Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 1:15  And those to whom she will appear for their consideration love her because of what they see and know of her great works.
Sira DRC 1:15  And they to whom she shall shew herself love her by the sight, and by the knowledge of her great works.
Sira KJVA 1:15  She hath built an everlasting foundation with men, and she shall continue with their seed.
Sira VulgSist 1:15  Quibus autem apparuerit in visu, diligunt eam in visione, et in agnitione magnalium suorum.
Sira VulgCont 1:15  Quibus autem apparuerit in visu, diligunt eam in visione, et in agnitione magnalium suorum.
Sira Vulgate 1:15  quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione et in agnitione magnalium suorum
Sira VulgHetz 1:15  Quibus autem apparuerit in visu, diligunt eam in visione, et in agnitione magnalium suorum.
Sira VulgClem 1:15  quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione, et in agnitione magnalium suorum.
Sira CzeB21 1:15  Usadila se mezi lidmi na věčných základech a jejich potomků se věrně přidrží.
Sira FinPR 1:15  Ihmisten sekaan se on laskenut majansa iankaikkisen perustuksen, ja heidän jälkeläistensä kesken se uskolliseksi havaitaan.
Sira ChiSB 1:15  她顯示給誰,就賜給誰愛情。這愛情能使人享見上主。
Sira CopSahBi 1:15  ⲁⲥⲥⲙⲛⲥⲛⲧⲉ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲙⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲩⲥⲡⲉⲣⲙⲁ
Sira Wycliffe 1:15  The loue of God is onourable wisdom.
Sira RusSynod 1:15  Начало премудрости - бояться Бога, и с верными она образуется вместе во чреве. Среди людей она утвердила себе вечное основание и семени их вверится.
Sira CSlEliza 1:15  Начало премудрости боятися Господа, и с верными в ложеснех создася им: с человеки основание века угнезди и с семенем их уверится.
Sira LinVB 1:15  Bwanya boyei kofanda o kati ya bato libela, mpe bokotikala na bana ba bato seko.
Sira LXX 1:15  μετὰ ἀνθρώπων θεμέλιον αἰῶνος ἐνόσσευσεν καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐμπιστευθήσεται
Sira DutSVVA 1:15  De verzadiging der wijsheid is de Here vrezen, en zij maakt hen dronken van haar vruchten.
Sira PorCap 1:15  Estabeleceu-se entre os homens com fundamentos eternos, e permanecerá sempre com a sua descendência.
Sira SpaPlate 1:15  Aquellos a quienes ella se manifiesta, la aman luego que la ven, y reconocen sus grandes obras.
Sira NlCanisi 1:15  Bij de mensen heeft zij een eeuwige woonstee gevestigd, En zich toevertrouwd aan hun geslacht.
Sira HunKNB 1:15  akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.
Sira Swe1917 1:15  Bland människor har hon byggt sig en evigt grundad boning, och i deras släkte sätter man sin lit till henne.
Sira CroSaric 1:15  Svila je gnijezdo s temeljem vječnim među ljudima i bit će vjerna porodu njihovu.
Sira VieLCCMN 1:15  Giữa nhân gian, khôn ngoan xây tổ làm nền móng vĩnh cửu, và tin tưởng vào con cái loài người.
Sira FreLXX 1:15  Elle s'est préparé chez les hommes une éternelle habitation ; elle demeurera fidèlement avec leur race.
Sira FinBibli 1:15  Ja joka sen näkee, hän rakastaa sitä; sillä hän näkee, kuinka suuria ihmeitä se tekee.
Sira GerMenge 1:15  Ihr ganzes Haus füllt sie mit kostbaren Schätzen an und die Vorratskammern mit ihren Erzeugnissen.
Sira FreCramp 1:15  Elle s'est préparé chez les hommes une éternelle habitation ; elle demeurera fidèlement avec leur race.
Sira FreVulgG 1:15  Ceux à qui elle se découvre l’aiment (aussitôt) qu’ils l’ont (par la) vue, et qu’ils ont reconnu (la connaissance de) ses merveilles.