tad Hesron,
|
Ruth
|
GerMenge
|
4:18 |
Dies ist der Stammbaum des Perez: Perez war der Vater Hezrons,
|
Ruth
|
GreVamva
|
4:18 |
Και αύτη είναι η γενεαλογία του Φαρές· ο Φαρές εγέννησε τον Εσρών,
|
Ruth
|
UkrOgien
|
4:18 |
А оце Перецові нащадки: Перец породив Гецрона,
|
Ruth
|
FreCramp
|
4:18 |
Voici la postérité de Pharès : Pharès engendra Esron ;
|
Ruth
|
SrKDEkav
|
4:18 |
А ово је племе Фаресово: Фарес роди Есрома;
|
Ruth
|
PolUGdan
|
4:18 |
A oto potomkowie Peresa: Peres spłodził Chesrona;
|
Ruth
|
FreSegon
|
4:18 |
Voici la postérité de Pérets. Pérets engendra Hetsron;
|
Ruth
|
SpaRV190
|
4:18 |
Y estas son las generaciones de Phares: Phares engendró á Hesrón;
|
Ruth
|
HunRUF
|
4:18 |
Ez Pérec nemzetsége: Pérec nemzette Hecrónt,
|
Ruth
|
DaOT1931
|
4:18 |
Dette er Perez's Slægtebog: Perez avlede Hezron,
|
Ruth
|
TpiKJPB
|
4:18 |
Nau dispela em i ol lain tumbuna bilong Feres. Feres i kamapim Hesron,
|
Ruth
|
DaOT1871
|
4:18 |
Og disse ere Perez' Slægter: Perez avlede Hezron,
|
Ruth
|
FreVulgG
|
4:18 |
Voici les générations de Pharès : Pharès fut père d’Esron ;
|
Ruth
|
PolGdans
|
4:18 |
A teć są rodzaje Faresowe: Fares spłodził Hesrona;
|
Ruth
|
JapBungo
|
4:18 |
偖ペレヅの系圖は左のごとし ペレヅ、ヘヅロンを生み
|
Ruth
|
GerElb18
|
4:18 |
Und dies sind die Geschlechter des Perez: Perez zeugte Hezron,
|