Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 1:26  In the treasures of wisdom is understanding and the sanctity of knowledge. But to sinners, wisdom is an abomination.
Sira DRC 1:26  In the treasures of wisdom is understanding, and religiousness of knowledge: but to sinners wisdom is an abomination.
Sira KJVA 1:26  If thou desire wisdom, keep the commandments, and the Lord shall give her unto thee.
Sira VulgSist 1:26  In thesauris sapientiae intellectus, et scientiae religiositas: execratio autem peccatoribus sapientia.
Sira VulgCont 1:26  In thesauris sapientiæ intellectus, et scientiæ religiositas: execratio autem peccatoribus sapientia.
Sira Vulgate 1:26  in thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas execratio autem peccatoribus sapientia
Sira VulgHetz 1:26  In thesauris sapientiæ intellectus, et scientiæ religiositas: execratio autem peccatoribus sapientia.
Sira VulgClem 1:26  In thesauris sapientiæ intellectus et scientiæ religiositas : execratio autem peccatoribus sapientia.
Sira CzeB21 1:26  Toužíš-li po moudrosti, dodržuj přikázání a Hospodin tě jí obdaří.
Sira FinPR 1:26  Jos viisautta halajat, pidä käskyt, niin Herra sen sinulle lahjoittaa.
Sira ChiSB 1:26  敬畏上主,排除罪行;誰懷有它,必能脫免上主的義怒。
Sira CopSahBi 1:26  ⲕϣⲁⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁⲕ
Sira Wycliffe 1:26  Vndurstonding, and religiouste of kunnyng ben in the tresouris of wisdom; but wisdom is abhomynacioun to synners.
Sira RusSynod 1:26  Если желаешь премудрости, соблюдай заповеди, и Господь подаст ее тебе,
Sira CSlEliza 1:26  Возжелев премудрости, соблюди заповеди, и Господь подаст ю тебе:
Sira LinVB 1:26  Yo moto olingi bwanya, tosa mibeko, mpe Mokonzi akopesa yo bwango.
Sira LXX 1:26  ἐπιθυμήσας σοφίαν διατήρησον ἐντολάς καὶ κύριος χορηγήσει σοι αὐτήν
Sira DutSVVA 1:26  Hebt gij lust tot wijsheid, zo bewaar de geboden, en de Here zal u deze verlenen,
Sira PorCap 1:26  *Se desejas a sabedoria, observa os mandamentos, e o Senhor ta concederá,
Sira SpaPlate 1:26  En los tesoros de la sabiduría se halla la inteligencia, y la ciencia religiosa; mas para los pecadores la sabiduría es abominación.
Sira NlCanisi 1:26  Begeert ge dus wijsheid, onderhoud de geboden; En de Heer zal ze u schenken.
Sira HunKNB 1:26  A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.
Sira Swe1917 1:26  Åstundar du visheten, håll då buden, så skall Herren förläna dig henne.
Sira CroSaric 1:26  Želiš li mudrost, vrši zapovijedi, i Gospod će ti je dati.
Sira VieLCCMN 1:26  Nếu con mộ mến khôn ngoan, thì hãy tuân giữ các điều răn, và Đức Chúa sẽ ban cho con ơn ấy.
Sira FreLXX 1:26  Désires-tu la sagesse ? garde les commandements, et le Seigneur te l'accordera.
Sira FinBibli 1:26  Ja hänen oksansa kukoistaa ijankaikkisesti.
Sira GerMenge 1:26  Tue nicht groß mit ihr vor den Leuten und nimm dich in acht mit deinen Lippen.
Sira FreCramp 1:26  Désires-tu la sagesse ? garde les commandements, et le Seigneur te l'accordera.
Sira FreVulgG 1:26  L’intelligence et la piété (religion) de la science sont dans les trésors de la sagesse ; mais la sagesse est en exécration aux pécheurs.